"eher" meaning in All languages combined

See eher on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \ˈeːɐ\, ˈeːɐ, ˈeːɐ Audio: De-eher.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-eher.wav
  1. Comparatif de bald. Plus tôt.
    Sense id: fr-eher-de-adv-5aNwkpdF Categories (other): Adverbes comparatifs en allemand
  2. Plus facilement, plus probablement.
    Sense id: fr-eher-de-adv-WMOpxNpP Categories (other): Exemples en allemand
  3. Plutôt.
    Sense id: fr-eher-de-adv-UGpB3S4Y Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: früher, lieber, wahrscheinlicher, mehr, vielmehr
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ehre"
    },
    {
      "word": "ehre"
    },
    {
      "word": "Heer"
    },
    {
      "word": "Rehe"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "später"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ēr. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de bald."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes comparatifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comparatif de bald. Plus tôt."
      ],
      "id": "fr-eher-de-adv-5aNwkpdF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Katarina Fischer, « Betrunkene Würmer und andere Kuriositäten: Der Ig-Nobelpreis 2024 », dans National Geographic, 17 septembre 2024 https://www.nationalgeographic.de/wissenschaft/2024/09/betrunkene-wuermer-und-andere-kuriositaeten-der-ig-nobelpreis-2024?image=slnc-jugxgz8nifk-unsplash&gallery=63953 texte intégral",
          "text": "Placebos, die schmerzhafte Nebenwirkungen haben, haben einen stärkeren Effekt als Placebos ohne spürbare Nebenwirkungen. (... Die Studie) konnte zeigen, dass Proband*innen eher an die Wirkung eines wirkstofffreien Nasensprays glauben, wenn bei der Einnahme leichte Schmerzreize entstehen.",
          "translation": "Les placebos qui ont des effets secondaires douloureux ont un effet plus fort que les placebos sans effets secondaires perceptibles. (... L'étude) a pu montrer que les sujets croient plus facilement à l’effet d’un spray nasal sans principe actif lorsque de légers stimuli douloureux apparaissent lors de la prise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus facilement, plus probablement."
      ],
      "id": "fr-eher-de-adv-WMOpxNpP"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jonas Natterer, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral",
          "text": "Warum Würzsaucen wie Worcestershire oder Tabasco ein eher gutes Ansehen haben und Maggi als altmodisch angesehen wird, kann ich nicht verstehen. Ich benutze Maggi für Salatsaucen, damit sie so schmecken wie von Oma oder auch mal in die Suppe wenn ich zu faul bin, Liebstöckel aus dem Garten zu holen.",
          "translation": "Je ne comprends pas pourquoi les sauces d'assaisonnement comme le Worcestershire ou le Tabasco ont plutôt bonne réputation et pourquoi Maggi est considéré comme démodé. J'utilise Maggi pour les sauces à salade, pour qu'elles aient le goût de celles de grand-mère, ou parfois dans la soupe quand j'ai la flemme d'aller chercher de la livèche dans le jardin."
        },
        {
          "ref": "Titus Arnu, « Macht warm und glücklich: Linsencurry », dans Süddeutsche Zeitung, 2 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/stil/rezept-linsencurry-li.3136643 texte intégral",
          "text": "Zum Wechsel des Kalenderjahrs blühen erstaunliche kulinarische Rituale auf. (...) Schweinsrüssel mit Meerrettich bringt angeblich Glück (dem armen Schwein eher nicht).",
          "translation": "Au changement d'année civile, des rituels culinaires étonnants fleurissent. (...) On dit que le nez de porc au raifort porte bonheur (mais pas au pauvre cochon)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plutôt."
      ],
      "id": "fr-eher-de-adv-UGpB3S4Y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-eher.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-eher.ogg/De-eher.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eher.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-eher.wav",
      "ipa": "ˈeːɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-eher.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "früher"
    },
    {
      "word": "lieber"
    },
    {
      "word": "wahrscheinlicher"
    },
    {
      "word": "mehr"
    },
    {
      "word": "vielmehr"
    }
  ],
  "word": "eher"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ehre"
    },
    {
      "word": "ehre"
    },
    {
      "word": "Heer"
    },
    {
      "word": "Rehe"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "später"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Supplétions en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ēr. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de bald."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adverbes comparatifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Comparatif de bald. Plus tôt."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Katarina Fischer, « Betrunkene Würmer und andere Kuriositäten: Der Ig-Nobelpreis 2024 », dans National Geographic, 17 septembre 2024 https://www.nationalgeographic.de/wissenschaft/2024/09/betrunkene-wuermer-und-andere-kuriositaeten-der-ig-nobelpreis-2024?image=slnc-jugxgz8nifk-unsplash&gallery=63953 texte intégral",
          "text": "Placebos, die schmerzhafte Nebenwirkungen haben, haben einen stärkeren Effekt als Placebos ohne spürbare Nebenwirkungen. (... Die Studie) konnte zeigen, dass Proband*innen eher an die Wirkung eines wirkstofffreien Nasensprays glauben, wenn bei der Einnahme leichte Schmerzreize entstehen.",
          "translation": "Les placebos qui ont des effets secondaires douloureux ont un effet plus fort que les placebos sans effets secondaires perceptibles. (... L'étude) a pu montrer que les sujets croient plus facilement à l’effet d’un spray nasal sans principe actif lorsque de légers stimuli douloureux apparaissent lors de la prise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus facilement, plus probablement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jonas Natterer, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral",
          "text": "Warum Würzsaucen wie Worcestershire oder Tabasco ein eher gutes Ansehen haben und Maggi als altmodisch angesehen wird, kann ich nicht verstehen. Ich benutze Maggi für Salatsaucen, damit sie so schmecken wie von Oma oder auch mal in die Suppe wenn ich zu faul bin, Liebstöckel aus dem Garten zu holen.",
          "translation": "Je ne comprends pas pourquoi les sauces d'assaisonnement comme le Worcestershire ou le Tabasco ont plutôt bonne réputation et pourquoi Maggi est considéré comme démodé. J'utilise Maggi pour les sauces à salade, pour qu'elles aient le goût de celles de grand-mère, ou parfois dans la soupe quand j'ai la flemme d'aller chercher de la livèche dans le jardin."
        },
        {
          "ref": "Titus Arnu, « Macht warm und glücklich: Linsencurry », dans Süddeutsche Zeitung, 2 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/stil/rezept-linsencurry-li.3136643 texte intégral",
          "text": "Zum Wechsel des Kalenderjahrs blühen erstaunliche kulinarische Rituale auf. (...) Schweinsrüssel mit Meerrettich bringt angeblich Glück (dem armen Schwein eher nicht).",
          "translation": "Au changement d'année civile, des rituels culinaires étonnants fleurissent. (...) On dit que le nez de porc au raifort porte bonheur (mais pas au pauvre cochon)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plutôt."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-eher.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-eher.ogg/De-eher.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eher.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-eher.wav",
      "ipa": "ˈeːɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-eher.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-eher.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "früher"
    },
    {
      "word": "lieber"
    },
    {
      "word": "wahrscheinlicher"
    },
    {
      "word": "mehr"
    },
    {
      "word": "vielmehr"
    }
  ],
  "word": "eher"
}

Download raw JSONL data for eher meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.