See chi on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2/B (bibliographique) du chinois, remplacé par le code zho dans les normes ISO 639-2/T et ISO 639-3." ], "id": "fr-chi-conv-symbol-dkjXZCRQ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /k/ en français", "orig": "ch prononcés /k/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /tʃ/ en français", "orig": "ch prononcés /tʃ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Arbre à beurre, karité. — (Cortambert, Cours de géographie, Paris, 1873 (10ᵉ éd.), p. 635)" ], "id": "fr-chi-fr-noun-Msc5fomO", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /k/ en français", "orig": "ch prononcés /k/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /tʃ/ en français", "orig": "ch prononcés /tʃ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "forms": [ { "form": "qi" }, { "form": "ki" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français des arts martiaux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Énergie vitale." ], "id": "fr-chi-fr-noun-sdYRh91Y", "raw_tags": [ "Spiritualité" ], "topics": [ "martial-arts" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /k/ en français", "orig": "ch prononcés /k/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /tʃ/ en français", "orig": "ch prononcés /tʃ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "forms": [ { "form": "chis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "khi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de khi, d’après la romanisation du grec moderne." ], "id": "fr-chi-fr-noun-yVN0te3I", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /k/ en français", "orig": "ch prononcés /k/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /tʃ/ en français", "orig": "ch prononcés /tʃ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Unité de mesure ancienne chinoise 尺 (chǐ) équivalant à un tiers de mètre." ], "id": "fr-chi-fr-noun-~z7OSYfY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃi\\" }, { "ipa": "\\ʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ci" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français de Picardie", "orig": "ancien français de Picardie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "Wace, Le Livre de Saint Nicolas, dernière ligne, disponible dans le manuscrit 3516 de la BnF.", "text": "Chi fine Saint Nicolas" } ], "glosses": [ "Variante de ci." ], "id": "fr-chi-fro-adv-vHD3lrfX", "raw_tags": [ "Picardie" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ki" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition de G.Paris", "text": "« di nos, prophete, chi t’o fedre ? »", "translation": "« dis nous, prophète, qui te fit cela ? »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "ref": "Fragment du Cantique des Cantiques, édition de G.Paris. Illi semble être un emprunt au latin illi, mot ad hoc pour « celui-ci ».", "text": "Et chi est illi ?" } ], "glosses": [ "Variante de ki (« qui »)." ], "id": "fr-chi-fro-pron-o8B7ZMku", "raw_tags": [ "Ancien" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /k/ en anglais", "orig": "ch prononcés /k/ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alpha" }, { "word": "beta" }, { "word": "gamma" }, { "word": "delta" }, { "word": "epsilon" }, { "word": "zeta" }, { "word": "eta" }, { "word": "theta" }, { "word": "iota" }, { "word": "kappa" }, { "word": "lambda" }, { "word": "mu" }, { "word": "nu" }, { "word": "xi" }, { "word": "omicron" }, { "word": "pi" }, { "word": "rho" }, { "word": "sigma" }, { "word": "tau" }, { "word": "upsilon" }, { "word": "phi" }, { "word": "chi" }, { "word": "psi" }, { "word": "omega" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Khi, la lettre." ], "id": "fr-chi-en-noun-QXn5NsYZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɪ\\" }, { "audio": "En-us-chi.ogg", "ipa": "kaɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-us-chi.ogg/En-us-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chi.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chi.wav" } ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en buglere", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Buglere", "orig": "buglere", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Buglere", "lang_code": "sab", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-chi-sab-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms relatifs en cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cilentain méridional", "orig": "cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Cilentain méridional", "lang_code": "cilentain méridional", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Qui." ], "id": "fr-chi-cilentain méridional-pron-NLozwi5f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈki\\" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de chwi." ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "text": "Pwy ydych chi?", "translation": "Qui êtes-vous ?" } ], "glosses": [ "Pronom sujet de la deuxième personne du pluriel." ], "id": "fr-chi-cy-pron-M9nik~9R" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "text": "Beth ydy eich enw chi?", "translation": "Quel est votre nom ?" } ], "glosses": [ "Pronom de la deuxième personne du pluriel utilisé pour renforcer le possessif eich." ], "id": "fr-chi-cy-pron-lfCaQhb8" }, { "examples": [ { "text": "Rhaid i chi fynd.", "translation": "Il vous faut partir." } ], "glosses": [ "Pronom complément après les prépositions fel, gyda, i." ], "id": "fr-chi-cy-pron-bZ1FzcVJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\χiː\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Qui) Du latin qui, quis.", "(Khi) Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "chi troppo vuole nulla stringe.", "translation": "Qui trop embrasse mal étreint." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Chi entra per ultimo, chiuda la porta.", "translation": "Que le dernier entré ferme la porte." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Chi lo sa", "translation": "Qui le sait ; Qui sait." } ], "glosses": [ "Qui, celui qui." ], "id": "fr-chi-it-pron-4lJ95354" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki\\" }, { "audio": "It-chi.ogg", "ipa": "ki", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/It-chi.ogg/It-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-chi.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "chi quadrato" } ], "etymology_texts": [ "(Qui) Du latin qui, quis.", "(Khi) Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In statistica, indice χ2 o chi quadrato (meno bene, chi quadro), importante misura dello scostamento tra due distribuzioni di frequenze, in partic. tra una distribuzione di dati sperimentali e la corrispondente distribuzione teorica." } ], "glosses": [ "Khi." ], "id": "fr-chi-it-noun-I-WvK54c" } ], "sounds": [ { "audio": "It-chi.ogg", "ipa": "ki", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/It-chi.ogg/It-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-chi.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en lombard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lombard", "orig": "lombard", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lombard", "lang_code": "lmo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Borgomanerese", "orig": "borgomanerese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ici." ], "id": "fr-chi-lmo-adv-BW4NqOzv", "raw_tags": [ "Borgomanerese" ] } ], "synonyms": [ { "word": "scià" }, { "word": "chinsé" }, { "word": "chilò" }, { "word": "chilonsé" }, { "sense": "dans certains contextes", "word": "-ghi" } ], "word": "chi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tobi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tobi", "orig": "tobi", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "chil" }, { "form": "chir" } ], "lang": "Tobi", "lang_code": "tox", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en tobi de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Os." ], "id": "fr-chi-tox-noun-Jav-uY01", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "chi" }
{ "categories": [ "Adverbes en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ci" } ], "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "ancien français de Picardie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "Wace, Le Livre de Saint Nicolas, dernière ligne, disponible dans le manuscrit 3516 de la BnF.", "text": "Chi fine Saint Nicolas" } ], "glosses": [ "Variante de ci." ], "raw_tags": [ "Picardie" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "chi" } { "categories": [ "Pronoms en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ki" } ], "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition de G.Paris", "text": "« di nos, prophete, chi t’o fedre ? »", "translation": "« dis nous, prophète, qui te fit cela ? »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "ref": "Fragment du Cantique des Cantiques, édition de G.Paris. Illi semble être un emprunt au latin illi, mot ad hoc pour « celui-ci ».", "text": "Et chi est illi ?" } ], "glosses": [ "Variante de ki (« qui »)." ], "raw_tags": [ "Ancien" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "chi" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en anglais", "Noms des lettres grecques en anglais", "anglais", "ch prononcés /k/ en anglais" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alpha" }, { "word": "beta" }, { "word": "gamma" }, { "word": "delta" }, { "word": "epsilon" }, { "word": "zeta" }, { "word": "eta" }, { "word": "theta" }, { "word": "iota" }, { "word": "kappa" }, { "word": "lambda" }, { "word": "mu" }, { "word": "nu" }, { "word": "xi" }, { "word": "omicron" }, { "word": "pi" }, { "word": "rho" }, { "word": "sigma" }, { "word": "tau" }, { "word": "upsilon" }, { "word": "phi" }, { "word": "chi" }, { "word": "psi" }, { "word": "omega" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Khi, la lettre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɪ\\" }, { "audio": "En-us-chi.ogg", "ipa": "kaɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-us-chi.ogg/En-us-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chi.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chi.wav" } ], "word": "chi" } { "categories": [ "Noms communs en buglere", "buglere" ], "lang": "Buglere", "lang_code": "sab", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "chi" } { "categories": [ "Pronoms relatifs en cilentain méridional", "cilentain méridional" ], "lang": "Cilentain méridional", "lang_code": "cilentain méridional", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en cilentain méridional" ], "glosses": [ "Qui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈki\\" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "chi" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2/B (bibliographique) du chinois, remplacé par le code zho dans les normes ISO 639-2/T et ISO 639-3." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en bambara", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "ch prononcés /k/ en français", "ch prononcés /tʃ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Arbres en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Arbre à beurre, karité. — (Cortambert, Cours de géographie, Paris, 1873 (10ᵉ éd.), p. 635)" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Mots en français issus d’un mot en bambara", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "ch prononcés /k/ en français", "ch prononcés /tʃ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "forms": [ { "form": "qi" }, { "form": "ki" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français des arts martiaux", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Énergie vitale." ], "raw_tags": [ "Spiritualité" ], "topics": [ "martial-arts" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en bambara", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "ch prononcés /k/ en français", "ch prononcés /tʃ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "forms": [ { "form": "chis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "khi" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Variante de khi, d’après la romanisation du grec moderne." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "anagrams": [ { "word": "hic" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en bambara", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "ch prononcés /k/ en français", "ch prononcés /tʃ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du bambara si (« karité ») qui donne aussi shea en anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Unité de mesure ancienne chinoise 尺 (chǐ) équivalant à un tiers de mètre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃi\\" }, { "ipa": "\\ʃi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "categories": [ "Pronoms personnels en gallois", "gallois" ], "etymology_texts": [ "Contraction de chwi." ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gallois" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "text": "Pwy ydych chi?", "translation": "Qui êtes-vous ?" } ], "glosses": [ "Pronom sujet de la deuxième personne du pluriel." ] }, { "categories": [ "Exemples en gallois" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "text": "Beth ydy eich enw chi?", "translation": "Quel est votre nom ?" } ], "glosses": [ "Pronom de la deuxième personne du pluriel utilisé pour renforcer le possessif eich." ] }, { "examples": [ { "text": "Rhaid i chi fynd.", "translation": "Il vous faut partir." } ], "glosses": [ "Pronom complément après les prépositions fel, gyda, i." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\χiː\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "chi" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Pronoms interrogatifs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "(Qui) Du latin qui, quis.", "(Khi) Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien" ], "examples": [ { "text": "chi troppo vuole nulla stringe.", "translation": "Qui trop embrasse mal étreint." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Chi entra per ultimo, chiuda la porta.", "translation": "Que le dernier entré ferme la porte." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Chi lo sa", "translation": "Qui le sait ; Qui sait." } ], "glosses": [ "Qui, celui qui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki\\" }, { "audio": "It-chi.ogg", "ipa": "ki", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/It-chi.ogg/It-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-chi.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "chi" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "derived": [ { "word": "chi quadrato" } ], "etymology_texts": [ "(Qui) Du latin qui, quis.", "(Khi) Du grec ancien χῖ, khî." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien", "Exemples en italien à traduire" ], "examples": [ { "text": "In statistica, indice χ2 o chi quadrato (meno bene, chi quadro), importante misura dello scostamento tra due distribuzioni di frequenze, in partic. tra una distribuzione di dati sperimentali e la corrispondente distribuzione teorica." } ], "glosses": [ "Khi." ] } ], "sounds": [ { "audio": "It-chi.ogg", "ipa": "ki", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/It-chi.ogg/It-chi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-chi.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-chi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-chi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chi" } { "categories": [ "Adverbes en lombard", "lombard" ], "lang": "Lombard", "lang_code": "lmo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "borgomanerese" ], "glosses": [ "Ici." ], "raw_tags": [ "Borgomanerese" ] } ], "synonyms": [ { "word": "scià" }, { "word": "chinsé" }, { "word": "chilò" }, { "word": "chilonsé" }, { "sense": "dans certains contextes", "word": "-ghi" } ], "word": "chi" } { "categories": [ "Noms communs en tobi", "tobi" ], "forms": [ { "form": "chil" }, { "form": "chir" } ], "lang": "Tobi", "lang_code": "tox", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en tobi de l’anatomie" ], "glosses": [ "Os." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "chi" }
Download raw JSONL data for chi meaning in All languages combined (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.