See oddity in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "oddity effect" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "odd", "3": "ity" }, "expansion": "odd + -ity", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From odd + -ity.", "forms": [ { "form": "oddities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "oddity (countable and uncountable, plural oddities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "oddment" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 1:", "text": "In the old days, to my commonplace and unobserving mind, he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned. But he had then none of the oddities and mannerisms which I hold to be inseparable from genius, and which struck my attention in after days when I came in contact with the Celebrity.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 October, “Talking of Trains: Last of the M.S.W.J.R.”, in Trains Illustrated, page 586:", "text": "An Avonside 0-4-4T with outside cylinders, bought by the S.M.A. in 1882 and scrapped in 1892 as a dismal failure, was one of the motive power oddities (some of them mortgaged).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An odd or strange thing or opinion." ], "id": "en-oddity-en-noun-zerfepRW", "links": [ [ "odd", "odd" ], [ "strange", "strange" ], [ "thing", "thing" ], [ "opinion", "opinion" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) An odd or strange thing or opinion." ], "synonyms": [ { "word": "irregularity" }, { "word": "outlier" }, { "word": "anomaly" } ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 46 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 43 51", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ity", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 46", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 49 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 51 45", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 55 39", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 47 47", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 47 47", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 47", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 47 49", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 59 34", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 53 42", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 47 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Francesca Carrara. […], volume I, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, pages 207–208:", "text": "Fête succeeded fête in honour of the arrival of Christina of Sweden, who seemed to communicate her own reckless love of novelty to the then somewhat staid French court. Claim your privileges as an oddity, and even you yourself will be astonished at their extent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A strange person; an oddball." ], "id": "en-oddity-en-noun-feYdUBsA", "links": [ [ "strange", "strange" ], [ "oddball", "oddball" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A strange person; an oddball." ], "synonyms": [ { "word": "kook" }, { "word": "oddball" }, { "word": "odd duck" }, { "word": "weirdo" }, { "word": "strange person" } ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 46 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 43 51", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ity", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 46", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 49 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 51 45", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 47 47", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 47 47", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 49 47", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 52", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 47 49", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 47 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1869, E[llen] L. B[iscoe Hollis], “Mr. Wilmington’s Opposition”, in Katharine’s Experience, Boston, Mass.: […] Warren and Blakeslee, […], page 311:", "text": "The thing was unprecedented in his experience, and probably he wondered in his equine way at the eccentricities of the human race, and questioned whether oddity might not be merging into insanity in his master’s case.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Strangeness." ], "id": "en-oddity-en-noun--I26h9Bf", "links": [ [ "Strangeness", "strangeness" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Strangeness." ], "synonyms": [ { "word": "oddness" }, { "word": "rumness" }, { "word": "weirdness" }, { "word": "strangeness" } ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "10 5 85", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḡarāba", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "غَرَابَة" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "strannost", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "странност" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čudatost", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "чудатост" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "strangeness", "word": "rariteit" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizarrerie" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "excentricité" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "de", "lang": "German", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Seltsamkeit" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paraxeniá", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραξενιά" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paradoxótita", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραδοξότητα" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizzarria" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "stranezza" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "dīvainība" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "curiozitate" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciudățenie" }, { "_dis1": "10 5 85", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "rareza" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɒdɪti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oddity.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav.ogg" } ], "translations": [ { "_dis1": "50 46 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizarrerie" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "excentricité" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "Merkwürdigkeit" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paraxeniá", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραξενιά" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paradoxótita", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραδοξότητα" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizzarria" }, { "_dis1": "50 46 4", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine", "plural-normally" ], "word": "dīvainība" } ], "word": "oddity" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ity", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "oddity effect" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "odd", "3": "ity" }, "expansion": "odd + -ity", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From odd + -ity.", "forms": [ { "form": "oddities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "oddity (countable and uncountable, plural oddities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "oddment" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 1:", "text": "In the old days, to my commonplace and unobserving mind, he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned. But he had then none of the oddities and mannerisms which I hold to be inseparable from genius, and which struck my attention in after days when I came in contact with the Celebrity.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 October, “Talking of Trains: Last of the M.S.W.J.R.”, in Trains Illustrated, page 586:", "text": "An Avonside 0-4-4T with outside cylinders, bought by the S.M.A. in 1882 and scrapped in 1892 as a dismal failure, was one of the motive power oddities (some of them mortgaged).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An odd or strange thing or opinion." ], "links": [ [ "odd", "odd" ], [ "strange", "strange" ], [ "thing", "thing" ], [ "opinion", "opinion" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) An odd or strange thing or opinion." ], "synonyms": [ { "word": "irregularity" }, { "word": "outlier" }, { "word": "anomaly" } ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Francesca Carrara. […], volume I, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, pages 207–208:", "text": "Fête succeeded fête in honour of the arrival of Christina of Sweden, who seemed to communicate her own reckless love of novelty to the then somewhat staid French court. Claim your privileges as an oddity, and even you yourself will be astonished at their extent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A strange person; an oddball." ], "links": [ [ "strange", "strange" ], [ "oddball", "oddball" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A strange person; an oddball." ], "synonyms": [ { "word": "kook" }, { "word": "oddball" }, { "word": "odd duck" }, { "word": "weirdo" }, { "word": "strange person" } ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1869, E[llen] L. B[iscoe Hollis], “Mr. Wilmington’s Opposition”, in Katharine’s Experience, Boston, Mass.: […] Warren and Blakeslee, […], page 311:", "text": "The thing was unprecedented in his experience, and probably he wondered in his equine way at the eccentricities of the human race, and questioned whether oddity might not be merging into insanity in his master’s case.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Strangeness." ], "links": [ [ "Strangeness", "strangeness" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Strangeness." ], "synonyms": [ { "word": "oddness" }, { "word": "rumness" }, { "word": "weirdness" }, { "word": "strangeness" } ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɒdɪti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oddity.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oddity.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizarrerie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "excentricité" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "Merkwürdigkeit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paraxeniá", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραξενιά" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paradoxótita", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραδοξότητα" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizzarria" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "odd or strange thing", "tags": [ "feminine", "plural-normally" ], "word": "dīvainība" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḡarāba", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "غَرَابَة" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "strannost", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "странност" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čudatost", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "чудатост" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "strangeness", "word": "rariteit" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizarrerie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "excentricité" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Seltsamkeit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paraxeniá", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραξενιά" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paradoxótita", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραδοξότητα" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "bizzarria" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "stranezza" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "dīvainība" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "curiozitate" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciudățenie" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "strangeness", "tags": [ "feminine" ], "word": "rareza" } ], "word": "oddity" }
Download raw JSONL data for oddity meaning in English (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.