See flick in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "chick flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "frock flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "horror flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "kiddie flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "lit flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "penalty flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "skin flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "slasher flick" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "af", "2": "fliek", "bor": "1" }, "expansion": "→ Afrikaans: fliek", "name": "desc" } ], "text": "→ Afrikaans: fliek" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flykke", "t": "light blow or stroke" }, "expansion": "Middle English flykke (“light blow or stroke”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flicker", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from flicker", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From Middle English flykke (“light blow or stroke”). Later uses apparently interpreted as a back-formation from flicker.", "forms": [ { "form": "flicks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flick (plural flicks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "He removed the speck of dust with a flick of his finger.", "type": "example" }, { "text": "She gave a disdainful flick of her hair and marched out of the room.", "type": "example" }, { "ref": "2011 January 5, Saj Chowdhury, “Newcastle 0 - 0 West Ham”, in BBC:", "text": "On this occasion it was Nolan's deft flick that fooled West Ham's sleepy defenders Danny Gabbidon and Tomkins. The ball found its way to Best, who smashed in with confidence from the edge of the area.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short, quick movement, especially a brush, sweep, or flip." ], "id": "en-flick-en-noun-JOyRdN9e", "links": [ [ "movement", "movement" ], [ "brush", "brush" ], [ "sweep", "sweep" ], [ "flip", "flip" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "63 7 5 7 2 1 10 4 1", "english": "of the finger", "sense": "short, quick movement", "word": "fillip" } ], "translations": [ { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pervane", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "перване" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lek udar", "sense": "a short, quick movement", "word": "лек удар" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a short, quick movement", "word": "näpäys" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a short, quick movement", "word": "pyyhkäisy" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zámav", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "за́мав" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pernúvanje", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "перну́вање" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a short, quick movement", "word": "whiunga" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "talangor", "sense": "a short, quick movement", "word": "تلنگر" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "piparote" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ryvók", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "рыво́к" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tolčók", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "толчо́к" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "alt": "ре́зкое", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvižénije", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "движе́ние" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljóxkij udár", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "лёгкий уда́р" }, { "_dis1": "67 7 5 7 2 1 9 3 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "svep" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 77 5 2 2 1 7 2 1 0 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Film", "orig": "en:Film", "parents": [ "Entertainment", "Mass media", "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 16 13 5 2 16 7 2 2 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Ultimate", "orig": "en:Ultimate", "parents": [ "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "My all-time favorite flick is \"Gone with the Wind.\"", "type": "example" }, { "text": "Want to go to the flicks tonight?", "type": "example" } ], "glosses": [ "A motion picture, movie, film; (in plural, usually preceded by \"the\") movie theater, cinema." ], "id": "en-flick-en-noun-0Dr6-k6u", "links": [ [ "motion picture", "motion picture" ], [ "movie", "movie" ], [ "film", "film" ], [ "movie theater", "movie theater" ], [ "cinema", "cinema" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A motion picture, movie, film; (in plural, usually preceded by \"the\") movie theater, cinema." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0 0 0", "sense": "cinema", "word": "the picture" } ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fencing", "orig": "en:Fencing", "parents": [ "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 10 11 4 8 2 30 25 2 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A cut that lands with the point, often involving a whip of the foible of the blade to strike at a concealed target." ], "id": "en-flick-en-noun-PmKtbn39", "links": [ [ "fencing", "fencing#Noun" ], [ "cut", "cut" ], [ "whip", "whip" ], [ "foible", "foible" ], [ "blade", "blade" ] ], "raw_glosses": [ "(fencing) A cut that lands with the point, often involving a whip of the foible of the blade to strike at a concealed target." ], "topics": [ "fencing", "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "sports", "war" ], "translations": [ { "_dis1": "1 9 44 3 7 2 24 9 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a cut that lands with the point (fencing)", "word": "flikki" }, { "_dis1": "1 9 44 3 7 2 24 9 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a cut that lands with the point (fencing)", "word": "pisto" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Tennis", "orig": "en:Tennis", "parents": [ "Ball games", "Racquet sports", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2011 June 28, David Ornstein, “Wimbledon 2011: Victoria Azarenka beats Tamira Paszek in quarters”, in BBC Sport:", "text": "The fourth seed was dominating her 20-year-old opponent with a series of stinging groundstrokes and athletic drive-volleys, striking again in game five when Paszek flicked a forehand pick-up into the tramlines.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A powerful underarm volley shot." ], "id": "en-flick-en-noun--pKRvUoe", "links": [ [ "tennis", "tennis" ], [ "underarm", "underarm" ], [ "volley", "volley" ], [ "shot", "shot" ] ], "raw_glosses": [ "(tennis) A powerful underarm volley shot." ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports", "tennis" ] }, { "glosses": [ "The act of pressing a place on a touch screen device." ], "id": "en-flick-en-noun-IK5W-qbA", "translations": [ { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "vingerknip" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "näpäys" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "pyyhkäisy" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "feminine" ], "word": "pichenette" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiquenaude" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "schnipsen" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "act of striking with a finger", "word": "šolkka" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "act of striking with a finger", "word": "šolkkuna" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "buffetto" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "talitrum" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "bobârnac" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "bobârnace" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "tincazo" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "capirotazo" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "papirotazo" }, { "_dis1": "1 7 13 5 41 8 11 7 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "chiclazo" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "a flick of bacon", "type": "example" } ], "glosses": [ "A flitch." ], "id": "en-flick-en-noun--FmV22Hs", "links": [ [ "flitch", "flitch" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 13 12 4 9 2 35 14 2 1 4", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 12 13 5 10 1 37 14 1 1 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 10 11 4 8 2 30 25 2 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 15 12 4 9 2 40 12 2 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 13 4 11 1 40 13 1 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 14 8 7 2 26 16 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 12 6 8 3 29 17 3 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 16 12 6 8 2 27 20 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 13 6 8 3 27 20 3 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 17 12 6 8 2 28 18 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 10 11 6 9 2 30 21 2 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 17 11 6 7 2 26 20 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 15 11 5 8 2 30 17 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 12 6 9 2 32 18 2 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 10 12 5 8 2 30 22 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 12 6 9 2 32 18 2 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 18 12 6 7 2 27 19 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 19 11 6 8 2 27 17 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 17 11 6 7 2 27 20 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 18 11 7 7 2 26 19 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 17 12 6 8 2 28 18 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 10 12 5 8 2 30 22 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 12 4 9 2 32 18 2 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 19 12 5 7 2 26 20 2 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A unit of time, equal to 1/705,600,000 of a second" ], "id": "en-flick-en-noun-hOtFoLvh", "links": [ [ "time", "time" ], [ "second", "second" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 10 11 4 8 2 30 25 2 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1920, H. C. McNeile, Bulldog Drummond:", "text": "'All that I have, dear old flick, is yours for the asking. What can I do?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A chap or fellow; sometimes as a friendly term of address." ], "id": "en-flick-en-noun-TRoieJgv", "raw_glosses": [ "(dated, slang) A chap or fellow; sometimes as a friendly term of address." ], "tags": [ "dated", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1968 April 29, William Gilson, “Loyalty Day”, in Berkley Barb:", "text": "I was taking some flicks of the [p]arade […] and [someone] asked […] if I would like to take a picture of him[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A photo." ], "id": "en-flick-en-noun-TGS9o-Ok", "raw_glosses": [ "(dated) A photo." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/flɪk/" }, { "audio": "en-us-flick.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/En-us-flick.ogg/En-us-flick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/En-us-flick.ogg" }, { "rhymes": "-ɪk" }, { "homophone": "flic" } ], "wikipedia": [ "Flick (time)" ], "word": "flick" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "flick knife" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick off" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick-on" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick one's bean" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick over" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick-screen" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick the bean" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flick through" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tick and flick" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flykke", "t": "light blow or stroke" }, "expansion": "Middle English flykke (“light blow or stroke”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flicker", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from flicker", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From Middle English flykke (“light blow or stroke”). Later uses apparently interpreted as a back-formation from flicker.", "forms": [ { "form": "flicks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flicking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flicked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flicked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flick (third-person singular simple present flicks, present participle flicking, simple past and past participle flicked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "flicker" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "flick one's hair", "type": "example" }, { "text": "to flick the dirt from boots", "type": "example" }, { "ref": "2012, John Branch, “Snow Fall : The Avalanche at Tunnel Creek”, in New York Time:", "text": "Using her hands like windshield wipers, she tried to flick snow away from her mouth. When she clawed at her chest and neck, the crumbs maddeningly slid back onto her face. She grew claustrophobic.", "type": "quote" }, { "ref": "1860, William Makepeace Thackeray, The English Humourists of the Eighteenth Century and Charity and Humour:", "text": "the Queen, flicking the snuff off her sleeve[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move or hit (something) with a short, quick motion." ], "id": "en-flick-en-verb-DWWvXQHz", "translations": [ { "_dis1": "83 17", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pervam", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "первам" }, { "_dis1": "83 17", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "näpäyttää" }, { "_dis1": "83 17", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pyyhkäistä" }, { "_dis1": "83 17", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "défiler" }, { "_dis1": "83 17", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "_dis1": "83 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pöcköl" }, { "_dis1": "83 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "fricskáz" }, { "_dis1": "83 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pöccint" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hajiku", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "弾く" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prídviži", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "при́движи" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zámavne", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "за́мавне" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "whiu" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "with the finger", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "koropana" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "toropana" }, { "_dis1": "83 17", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "taiperepere" }, { "_dis1": "83 17", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "english": "to shake", "lang": "Russian", "roman": "trjaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective" ], "word": "тряхну́ть" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "strjáxivatʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "стря́хивать" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. dust, ash", "roman": "strjaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective", "usually" ], "word": "стряхну́ть" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smáxivatʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сма́хивать" }, { "_dis1": "83 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. dust, dirt", "roman": "smaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective", "usually" ], "word": "смахну́ть" }, { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "tincar" }, { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "Ecuador" ], "word": "tingar" }, { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "Chile" ], "word": "papirotear" }, { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "capirotear" }, { "_dis1": "83 17", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "snärta" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Near-synonym: flit" }, { "ref": "1997, J. K. Rowling, Harry Potter and the Philosopher's Stone:", "text": "They were quiet for a time, watching the fields and lanes flick past.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass by rapidly, so as not to be perceived clearly." ], "id": "en-flick-en-verb-GLkNLcZP" } ], "sounds": [ { "ipa": "/flɪk/" }, { "audio": "en-us-flick.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/En-us-flick.ogg/En-us-flick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/En-us-flick.ogg" }, { "rhymes": "-ɪk" }, { "homophone": "flic" } ], "word": "flick" }
{ "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪk", "Rhymes:English/ɪk/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Film", "en:Ultimate" ], "derived": [ { "word": "chick flick" }, { "word": "frock flick" }, { "word": "horror flick" }, { "word": "kiddie flick" }, { "word": "lit flick" }, { "word": "penalty flick" }, { "word": "skin flick" }, { "word": "slasher flick" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "af", "2": "fliek", "bor": "1" }, "expansion": "→ Afrikaans: fliek", "name": "desc" } ], "text": "→ Afrikaans: fliek" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flykke", "t": "light blow or stroke" }, "expansion": "Middle English flykke (“light blow or stroke”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flicker", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from flicker", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From Middle English flykke (“light blow or stroke”). Later uses apparently interpreted as a back-formation from flicker.", "forms": [ { "form": "flicks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flick (plural flicks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He removed the speck of dust with a flick of his finger.", "type": "example" }, { "text": "She gave a disdainful flick of her hair and marched out of the room.", "type": "example" }, { "ref": "2011 January 5, Saj Chowdhury, “Newcastle 0 - 0 West Ham”, in BBC:", "text": "On this occasion it was Nolan's deft flick that fooled West Ham's sleepy defenders Danny Gabbidon and Tomkins. The ball found its way to Best, who smashed in with confidence from the edge of the area.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short, quick movement, especially a brush, sweep, or flip." ], "links": [ [ "movement", "movement" ], [ "brush", "brush" ], [ "sweep", "sweep" ], [ "flip", "flip" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "My all-time favorite flick is \"Gone with the Wind.\"", "type": "example" }, { "text": "Want to go to the flicks tonight?", "type": "example" } ], "glosses": [ "A motion picture, movie, film; (in plural, usually preceded by \"the\") movie theater, cinema." ], "links": [ [ "motion picture", "motion picture" ], [ "movie", "movie" ], [ "film", "film" ], [ "movie theater", "movie theater" ], [ "cinema", "cinema" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A motion picture, movie, film; (in plural, usually preceded by \"the\") movie theater, cinema." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "en:Fencing" ], "glosses": [ "A cut that lands with the point, often involving a whip of the foible of the blade to strike at a concealed target." ], "links": [ [ "fencing", "fencing#Noun" ], [ "cut", "cut" ], [ "whip", "whip" ], [ "foible", "foible" ], [ "blade", "blade" ] ], "raw_glosses": [ "(fencing) A cut that lands with the point, often involving a whip of the foible of the blade to strike at a concealed target." ], "topics": [ "fencing", "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "sports", "war" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Tennis" ], "examples": [ { "ref": "2011 June 28, David Ornstein, “Wimbledon 2011: Victoria Azarenka beats Tamira Paszek in quarters”, in BBC Sport:", "text": "The fourth seed was dominating her 20-year-old opponent with a series of stinging groundstrokes and athletic drive-volleys, striking again in game five when Paszek flicked a forehand pick-up into the tramlines.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A powerful underarm volley shot." ], "links": [ [ "tennis", "tennis" ], [ "underarm", "underarm" ], [ "volley", "volley" ], [ "shot", "shot" ] ], "raw_glosses": [ "(tennis) A powerful underarm volley shot." ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports", "tennis" ] }, { "glosses": [ "The act of pressing a place on a touch screen device." ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a flick of bacon", "type": "example" } ], "glosses": [ "A flitch." ], "links": [ [ "flitch", "flitch" ] ] }, { "glosses": [ "A unit of time, equal to 1/705,600,000 of a second" ], "links": [ [ "time", "time" ], [ "second", "second" ] ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1920, H. C. McNeile, Bulldog Drummond:", "text": "'All that I have, dear old flick, is yours for the asking. What can I do?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A chap or fellow; sometimes as a friendly term of address." ], "raw_glosses": [ "(dated, slang) A chap or fellow; sometimes as a friendly term of address." ], "tags": [ "dated", "slang" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1968 April 29, William Gilson, “Loyalty Day”, in Berkley Barb:", "text": "I was taking some flicks of the [p]arade […] and [someone] asked […] if I would like to take a picture of him[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A photo." ], "raw_glosses": [ "(dated) A photo." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/flɪk/" }, { "audio": "en-us-flick.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/En-us-flick.ogg/En-us-flick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/En-us-flick.ogg" }, { "rhymes": "-ɪk" }, { "homophone": "flic" } ], "synonyms": [ { "english": "of the finger", "sense": "short, quick movement", "word": "fillip" }, { "sense": "cinema", "word": "the picture" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pervane", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "перване" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lek udar", "sense": "a short, quick movement", "word": "лек удар" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a short, quick movement", "word": "näpäys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a short, quick movement", "word": "pyyhkäisy" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zámav", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "за́мав" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pernúvanje", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "перну́вање" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a short, quick movement", "word": "whiunga" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "talangor", "sense": "a short, quick movement", "word": "تلنگر" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "piparote" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ryvók", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "рыво́к" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tolčók", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "толчо́к" }, { "alt": "ре́зкое", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvižénije", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "движе́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljóxkij udár", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "лёгкий уда́р" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a short, quick movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "svep" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a cut that lands with the point (fencing)", "word": "flikki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a cut that lands with the point (fencing)", "word": "pisto" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "vingerknip" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "näpäys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "pyyhkäisy" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "feminine" ], "word": "pichenette" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiquenaude" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "schnipsen" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "act of striking with a finger", "word": "šolkka" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "act of striking with a finger", "word": "šolkkuna" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "buffetto" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter" ], "word": "talitrum" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "bobârnac" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "bobârnace" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "word": "tincazo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "capirotazo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "papirotazo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of striking with a finger", "tags": [ "masculine" ], "word": "chiclazo" } ], "wikipedia": [ "Flick (time)" ], "word": "flick" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪk", "Rhymes:English/ɪk/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Film", "en:Ultimate" ], "derived": [ { "word": "flick knife" }, { "word": "flick off" }, { "word": "flick-on" }, { "word": "flick one's bean" }, { "word": "flick over" }, { "word": "flick-screen" }, { "word": "flick the bean" }, { "word": "flick through" }, { "word": "tick and flick" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flykke", "t": "light blow or stroke" }, "expansion": "Middle English flykke (“light blow or stroke”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flicker", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from flicker", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From Middle English flykke (“light blow or stroke”). Later uses apparently interpreted as a back-formation from flicker.", "forms": [ { "form": "flicks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flicking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flicked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flicked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flick (third-person singular simple present flicks, present participle flicking, simple past and past participle flicked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "flicker" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "flick one's hair", "type": "example" }, { "text": "to flick the dirt from boots", "type": "example" }, { "ref": "2012, John Branch, “Snow Fall : The Avalanche at Tunnel Creek”, in New York Time:", "text": "Using her hands like windshield wipers, she tried to flick snow away from her mouth. When she clawed at her chest and neck, the crumbs maddeningly slid back onto her face. She grew claustrophobic.", "type": "quote" }, { "ref": "1860, William Makepeace Thackeray, The English Humourists of the Eighteenth Century and Charity and Humour:", "text": "the Queen, flicking the snuff off her sleeve[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move or hit (something) with a short, quick motion." ] }, { "categories": [ "English links with manual fragments", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "Near-synonym: flit" }, { "ref": "1997, J. K. Rowling, Harry Potter and the Philosopher's Stone:", "text": "They were quiet for a time, watching the fields and lanes flick past.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass by rapidly, so as not to be perceived clearly." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/flɪk/" }, { "audio": "en-us-flick.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/En-us-flick.ogg/En-us-flick.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/En-us-flick.ogg" }, { "rhymes": "-ɪk" }, { "homophone": "flic" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pervam", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "первам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "näpäyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pyyhkäistä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "défiler" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pöcköl" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "fricskáz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "pöccint" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hajiku", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "弾く" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prídviži", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "при́движи" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zámavne", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "за́мавне" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "whiu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "with the finger", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "koropana" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "toropana" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "taiperepere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "code": "ru", "english": "to shake", "lang": "Russian", "roman": "trjaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective" ], "word": "тряхну́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "strjáxivatʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "стря́хивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. dust, ash", "roman": "strjaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective", "usually" ], "word": "стряхну́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smáxivatʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сма́хивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. dust, dirt", "roman": "smaxnútʹ", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "perfective", "usually" ], "word": "смахну́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "sacudir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "tincar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "Ecuador" ], "word": "tingar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "tags": [ "Chile" ], "word": "papirotear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "capirotear" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to move (something) with a short, quick motion", "word": "snärta" } ], "word": "flick" }
Download raw JSONL data for flick meaning in English (17.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.