See stripling in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*strew-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "stripling", "t": "an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child" }, "expansion": "Middle English stripling (“an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "strepelynge, stripeling, striplyng, strippelinge, stryplynge", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "diminutive" }, "expansion": "diminutive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*strēpan" }, "expansion": "Old English *strēpan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "Anglian" }, "expansion": "(Anglian)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "West Saxon" }, "expansion": "(West Saxon)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*straupijan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *straupijan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*straupijaną", "t": "to strip; to pluck; to wipe" }, "expansion": "Proto-Germanic *straupijaną (“to strip; to pluck; to wipe”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*strew-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *strew-", "name": "der" }, { "args": { "1": "causative" }, "expansion": "causative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "strong verb" }, "expansion": "strong verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "strip", "3": "ling", "id2": "diminutive", "t1": "long, narrow piece" }, "expansion": "strip (“long, narrow piece”) + -ling", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English stripling (“an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child”) [and other forms], possibly from strepen (“to remove the clothes of, undress, strip; to peel off; to skin (an animal); to remove; to take something away from someone; to plunder, rob”) (connoting something that is stripped and thin, and yet to reach its full size) + -ling (suffix forming diminutives). Strepen is derived from Old English *strēpan (Anglian), *strīepan, *strīpan, *strȳpan (West Saxon), from Proto-West Germanic *straupijan, from Proto-Germanic *straupijaną (“to strip; to pluck; to wipe”), from *streupaną (“to touch”) (ultimately from Proto-Indo-European *strew-, *sterw-, *ster- (“a strip; a streak; a beam, ray”)) + *-janą (suffix forming causatives from strong verbs with the sense of ‘to cause to do’). The English word is analysable as strip (“long, narrow piece”) + -ling.", "forms": [ { "form": "striplings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stripling (plural striplings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "strip‧ling" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male people", "orig": "en:Male people", "parents": [ "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Samuel 17:56, column 1:", "text": "And the king ſaid, Enquire thou whoſe ſonne the ſtripling is.", "type": "quote" }, { "ref": "1634, Miles Sandys, Prudence:", "text": "And now, I suppose, my Striplings are formally clad, and togated, newly arrived at the Vniversities", "type": "quote" }, { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “[Letter the First]”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], volume I, London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC, page 92:", "text": "Figure to yourſelf, Madam, a fair ſtripling, between eighteen and nineteen, with his head reclin'd on one of the ſides of the chair, his hair in diſorder'd curls, irregularly ſhading a face, on which all the roſeate bloom of youth, and all the manly graces conſpired to fix my eyes and heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1837, Venator [pseudonym; John Cooper], “Prefatory Remarks”, in The Warwickshire Hunt, from 1795 to 1836; […], London: Henry Harris, […]; Warwick, Warwickshire: J. Cooper, […], →OCLC, page vi:", "text": "This is the sort of witchery, not easily defined—but, by its votaries, pretty sensibly felt, in hunting the fox. The light-hearted, high-spirited stripling, when cigaring it careless to cover, with a kind of a knowing demi-devil-may-care twist of his beaver, receives in his transit a benison from every real friend of the chase he may chance to pass; and the airy, eager zeal of the youthful aspirant to rolls, tumbles, and the brush, will flush his memory with the frolic gayety of other days, and animate his mind with reflections most welcome to his heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, M[ohandas] K[aramchand] Gandhi, “Outcaste”, in Mahadev Desai, transl., The Story of My Experiments with Truth: Translated from the Original in Gujarati, volume I, Ahmedabad, Gujarat: Navajivan Press, →OCLC, part I, page 104:", "text": "A berth was reserved for me by my friends in the same cabin as that of Sjt. Tryambakrai Mazmudar, the Junagadh vakil. They also commended me to him. He was an experienced man of mature age and knew the world. I was yet a stripling of eighteen without any experience of the world. Sjt. Mazmudar told my friends not to worry about me.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 October 3, Tad Friend, “Sam Altman’s Manifest Destiny”, in The New Yorker:", "text": "Altman in particular passed what would become known at YC as the young founders’ test: Can this stripling manage adults?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young man in the state of adolescence, or just passing from boyhood to manhood; a lad. ." ], "id": "en-stripling-en-noun-3-Rg6PZ5", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "young", "young#Adjective" ], [ "man", "man#Noun" ], [ "state", "state#Noun" ], [ "adolescence", "adolescence" ], [ "passing", "pass#Verb" ], [ "boyhood", "boyhood" ], [ "manhood", "manhood" ], [ "lad", "lad" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, also attributive, sometimes humorous) A young man in the state of adolescence, or just passing from boyhood to manhood; a lad. ." ], "synonyms": [ { "word": "sapling" }, { "word": "shaveling" }, { "tags": [ "archaic", "rare" ], "word": "springald" }, { "word": "boy" } ], "tags": [ "also", "archaic", "attributive", "humorous", "sometimes" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "manuk", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "մանուկ" }, { "_dis1": "99 1", "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "patani", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "պատանի" }, { "_dis1": "99 1", "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "tłay", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "տղայ" }, { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "junoša", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "юноша" }, { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mladež", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "младеж" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "kloppi" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "jouvenceau" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "č̣abuḳi", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "ჭაბუკი" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jüngling" }, { "_dis1": "99 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amoústakos", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμούστακος" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "gas" }, { "_dis1": "99 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "catulaster" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "beardlēas" }, { "_dis1": "99 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "wyrostek" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "parenʹ", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "парень" }, { "_dis1": "99 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "òganach" }, { "_dis1": "99 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "proitseach" }, { "_dis1": "99 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "glaslanc" }, { "_dis1": "99 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "llencyn" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Horticulture", "orig": "en:Horticulture", "parents": [ "Agriculture", "Botany", "Applied sciences", "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ling (diminutive)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 76", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 74", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 71", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Terms with Old Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 74", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1879, Robert Louis Stevenson, “[Our Lady of the Snows.] Father Apollinaris.”, in Travels with a Donkey in the Cévennes, 1st American edition, Boston, Mass.: Roberts Brothers, →OCLC, page 91:", "text": "For there upon the narrow new-made road, between the stripling pines, was a mediæval friar, fighting with a barrowful of turfs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A seedling with most of the leaves stripped off." ], "id": "en-stripling-en-noun-2U9dKtdC", "links": [ [ "horticulture", "horticulture" ], [ "seedling", "seedling" ], [ "leaves", "leaf#Noun" ], [ "stripped off", "strip off" ] ], "raw_glosses": [ "(horticulture) A seedling with most of the leaves stripped off." ], "topics": [ "agriculture", "business", "horticulture", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈstɹɪplɪŋ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stripling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪplɪŋ" } ], "word": "stripling" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *strew-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms suffixed with -ling (diminutive)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪplɪŋ", "Rhymes:English/ɪplɪŋ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Welsh translations", "en:Male people" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*strew-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "stripling", "t": "an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child" }, "expansion": "Middle English stripling (“an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "strepelynge, stripeling, striplyng, strippelinge, stryplynge", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "diminutive" }, "expansion": "diminutive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*strēpan" }, "expansion": "Old English *strēpan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "Anglian" }, "expansion": "(Anglian)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "West Saxon" }, "expansion": "(West Saxon)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*straupijan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *straupijan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*straupijaną", "t": "to strip; to pluck; to wipe" }, "expansion": "Proto-Germanic *straupijaną (“to strip; to pluck; to wipe”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*strew-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *strew-", "name": "der" }, { "args": { "1": "causative" }, "expansion": "causative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "strong verb" }, "expansion": "strong verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "strip", "3": "ling", "id2": "diminutive", "t1": "long, narrow piece" }, "expansion": "strip (“long, narrow piece”) + -ling", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English stripling (“an adolescent, a youth (specifically one who is male); a child”) [and other forms], possibly from strepen (“to remove the clothes of, undress, strip; to peel off; to skin (an animal); to remove; to take something away from someone; to plunder, rob”) (connoting something that is stripped and thin, and yet to reach its full size) + -ling (suffix forming diminutives). Strepen is derived from Old English *strēpan (Anglian), *strīepan, *strīpan, *strȳpan (West Saxon), from Proto-West Germanic *straupijan, from Proto-Germanic *straupijaną (“to strip; to pluck; to wipe”), from *streupaną (“to touch”) (ultimately from Proto-Indo-European *strew-, *sterw-, *ster- (“a strip; a streak; a beam, ray”)) + *-janą (suffix forming causatives from strong verbs with the sense of ‘to cause to do’). The English word is analysable as strip (“long, narrow piece”) + -ling.", "forms": [ { "form": "striplings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stripling (plural striplings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "strip‧ling" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English humorous terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Samuel 17:56, column 1:", "text": "And the king ſaid, Enquire thou whoſe ſonne the ſtripling is.", "type": "quote" }, { "ref": "1634, Miles Sandys, Prudence:", "text": "And now, I suppose, my Striplings are formally clad, and togated, newly arrived at the Vniversities", "type": "quote" }, { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “[Letter the First]”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], volume I, London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC, page 92:", "text": "Figure to yourſelf, Madam, a fair ſtripling, between eighteen and nineteen, with his head reclin'd on one of the ſides of the chair, his hair in diſorder'd curls, irregularly ſhading a face, on which all the roſeate bloom of youth, and all the manly graces conſpired to fix my eyes and heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1837, Venator [pseudonym; John Cooper], “Prefatory Remarks”, in The Warwickshire Hunt, from 1795 to 1836; […], London: Henry Harris, […]; Warwick, Warwickshire: J. Cooper, […], →OCLC, page vi:", "text": "This is the sort of witchery, not easily defined—but, by its votaries, pretty sensibly felt, in hunting the fox. The light-hearted, high-spirited stripling, when cigaring it careless to cover, with a kind of a knowing demi-devil-may-care twist of his beaver, receives in his transit a benison from every real friend of the chase he may chance to pass; and the airy, eager zeal of the youthful aspirant to rolls, tumbles, and the brush, will flush his memory with the frolic gayety of other days, and animate his mind with reflections most welcome to his heart.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, M[ohandas] K[aramchand] Gandhi, “Outcaste”, in Mahadev Desai, transl., The Story of My Experiments with Truth: Translated from the Original in Gujarati, volume I, Ahmedabad, Gujarat: Navajivan Press, →OCLC, part I, page 104:", "text": "A berth was reserved for me by my friends in the same cabin as that of Sjt. Tryambakrai Mazmudar, the Junagadh vakil. They also commended me to him. He was an experienced man of mature age and knew the world. I was yet a stripling of eighteen without any experience of the world. Sjt. Mazmudar told my friends not to worry about me.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 October 3, Tad Friend, “Sam Altman’s Manifest Destiny”, in The New Yorker:", "text": "Altman in particular passed what would become known at YC as the young founders’ test: Can this stripling manage adults?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young man in the state of adolescence, or just passing from boyhood to manhood; a lad. ." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "young", "young#Adjective" ], [ "man", "man#Noun" ], [ "state", "state#Noun" ], [ "adolescence", "adolescence" ], [ "passing", "pass#Verb" ], [ "boyhood", "boyhood" ], [ "manhood", "manhood" ], [ "lad", "lad" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, also attributive, sometimes humorous) A young man in the state of adolescence, or just passing from boyhood to manhood; a lad. ." ], "synonyms": [ { "word": "sapling" }, { "word": "shaveling" }, { "tags": [ "archaic", "rare" ], "word": "springald" }, { "word": "boy" } ], "tags": [ "also", "archaic", "attributive", "humorous", "sometimes" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Horticulture" ], "examples": [ { "ref": "1879, Robert Louis Stevenson, “[Our Lady of the Snows.] Father Apollinaris.”, in Travels with a Donkey in the Cévennes, 1st American edition, Boston, Mass.: Roberts Brothers, →OCLC, page 91:", "text": "For there upon the narrow new-made road, between the stripling pines, was a mediæval friar, fighting with a barrowful of turfs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A seedling with most of the leaves stripped off." ], "links": [ [ "horticulture", "horticulture" ], [ "seedling", "seedling" ], [ "leaves", "leaf#Noun" ], [ "stripped off", "strip off" ] ], "raw_glosses": [ "(horticulture) A seedling with most of the leaves stripped off." ], "topics": [ "agriculture", "business", "horticulture", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈstɹɪplɪŋ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stripling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stripling.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪplɪŋ" } ], "translations": [ { "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "manuk", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "մանուկ" }, { "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "patani", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "պատանի" }, { "code": "xcl", "lang": "Old Armenian", "roman": "tłay", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "տղայ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "junoša", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "юноша" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mladež", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "младеж" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "kloppi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "jouvenceau" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "č̣abuḳi", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "ჭაბუკი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jüngling" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amoústakos", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμούστακος" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "gas" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "catulaster" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "beardlēas" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "wyrostek" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "parenʹ", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "word": "парень" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "òganach" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "proitseach" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "glaslanc" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "youth (young man) in the state of adolescence", "tags": [ "masculine" ], "word": "llencyn" } ], "word": "stripling" }
Download raw JSONL data for stripling meaning in English (11.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.