See bald on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "blad" } ], "antonyms": [ { "word": "später" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand balt, du vieux haut allemand bald, pald. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de eher et de ehesten." ], "forms": [ { "form": "eher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am ehesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" }, { "form": "früher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am frühesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "hypernyms": [ { "word": "künftig" } ], "hyponyms": [ { "word": "alsbald" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "alsbald" }, { "translation": "prompt", "word": "baldig" }, { "translation": "aussi tôt que possible", "word": "baldigst" }, { "translation": "dans les plus brefs délais", "word": "baldmöglichst" }, { "word": "demnächst" }, { "word": "gleich" }, { "word": "in Bälde" }, { "word": "in Kürze" }, { "word": "sofort" }, { "word": "beinahe" }, { "word": "fast" }, { "word": "schnell" }, { "word": "zügig" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "So bald noch nicht! / nich so bald!", "translation": "Pas de sitôt !" }, { "text": "bis bald!", "translation": "À bientôt !" }, { "text": "so bald wie möglich.", "translation": "Le plus tôt possible." }, { "text": "wird's bald?", "translation": "Alors ça vient ?" }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.", "translation": "(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du \"conte de fées d'été\" allemand." } ], "glosses": [ "Bientôt, tout à l’heure, sitôt." ], "id": "fr-bald-de-adv-S-noh00S" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ich wäre bald gefallen.", "translation": "J'ai failli tomber." } ], "glosses": [ "Presque." ], "id": "fr-bald-de-adv-4xGq9ohW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.", "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur." } ], "glosses": [ "Tantôt." ], "id": "fr-bald-de-adv-AujhLlw8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\balt\\" }, { "audio": "de-at-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-at-bald.ogg/De-at-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-at-bald.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "de-bald2.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bald2.ogg/De-bald2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-bald2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "de-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-bald.ogg/De-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-bald.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-at-bald.ogg/De-at-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bald.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-bald.ogg/De-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bald.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-bald2.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bald2.ogg/De-bald2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bald2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "bald" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "baldement" }, { "word": "balderie" }, { "word": "baldir" }, { "raw_tags": [ "enhardir" ], "word": "baudir" }, { "word": "esbaldir" }, { "word": "esbaudir" }, { "word": "baldise" }, { "word": "baldor" }, { "word": "ferbault" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "baud" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien bas vieux-francique *balt → voir bold en anglais, boud en néerlandais, baldo en italien." ], "forms": [ { "form": "balt" }, { "form": "bault" }, { "form": "baut" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Bald de : Animé d’un vif désir de." } ], "glosses": [ "Joyeux, allègre." ], "id": "fr-bald-fro-adj-4zVPav27" }, { "glosses": [ "Ardent, hardi." ], "id": "fr-bald-fro-adj-vZL3tapY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ne trop baude, ne trop parliere." } ], "glosses": [ "Fier, hautain, vaniteux." ], "id": "fr-bald-fro-adj-4FIO-RMD" } ], "word": "bald" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "as bald as an egg" }, { "word": "as bald as a coot" }, { "word": "as bald as a billiard ball" }, { "word": "bald eagle" }, { "word": "bald-faced" }, { "word": "bald patch" }, { "word": "baldie" }, { "word": "balding" }, { "word": "baldly" }, { "word": "baldness" }, { "word": "baldy" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "balder", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɚ\\", "\\ˈbɔːl.də\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "baldest", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪst\\", "\\ˈbɔːl.dɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Dépourvu de poils ou de plumes. Glabre." ], "id": "fr-bald-en-adj-Q93mmrBf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "George Bernard Shaw, Cleopatra’s Cure for Baldness, dans Caesar and Cleopatra, 1901", "text": "For bald patches, powder red sulphuret of arsenic and take it up with oak gum, as much as it will bear. Put on a rag and apply, having soaped the place well first. I have mixed the above with a foam of nitre, and it worked well.", "translation": "Pour les pelades, poudre de sulfure d’arsenic rouge, à prendre avec de la gomme, autant qu’on peut supporter. Mettre sur un chiffon et appliquer, après avoir bien savonné. J’ai mélangé avec une mousse de salpêtre, et ça a bien fonctionné." } ], "glosses": [ "Dépourvu de poils ou de plumes. Glabre.", "Chauve." ], "id": "fr-bald-en-adj-jY7JY~va", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A bald tyre.", "translation": "Un pneu lisse" } ], "glosses": [ "Lisse." ], "id": "fr-bald-en-adj-s9wZ0sOM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Grunenthal v. Long Island Railroad Company, Opinion of the Court, 1968", "text": "[…] the relevant discussion is limited to the bald statement that ‘giving Grunenthal the benefit of every doubt, and weighing the evidence precisely in the same manner as we did in Dagnello * * * we cannot in any rational manner consistent with the evidence arrive at a sum in excess of $200,000.’" } ], "glosses": [ "Non étayé empiriquement (à propos d’une proposition)." ], "id": "fr-bald-en-adj-eZlqBixH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "hairless" }, { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "faitherless" }, { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "furless" }, { "sense": "Chauve", "sense_index": 1, "word": "hairless" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "smooth" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "sleek" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "slick" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "unruffled" }, { "sense": "Non étayé empiriquement", "sense_index": 3, "word": "hasty" } ], "word": "bald" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "balds", "ipas": [ "\\ˈbɔldz\\", "\\ˈbɔːldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglais des Appalaches", "orig": "anglais des Appalaches", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sommet sans couverture forestière." ], "id": "fr-bald-en-noun-zIFUlL5Q", "raw_tags": [ "Appalaches" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bald" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "to bald", "ipas": [ "\\ˈbɔld\\", "\\ˈbɔːld\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "balds", "ipas": [ "\\ˈbɔldz\\", "\\ˈbɔːldz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "balded", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪd\\", "\\ˈbɔːl.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "balded", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪd\\", "\\ˈbɔːl.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "balding", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪŋ\\", "\\ˈbɔːl.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Devenir chauve ; perdre ses cheveux." ], "id": "fr-bald-en-verb-zndjRRnW", "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "bald" }
{ "anagrams": [ { "word": "blad" } ], "antonyms": [ { "word": "später" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Supplétions en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand balt, du vieux haut allemand bald, pald. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de eher et de ehesten." ], "forms": [ { "form": "eher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am ehesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" }, { "form": "früher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am frühesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "hypernyms": [ { "word": "künftig" } ], "hyponyms": [ { "word": "alsbald" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "alsbald" }, { "translation": "prompt", "word": "baldig" }, { "translation": "aussi tôt que possible", "word": "baldigst" }, { "translation": "dans les plus brefs délais", "word": "baldmöglichst" }, { "word": "demnächst" }, { "word": "gleich" }, { "word": "in Bälde" }, { "word": "in Kürze" }, { "word": "sofort" }, { "word": "beinahe" }, { "word": "fast" }, { "word": "schnell" }, { "word": "zügig" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "So bald noch nicht! / nich so bald!", "translation": "Pas de sitôt !" }, { "text": "bis bald!", "translation": "À bientôt !" }, { "text": "so bald wie möglich.", "translation": "Le plus tôt possible." }, { "text": "wird's bald?", "translation": "Alors ça vient ?" }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.", "translation": "(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du \"conte de fées d'été\" allemand." } ], "glosses": [ "Bientôt, tout à l’heure, sitôt." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "ich wäre bald gefallen.", "translation": "J'ai failli tomber." } ], "glosses": [ "Presque." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.", "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur." } ], "glosses": [ "Tantôt." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\balt\\" }, { "audio": "de-at-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-at-bald.ogg/De-at-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-at-bald.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "de-bald2.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bald2.ogg/De-bald2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-bald2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "de-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-bald.ogg/De-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de-bald.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-at-bald.ogg/De-at-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bald.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-bald.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-bald.ogg/De-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bald.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-bald2.ogg", "ipa": "balt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bald2.ogg/De-bald2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bald2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "bald" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Dates manquantes en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "ancien français", "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "baldement" }, { "word": "balderie" }, { "word": "baldir" }, { "raw_tags": [ "enhardir" ], "word": "baudir" }, { "word": "esbaldir" }, { "word": "esbaudir" }, { "word": "baldise" }, { "word": "baldor" }, { "word": "ferbault" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "baud" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien bas vieux-francique *balt → voir bold en anglais, boud en néerlandais, baldo en italien." ], "forms": [ { "form": "balt" }, { "form": "bault" }, { "form": "baut" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Bald de : Animé d’un vif désir de." } ], "glosses": [ "Joyeux, allègre." ] }, { "glosses": [ "Ardent, hardi." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "Ne trop baude, ne trop parliere." } ], "glosses": [ "Fier, hautain, vaniteux." ] } ], "word": "bald" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Dérivations en moyen anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "as bald as an egg" }, { "word": "as bald as a coot" }, { "word": "as bald as a billiard ball" }, { "word": "bald eagle" }, { "word": "bald-faced" }, { "word": "bald patch" }, { "word": "baldie" }, { "word": "balding" }, { "word": "baldly" }, { "word": "baldness" }, { "word": "baldy" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "balder", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɚ\\", "\\ˈbɔːl.də\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "baldest", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪst\\", "\\ˈbɔːl.dɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Dépourvu de poils ou de plumes. Glabre." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la coiffure" ], "examples": [ { "ref": "George Bernard Shaw, Cleopatra’s Cure for Baldness, dans Caesar and Cleopatra, 1901", "text": "For bald patches, powder red sulphuret of arsenic and take it up with oak gum, as much as it will bear. Put on a rag and apply, having soaped the place well first. I have mixed the above with a foam of nitre, and it worked well.", "translation": "Pour les pelades, poudre de sulfure d’arsenic rouge, à prendre avec de la gomme, autant qu’on peut supporter. Mettre sur un chiffon et appliquer, après avoir bien savonné. J’ai mélangé avec une mousse de salpêtre, et ça a bien fonctionné." } ], "glosses": [ "Dépourvu de poils ou de plumes. Glabre.", "Chauve." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "A bald tyre.", "translation": "Un pneu lisse" } ], "glosses": [ "Lisse." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Grunenthal v. Long Island Railroad Company, Opinion of the Court, 1968", "text": "[…] the relevant discussion is limited to the bald statement that ‘giving Grunenthal the benefit of every doubt, and weighing the evidence precisely in the same manner as we did in Dagnello * * * we cannot in any rational manner consistent with the evidence arrive at a sum in excess of $200,000.’" } ], "glosses": [ "Non étayé empiriquement (à propos d’une proposition)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "hairless" }, { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "faitherless" }, { "sense": "Sans poils ni plumes", "sense_index": 1, "word": "furless" }, { "sense": "Chauve", "sense_index": 1, "word": "hairless" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "smooth" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "sleek" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "slick" }, { "sense": "Lisse", "sense_index": 2, "word": "unruffled" }, { "sense": "Non étayé empiriquement", "sense_index": 3, "word": "hasty" } ], "word": "bald" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Dérivations en moyen anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "Noms communs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "balds", "ipas": [ "\\ˈbɔldz\\", "\\ˈbɔːldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "anglais des Appalaches" ], "glosses": [ "Sommet sans couverture forestière." ], "raw_tags": [ "Appalaches" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bald" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Dérivations en moyen anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en moyen anglais suffixés avec -ed", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen anglais balled,dérivé de ball, avec le suffixe -ed, du vieil anglais bala, du proto-germanique *balô (« flamme »), de l’indo-européen *bʰel-." ], "forms": [ { "form": "to bald", "ipas": [ "\\ˈbɔld\\", "\\ˈbɔːld\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "balds", "ipas": [ "\\ˈbɔldz\\", "\\ˈbɔːldz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "balded", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪd\\", "\\ˈbɔːl.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "balded", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪd\\", "\\ˈbɔːl.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "balding", "ipas": [ "\\ˈbɔl.dɪŋ\\", "\\ˈbɔːl.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la coiffure" ], "glosses": [ "Devenir chauve ; perdre ses cheveux." ], "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔld\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɔːld\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-bald.ogg", "ipa": "bɔld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-bald.ogg/En-us-bald.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bald.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "bald" }
Download raw JSONL data for bald meaning in All languages combined (12.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.