See swagger in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "swaggerer" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swaggeringly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swagger-jack" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swagger it" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aswagger" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "swaggering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "swaggered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "swaggered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (third-person singular simple present swaggers, present participle swaggering, simple past and past participle swaggered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1845, B[enjamin] Disraeli, chapter XI, in Sybil; or The Two Nations. […], volume I, London: Henry Colburn, […], →OCLC, book II, page 235:", "text": "He is a political humbug, the greatest of all humbugs; a man who swaggers about London clubs and consults solemnly about his influence, and in the country is a nonentity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave (especially to walk or carry oneself) in a pompous, superior manner." ], "id": "en-swagger-en-verb-H03Cl6nB", "links": [ [ "pompous", "pompous" ], [ "superior", "superior" ] ], "translations": [ { "_dis1": "98 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "važniča", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "важнича" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "perča se", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "перча се" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "imperfective" ], "word": "naparovat se" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "rehvastella" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "ylvästellä" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "herrastella" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "se pavaner" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "plastronner" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "rouler des mécaniques" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "großtun" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "sich wichtigmachen" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "wichtigtun" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "pavoneggiarsi" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "gloriarsi" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "millantarsi" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "horoslanmak", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "خروسلانمق" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "firidan", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "فیریدن" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xarāmidan", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "singular" ], "word": "خرامیدن" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vážničatʹ", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ва́жничать" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "pavonear" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "svassa" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "informal" ], "word": "hava atmak" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 6 5 13 6 30 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 8 13 7 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 8 11 4 26 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 13 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 4 25 29", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1698, Jeremy Collier, A Moral Essay upon Pride:", "text": "To be great is not […] to swagger at our footmen.", "type": "quote" }, { "ref": "1724, “The Drapier’s Letters”, in Dublin and London, Jonathan Swift, published 1730, Letter 1, p. 14:", "text": "For the common Soldier when he goes to the Market or Ale-house will offer this Money, and if it be refused, perhaps he will SWAGGER and HECTOR, and Threaten to Beat the BUTCHER or Ale-Wife, or take the Goods by Force, and throw them the bad HALF-PENCE.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Matt Flegenheimer, “A President’s Positive Test and the Year That Won’t Let Up”, in The New York Times:", "text": "“They say there’s something wrong with our president!” Mr. Trump swaggered at his indoor Tulsa rally in June,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To boast or brag noisily; to bluster; to bully." ], "id": "en-swagger-en-verb-bDauldKi", "links": [ [ "boast", "boast" ], [ "brag", "brag" ], [ "noisily", "noisily" ], [ "bluster", "bluster" ], [ "bully", "bully" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 90 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvalja se", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "хваля се" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "naparovat se" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "machrovat" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "chvástat se" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vychloubat se" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfaroni" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "rehennellä" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "rehvastella" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "se vanter" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfaronner" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "colloquial" ], "word": "se la péter" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "vulgar" ], "word": "péter plus haut que son cul" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "informal" ], "word": "faire le beau" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "angeben" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "prahlen" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "aufschneiden" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "whakapehapeha" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "kabarmak", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "قبارمق" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "satmak", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "صاتمق" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xvástatʹsja", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "хва́статься" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfarronear" }, { "_dis1": "1 90 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "skrävla" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 3 3 15 21 2 18 36", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 5 13 6 30 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 14 19 3 16 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 15 19 3 16 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 8 13 7 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 2 21 2 25 46", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 12 5 13 5 21 28", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 5 14 6 25 36", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 7 13 8 23 32", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 11 6 12 5 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 7 7 14 6 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 14 5 22 28", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 5 14 6 26 35", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 11 6 12 5 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 8 11 4 26 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 16 5 21 28", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 13 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 5 14 6 26 35", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 15 6 23 39", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 22 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 4 25 29", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 13 5 22 28", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1959, Robert Lowell, “To Speak of Woe That Is in Marriage”, in Life Studies:", "text": "It's the injustice… he is so unjust—\nwhiskey-blind, swaggering home at five.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To walk with a swaying motion." ], "id": "en-swagger-en-verb-PZrBE0TY", "links": [ [ "swaying", "swaying" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 5 91", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hodja napereno", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "ходя наперено" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vykračovat si" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kráčet" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pyšně si vykračovat" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "keinahdella" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "rouler des épaules" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "stolzieren" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "humorous" ], "word": "gockeln" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lapízō", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "λαπίζω" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "pavoneggiarsi" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "whakatāmaramara" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "tāmaramara" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xodítʹ vrazválku", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ходи́ть вразва́лку" }, { "_dis1": "4 5 91", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "vingla" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "swag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swagger coat" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swagger portrait" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "swagger stick" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "swagger (countable and uncountable, plural swaggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "12 10 8 13 7 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012 April 9, Mandeep Sanghera, “Tottenham 1 - 2 Norwich”, in BBC Sport:", "text": "After spending so much of the season looking upwards, the swashbuckling style and swagger of early season Spurs was replaced by uncertainty and frustration against a Norwich side who had the quality and verve to take advantage", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Confidence, pride." ], "id": "en-swagger-en-noun-OpvqjqDG", "links": [ [ "Confidence", "confidence" ], [ "pride", "pride" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "97 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "važničene", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "neuter" ], "word": "важничене" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "perčene", "sense": "confidence, pride", "word": "перчене" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "confidence, pride", "word": "rehvakkuus" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "fierté" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "neuter" ], "word": "Selbstbewusstsein" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stolz" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samouvérennostʹ", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "самоуве́ренность" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvérennostʹ v sebé", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "уве́ренность в себе́" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "confidence, pride", "word": "özgüven" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "confidence, pride", "word": "sự tự tin" }, { "_dis1": "97 1 2", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "confidence, pride", "word": "sự tự hào" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1899 February, Joseph Conrad, “The Heart of Darkness”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXV, number M, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Company, […], →OCLC, part I:", "text": "He steered with no end of a swagger while you were by; but if he lost sight of you, he became instantly the prey of an abject funk, and would let that cripple of a steamboat get the upper hand of him in a minute.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bold or arrogant strut." ], "id": "en-swagger-en-noun-Wyu-WntR", "links": [ [ "bold", "bold" ], [ "arrogant", "arrogant" ], [ "strut", "strut" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 96 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "naperena pohodka", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "наперена походка" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "suverénní chůze" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "frajerské pohyby" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "pyšná chůze" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rehvastelija" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rehentelijä" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "prétentieux" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rouleur de mécaniques" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "outrecuidant" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "altivez" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "altiveza" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "arrogancia" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "fachenda" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "petulancia" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "soberbia" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "neuter" ], "word": "Stolzieren" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "boria" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "spavalderia" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "marra" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samouvérennaja poxódka", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "самоуве́ренная похо́дка" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samodovólʹnaja poxódka", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "самодово́льная похо́дка" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "masculine" ], "word": "pavoneo" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "caka" }, { "_dis1": "2 96 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "fiyaka" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 6 5 13 6 30 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 8 13 7 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 8 11 4 26 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 13 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 4 25 29", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1968, Robert F. Kennedy, On the Mindless Menace of Violence:", "text": "Too often we honor swagger and bluster and the wielders of force; too often we excuse those who are willing to build their lives on the shattered dreams of others.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A prideful boasting or bragging." ], "id": "en-swagger-en-noun-jZB8aLQ1", "links": [ [ "prideful", "prideful" ], [ "boast", "boast" ], [ "brag", "brag" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 2 95", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samohvalstvo", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "самохвалство" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "chvástání" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "naparování" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "rehvastelu" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "rehentely" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "öykkäröinti" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "hâblerie" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfaronnade" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "plastronnade" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "gasconnade" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "vantardise" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Angeberei" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Prahlerei" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Großtuerei" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "bravata" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfaronadă" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "lăudăroșenie" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "gasconadă" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xvastovstvó", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "хвастовство́" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanfarroneo" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "informal" ], "word": "afi" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "caka" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "çalım" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "fiyaka" }, { "_dis1": "3 2 95", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "gösteriş" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" } { "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "more swagger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most swagger", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (comparative more swagger, superlative most swagger)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "12 10 8 13 7 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 5 12 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 8 11 4 26 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 13 5 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 5 25 28", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 5 12 4 25 29", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1899, Robert Barr, Jennie Baxter, Journalist:", "text": "It is to be a very swagger affair, with notables from every part of Europe, and they seem determined that no one connected with a newspaper shall be admitted.", "type": "quote" }, { "text": "15 March, 1896, Ernest Rutherford, letter to Mary Newton\nMrs J.J. [Thomson] looked very well and was dressed very swagger and made a very fine hostess." }, { "ref": "1908, Baroness Orczy, The Old Man in the Corner:", "text": "Mrs. Morton was well known for her Americanisms, her swagger dinner parties, and beautiful Paris gowns.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fashionable; trendy." ], "id": "en-swagger-en-adj-Xno3oESd", "links": [ [ "Fashionable", "fashionable" ], [ "trendy", "trendy" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, archaic) Fashionable; trendy." ], "tags": [ "archaic", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" } { "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (plural swaggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2017, Fiona Farrell, Decline and Fall on Savage Street, →ISBN, page 66:", "text": "She looked down in her half-dreaming state and thought they might be swaggers. There were lots of them that year, camped out on the riverbank netting for whitebait, then fanning out around the streets selling their catch door to door.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of swagman" ], "id": "en-swagger-en-noun-SA87-Ate", "links": [ [ "swagman", "swagman#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, historical) Synonym of swagman" ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "swagman" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Central Kurdish translations", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "derived": [ { "word": "swaggerer" }, { "word": "swaggeringly" }, { "word": "swagger-jack" }, { "word": "swagger it" }, { "word": "aswagger" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "swaggering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "swaggered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "swaggered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (third-person singular simple present swaggers, present participle swaggering, simple past and past participle swaggered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1845, B[enjamin] Disraeli, chapter XI, in Sybil; or The Two Nations. […], volume I, London: Henry Colburn, […], →OCLC, book II, page 235:", "text": "He is a political humbug, the greatest of all humbugs; a man who swaggers about London clubs and consults solemnly about his influence, and in the country is a nonentity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave (especially to walk or carry oneself) in a pompous, superior manner." ], "links": [ [ "pompous", "pompous" ], [ "superior", "superior" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1698, Jeremy Collier, A Moral Essay upon Pride:", "text": "To be great is not […] to swagger at our footmen.", "type": "quote" }, { "ref": "1724, “The Drapier’s Letters”, in Dublin and London, Jonathan Swift, published 1730, Letter 1, p. 14:", "text": "For the common Soldier when he goes to the Market or Ale-house will offer this Money, and if it be refused, perhaps he will SWAGGER and HECTOR, and Threaten to Beat the BUTCHER or Ale-Wife, or take the Goods by Force, and throw them the bad HALF-PENCE.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Matt Flegenheimer, “A President’s Positive Test and the Year That Won’t Let Up”, in The New York Times:", "text": "“They say there’s something wrong with our president!” Mr. Trump swaggered at his indoor Tulsa rally in June,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To boast or brag noisily; to bluster; to bully." ], "links": [ [ "boast", "boast" ], [ "brag", "brag" ], [ "noisily", "noisily" ], [ "bluster", "bluster" ], [ "bully", "bully" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1959, Robert Lowell, “To Speak of Woe That Is in Marriage”, in Life Studies:", "text": "It's the injustice… he is so unjust—\nwhiskey-blind, swaggering home at five.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To walk with a swaying motion." ], "links": [ [ "swaying", "swaying" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "važniča", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "важнича" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "perča se", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "перча се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "imperfective" ], "word": "naparovat se" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "rehvastella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "ylvästellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "herrastella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "se pavaner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "plastronner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "rouler des mécaniques" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "großtun" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "sich wichtigmachen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "wichtigtun" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "pavoneggiarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "gloriarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "millantarsi" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "horoslanmak", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "خروسلانمق" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "firidan", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "فیریدن" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xarāmidan", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "singular" ], "word": "خرامیدن" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vážničatʹ", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ва́жничать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "pavonear" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to act in a pompous manner", "word": "svassa" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to act in a pompous manner", "tags": [ "informal" ], "word": "hava atmak" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvalja se", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "хваля се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "naparovat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "machrovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "chvástat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vychloubat se" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfaroni" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "rehennellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "rehvastella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "se vanter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfaronner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "colloquial" ], "word": "se la péter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "vulgar" ], "word": "péter plus haut que son cul" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "informal" ], "word": "faire le beau" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "angeben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "prahlen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "aufschneiden" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "whakapehapeha" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "kabarmak", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "قبارمق" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "satmak", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "صاتمق" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xvástatʹsja", "sense": "to boast or brag noisily", "tags": [ "imperfective" ], "word": "хва́статься" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "fanfarronear" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to boast or brag noisily", "word": "skrävla" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hodja napereno", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "ходя наперено" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vykračovat si" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kráčet" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pyšně si vykračovat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "keinahdella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "rouler des épaules" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "stolzieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "humorous" ], "word": "gockeln" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lapízō", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "λαπίζω" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "pavoneggiarsi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "whakatāmaramara" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "tāmaramara" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xodítʹ vrazválku", "sense": "to walk with a swaying motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ходи́ть вразва́лку" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to walk with a swaying motion", "word": "vingla" } ], "word": "swagger" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Central Kurdish translations", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "derived": [ { "word": "swag" }, { "word": "swagger coat" }, { "word": "swagger portrait" }, { "word": "swagger stick" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "swagger (countable and uncountable, plural swaggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 April 9, Mandeep Sanghera, “Tottenham 1 - 2 Norwich”, in BBC Sport:", "text": "After spending so much of the season looking upwards, the swashbuckling style and swagger of early season Spurs was replaced by uncertainty and frustration against a Norwich side who had the quality and verve to take advantage", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Confidence, pride." ], "links": [ [ "Confidence", "confidence" ], [ "pride", "pride" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1899 February, Joseph Conrad, “The Heart of Darkness”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXV, number M, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Company, […], →OCLC, part I:", "text": "He steered with no end of a swagger while you were by; but if he lost sight of you, he became instantly the prey of an abject funk, and would let that cripple of a steamboat get the upper hand of him in a minute.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bold or arrogant strut." ], "links": [ [ "bold", "bold" ], [ "arrogant", "arrogant" ], [ "strut", "strut" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1968, Robert F. Kennedy, On the Mindless Menace of Violence:", "text": "Too often we honor swagger and bluster and the wielders of force; too often we excuse those who are willing to build their lives on the shattered dreams of others.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A prideful boasting or bragging." ], "links": [ [ "prideful", "prideful" ], [ "boast", "boast" ], [ "brag", "brag" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "važničene", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "neuter" ], "word": "важничене" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "perčene", "sense": "confidence, pride", "word": "перчене" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "confidence, pride", "word": "rehvakkuus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "fierté" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "neuter" ], "word": "Selbstbewusstsein" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stolz" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samouvérennostʹ", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "самоуве́ренность" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvérennostʹ v sebé", "sense": "confidence, pride", "tags": [ "feminine" ], "word": "уве́ренность в себе́" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "confidence, pride", "word": "özgüven" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "confidence, pride", "word": "sự tự tin" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "confidence, pride", "word": "sự tự hào" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "naperena pohodka", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "наперена походка" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "suverénní chůze" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "frajerské pohyby" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "pyšná chůze" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rehvastelija" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rehentelijä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "prétentieux" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "rouleur de mécaniques" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "outrecuidant" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "altivez" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "altiveza" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "arrogancia" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "fachenda" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "petulancia" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "soberbia" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "neuter" ], "word": "Stolzieren" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "boria" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "spavalderia" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "marra" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samouvérennaja poxódka", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "самоуве́ренная похо́дка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "samodovólʹnaja poxódka", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "feminine" ], "word": "самодово́льная похо́дка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "bold or arrogant strut", "tags": [ "masculine" ], "word": "pavoneo" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "caka" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "bold or arrogant strut", "word": "fiyaka" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samohvalstvo", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "самохвалство" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "chvástání" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "naparování" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "rehvastelu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "rehentely" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "öykkäröinti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "hâblerie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfaronnade" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "plastronnade" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "gasconnade" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "vantardise" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Angeberei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Prahlerei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "Großtuerei" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "masculine" ], "word": "mustar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "bravata" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfaronadă" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "lăudăroșenie" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "feminine" ], "word": "gasconadă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xvastovstvó", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "neuter" ], "word": "хвастовство́" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanfarroneo" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "tags": [ "informal" ], "word": "afi" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "caka" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "çalım" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "fiyaka" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "prideful boasting or bragging", "word": "gösteriş" } ], "word": "swagger" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Central Kurdish translations", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "A frequentative form of swag (“to sway”), first attested in 1590, in A Midsummer Night's Dream III.i.79:\n* PUCK: What hempen homespuns have we swaggering here?", "forms": [ { "form": "more swagger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most swagger", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (comparative more swagger, superlative most swagger)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1899, Robert Barr, Jennie Baxter, Journalist:", "text": "It is to be a very swagger affair, with notables from every part of Europe, and they seem determined that no one connected with a newspaper shall be admitted.", "type": "quote" }, { "text": "15 March, 1896, Ernest Rutherford, letter to Mary Newton\nMrs J.J. [Thomson] looked very well and was dressed very swagger and made a very fine hostess." }, { "ref": "1908, Baroness Orczy, The Old Man in the Corner:", "text": "Mrs. Morton was well known for her Americanisms, her swagger dinner parties, and beautiful Paris gowns.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fashionable; trendy." ], "links": [ [ "Fashionable", "fashionable" ], [ "trendy", "trendy" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, archaic) Fashionable; trendy." ], "tags": [ "archaic", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)", "Rhymes:English/æɡə(ɹ)/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "swaggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "swagger (plural swaggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Australian English", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "New Zealand English" ], "examples": [ { "ref": "2017, Fiona Farrell, Decline and Fall on Savage Street, →ISBN, page 66:", "text": "She looked down in her half-dreaming state and thought they might be swaggers. There were lots of them that year, camped out on the riverbank netting for whitebait, then fanning out around the streets selling their catch door to door.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of swagman" ], "links": [ [ "swagman", "swagman#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, historical) Synonym of swagman" ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "swagman" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈswæɡ.ə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈswæɡ.ɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-swagger.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-au-swagger.ogg/En-au-swagger.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-au-swagger.ogg" }, { "rhymes": "-æɡə(ɹ)" } ], "word": "swagger" }
Download raw JSONL data for swagger meaning in English (25.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.