"farce" meaning in English

See farce in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fɑːs/ [Received-Pronunciation], /fɑɹs/ [General-American] Audio: en-uk-Farce.ogg [UK], en-us-farce.ogg [US] Forms: farces [plural]
enPR: färs Rhymes: -ɑː(ɹ)s Etymology: Borrowed from Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”). Doublet of farse. Etymology templates: {{bor|en|frm|farce||comic interlude in a mystery play|lit=stuffing}} Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”), {{doublet|en|farse}} Doublet of farse Head templates: {{en-noun|~}} farce (countable and uncountable, plural farces)
  1. (uncountable) A style of humor marked by broad improbabilities with little regard to regularity or method. Tags: uncountable Translations (style of humor): фарс (fars) [masculine] (Bulgarian), 鬧劇 (Chinese Mandarin), 闹剧 (nàojù) (Chinese Mandarin), fraška [feminine] (Czech), farce [common-gender] (Danish), klucht [feminine] (Dutch), farce [feminine, masculine] (Dutch), blijspel [neuter] (Dutch), komedie [feminine] (Dutch), farso (Esperanto), farce [feminine] (French), Farce [feminine] (German), Posse [feminine] (German), farsi [masculine] (Icelandic), skopleikur [masculine] (Icelandic), ærlsaleikur [masculine] (Icelandic), farsa [feminine] (Italian), 笑劇 (shōgeki) (alt: しょうげき) (Japanese), ファルス (farusu) (Japanese), mīmus [masculine] (Latin), പ്രഹസനം (prahasanaṁ) (Malayalam), farse [masculine] (Norwegian Bokmål), farse [masculine] (Norwegian Nynorsk), farsa [feminine] (Polish), farsă [feminine] (Romanian), фарс (fars) [masculine] (Russian), farsa [feminine] (Spanish), fars [common-gender] (Swedish), buskis [common-gender] (Swedish), tiyaw (Tagalog), פֿאַרס (fars) [masculine] (Yiddish)
    Sense id: en-farce-en-noun-3qO04kzK Disambiguation of 'style of humor': 53 43 3 0
  2. (countable) A motion picture or play featuring this style of humor. Tags: countable Categories (topical): Comedy
    Sense id: en-farce-en-noun-92NYP49T Disambiguation of Comedy: 24 38 7 1 16 2 2 0 5 5
  3. (uncountable) A situation abounding with ludicrous incidents. Tags: uncountable Translations (situation full of ludicrous incidents): комедия (komedija) [feminine] (Bulgarian), fraška [feminine] (Czech), farce [common-gender] (Danish), farce [feminine, masculine] (Dutch), schertsvertoning [feminine] (Dutch), schijnvertoning [feminine] (Dutch), klucht (Dutch), Farce [feminine] (German), farsi (Icelandic), skopleikur (Icelandic), skrípaleikur [masculine] (Icelandic), mīmus [masculine] (Latin), farsa [feminine] (Polish), farsă [feminine] (Romanian), фарс (fars) [masculine] (Russian), farsa (Spanish), sainete (Spanish), fars [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-farce-en-noun-IAR35PuZ Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 9 3 27 0 30 9 2 1 13 5 Disambiguation of 'situation full of ludicrous incidents': 8 2 83 8
  4. (uncountable) A ridiculous or empty show. Tags: uncountable Translations (ridiculous or empty show): фарс (fars) [masculine] (Bulgarian), 鬧劇 (Chinese Mandarin), 闹剧 (nàojù) (Chinese Mandarin), fraška [feminine] (Czech), farce [common-gender] (Danish), schertsvertoning [feminine] (Dutch), schijnvertoning [feminine] (Dutch), farce [feminine, masculine] (Dutch), klucht (Dutch), Farce [feminine] (German), skrípaleikur [masculine] (Icelandic), skopleikur [masculine] (Icelandic), sýndarmennska [feminine] (Icelandic), mīmus [masculine] (Latin), farsa [feminine] (Polish), фарс (fars) [masculine] (Russian), балага́н (balagán) (Russian), fars [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-farce-en-noun-m5R77tak Disambiguation of 'ridiculous or empty show': 0 0 4 96
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: comedy Derived forms: farcical Related terms: travesty Coordinate_terms: tragedy
Etymology number: 1

Noun

IPA: /fɑːs/ [Received-Pronunciation], /fɑɹs/ [General-American] Audio: en-uk-Farce.ogg [UK], en-us-farce.ogg [US]
enPR: färs Rhymes: -ɑː(ɹ)s Etymology: Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse. Etymology templates: {{inh|en|enm|farcen}} Middle English farcen, {{der|en|fro|farsir}} Old French farsir, {{m|fro|farcir}} farcir, {{der|en|la|farciō||to cram, stuff}} Latin farciō (“to cram, stuff”), {{doublet|en|farse}} Doublet of farse Head templates: {{en-noun|?}} farce
  1. (cooking) Forcemeat, stuffing. Categories (topical): Cooking
    Sense id: en-farce-en-noun-Gt8Lr5ke Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 9 3 27 0 30 9 2 1 13 5 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 8 4 20 1 33 8 3 1 16 5 Topics: cooking, food, lifestyle
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /fɑːs/ [Received-Pronunciation], /fɑɹs/ [General-American] Audio: en-uk-Farce.ogg [UK], en-us-farce.ogg [US] Forms: farces [present, singular, third-person], farcing [participle, present], farced [participle, past], farced [past]
enPR: färs Rhymes: -ɑː(ɹ)s Etymology: Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse. Etymology templates: {{inh|en|enm|farcen}} Middle English farcen, {{der|en|fro|farsir}} Old French farsir, {{m|fro|farcir}} farcir, {{der|en|la|farciō||to cram, stuff}} Latin farciō (“to cram, stuff”), {{doublet|en|farse}} Doublet of farse Head templates: {{en-verb}} farce (third-person singular simple present farces, present participle farcing, simple past and past participle farced)
  1. (transitive) To stuff with forcemeat or other food items. Tags: transitive Translations (To stuff with forcemeat): пълня (pǎlnja) (Bulgarian), фаршировам (farširovam) (Bulgarian), farceren (Dutch)
    Sense id: en-farce-en-verb-RaGUDWDq Disambiguation of 'To stuff with forcemeat': 71 22 0 5 1
  2. (transitive, figurative) To fill full; to stuff. Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-farce-en-verb-hRnqUCeO
  3. (transitive, obsolete) To make fat. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-farce-en-verb-fODduo0H
  4. (transitive, obsolete) To swell out; to render pompous. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-farce-en-verb-arQV6uCZ Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 9 3 27 0 30 9 2 1 13 5
  5. Alternative form of farse (“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: farse (extra: (“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”))
    Sense id: en-farce-en-verb--Q9hve~g
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Download JSON data for farce meaning in English (19.6kB)

{
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tragedy"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "farcical"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "farce",
        "4": "",
        "5": "comic interlude in a mystery play",
        "lit": "stuffing"
      },
      "expansion": "Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”). Doublet of farse.",
  "forms": [
    {
      "form": "farces",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "farce (countable and uncountable, plural farces)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "comedy"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "travesty"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A style of humor marked by broad improbabilities with little regard to regularity or method."
      ],
      "id": "en-farce-en-noun-3qO04kzK",
      "links": [
        [
          "humor",
          "humor"
        ],
        [
          "broad",
          "broad"
        ],
        [
          "regularity",
          "regularity"
        ],
        [
          "method",
          "method"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A style of humor marked by broad improbabilities with little regard to regularity or method."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "fars",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фарс"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "style of humor",
          "word": "鬧劇"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "nàojù",
          "sense": "style of humor",
          "word": "闹剧"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fraška"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "klucht"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "blijspel"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "komedie"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "style of humor",
          "word": "farso"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Farce"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Posse"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "farsi"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skopleikur"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ærlsaleikur"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "alt": "しょうげき",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "shōgeki",
          "sense": "style of humor",
          "word": "笑劇"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "farusu",
          "sense": "style of humor",
          "word": "ファルス"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mīmus"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "ml",
          "lang": "Malayalam",
          "roman": "prahasanaṁ",
          "sense": "style of humor",
          "word": "പ്രഹസനം"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "farse"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "farse"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsă"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "fars",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фарс"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "fars"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "buskis"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "sense": "style of humor",
          "word": "tiyaw"
        },
        {
          "_dis1": "53 43 3 0",
          "code": "yi",
          "lang": "Yiddish",
          "roman": "fars",
          "sense": "style of humor",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "פֿאַרס"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 38 7 1 16 2 2 0 5 5",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The farce that we saw last night had us laughing and shaking our heads at the same time.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A motion picture or play featuring this style of humor."
      ],
      "id": "en-farce-en-noun-92NYP49T",
      "links": [
        [
          "motion picture",
          "motion picture"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A motion picture or play featuring this style of humor."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 3 27 0 30 9 2 1 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The first month of labor negotiations was a farce.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 May 9, Jonathan Wilson, “Europa League: Radamel Falcao's Atlético Madrid rout Athletic Bilbao”, in the Guardian",
          "text": "The first match in the magnificent new national stadium was a Euro 2012 qualifier between Romania and France that soon descended into farce as the pitch cut up and players struggled to maintain their footing. Amorebieta at times seemed to be paying homage to that game, but nobody else seemed to have a problem; it was just that Falcao was far better than him.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A situation abounding with ludicrous incidents."
      ],
      "id": "en-farce-en-noun-IAR35PuZ",
      "links": [
        [
          "ludicrous",
          "ludicrous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A situation abounding with ludicrous incidents."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "komedija",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "комедия"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fraška"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "schertsvertoning"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "schijnvertoning"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "word": "klucht"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Farce"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "word": "farsi"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "word": "skopleikur"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skrípaleikur"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mīmus"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsă"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "fars",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фарс"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "word": "sainete"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 8",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "situation full of ludicrous incidents",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "fars"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The political arena is a mere farce, with all sorts of fools trying to grab power.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ridiculous or empty show."
      ],
      "id": "en-farce-en-noun-m5R77tak",
      "links": [
        [
          "ridiculous",
          "ridiculous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A ridiculous or empty show."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "fars",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фарс"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "word": "鬧劇"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "nàojù",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "word": "闹剧"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fraška"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "schertsvertoning"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "schijnvertoning"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "word": "klucht"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Farce"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skrípaleikur"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skopleikur"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "sýndarmennska"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mīmus"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsa"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "fars",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фарс"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "balagán",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "word": "балага́н"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 4 96",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "ridiculous or empty show",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "fars"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "farcen"
      },
      "expansion": "Middle English farcen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "farsir"
      },
      "expansion": "Old French farsir",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "farcir"
      },
      "expansion": "farcir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "farciō",
        "4": "",
        "5": "to cram, stuff"
      },
      "expansion": "Latin farciō (“to cram, stuff”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse.",
  "forms": [
    {
      "form": "farces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "farcing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "farced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "farced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "farce (third-person singular simple present farces, present participle farcing, simple past and past participle farced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1923, Walter de la Mare, Seaton's Aunt",
          "text": "The lunch […] consisted […] of […] lobster mayonnaise, cold game sausages, an immense veal and ham pie farced with eggs, truffles, and numberless delicious flavours; besides kickshaws, creams and sweetmeats.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stuff with forcemeat or other food items."
      ],
      "id": "en-farce-en-verb-RaGUDWDq",
      "links": [
        [
          "stuff",
          "stuff"
        ],
        [
          "forcemeat",
          "forcemeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To stuff with forcemeat or other food items."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "71 22 0 5 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pǎlnja",
          "sense": "To stuff with forcemeat",
          "word": "пълня"
        },
        {
          "_dis1": "71 22 0 5 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "farširovam",
          "sense": "To stuff with forcemeat",
          "word": "фаршировам"
        },
        {
          "_dis1": "71 22 0 5 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "To stuff with forcemeat",
          "word": "farceren"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1678, Robert Sanderson, Pax Ecclesiae",
          "text": "The first principles of religion should not be farced with school points and private tenets.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fill full; to stuff."
      ],
      "id": "en-farce-en-verb-hRnqUCeO",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative) To fill full; to stuff."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To make fat."
      ],
      "id": "en-farce-en-verb-fODduo0H",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To make fat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 3 27 0 30 9 2 1 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To swell out; to render pompous."
      ],
      "id": "en-farce-en-verb-arQV6uCZ",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To swell out; to render pompous."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”)",
          "word": "farse"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of farse (“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”)"
      ],
      "id": "en-farce-en-verb--Q9hve~g",
      "links": [
        [
          "farse",
          "farse#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "farcen"
      },
      "expansion": "Middle English farcen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "farsir"
      },
      "expansion": "Old French farsir",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "farcir"
      },
      "expansion": "farcir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "farciō",
        "4": "",
        "5": "to cram, stuff"
      },
      "expansion": "Latin farciō (“to cram, stuff”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "farce",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Cooking",
          "orig": "en:Cooking",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 3 27 0 30 9 2 1 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 4 20 1 33 8 3 1 16 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forcemeat, stuffing."
      ],
      "id": "en-farce-en-noun-Gt8Lr5ke",
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ],
        [
          "Forcemeat",
          "forcemeat"
        ],
        [
          "stuffing",
          "stuffing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking) Forcemeat, stuffing."
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms borrowed from Middle French",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s/1 syllable",
    "en:Comedy"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "tragedy"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "farcical"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "farce",
        "4": "",
        "5": "comic interlude in a mystery play",
        "lit": "stuffing"
      },
      "expansion": "Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle French farce (“comic interlude in a mystery play”, literally “stuffing”). Doublet of farse.",
  "forms": [
    {
      "form": "farces",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "farce (countable and uncountable, plural farces)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "comedy"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "travesty"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "A style of humor marked by broad improbabilities with little regard to regularity or method."
      ],
      "links": [
        [
          "humor",
          "humor"
        ],
        [
          "broad",
          "broad"
        ],
        [
          "regularity",
          "regularity"
        ],
        [
          "method",
          "method"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A style of humor marked by broad improbabilities with little regard to regularity or method."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The farce that we saw last night had us laughing and shaking our heads at the same time.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A motion picture or play featuring this style of humor."
      ],
      "links": [
        [
          "motion picture",
          "motion picture"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A motion picture or play featuring this style of humor."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The first month of labor negotiations was a farce.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 May 9, Jonathan Wilson, “Europa League: Radamel Falcao's Atlético Madrid rout Athletic Bilbao”, in the Guardian",
          "text": "The first match in the magnificent new national stadium was a Euro 2012 qualifier between Romania and France that soon descended into farce as the pitch cut up and players struggled to maintain their footing. Amorebieta at times seemed to be paying homage to that game, but nobody else seemed to have a problem; it was just that Falcao was far better than him.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A situation abounding with ludicrous incidents."
      ],
      "links": [
        [
          "ludicrous",
          "ludicrous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A situation abounding with ludicrous incidents."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The political arena is a mere farce, with all sorts of fools trying to grab power.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ridiculous or empty show."
      ],
      "links": [
        [
          "ridiculous",
          "ridiculous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) A ridiculous or empty show."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "fars",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фарс"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "style of humor",
      "word": "鬧劇"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "nàojù",
      "sense": "style of humor",
      "word": "闹剧"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fraška"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "klucht"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "blijspel"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "komedie"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "style of humor",
      "word": "farso"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Farce"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Posse"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farsi"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skopleikur"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ærlsaleikur"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsa"
    },
    {
      "alt": "しょうげき",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "shōgeki",
      "sense": "style of humor",
      "word": "笑劇"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "farusu",
      "sense": "style of humor",
      "word": "ファルス"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mīmus"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "prahasanaṁ",
      "sense": "style of humor",
      "word": "പ്രഹസനം"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farse"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farse"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsa"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "fars",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фарс"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsa"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "fars"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "buskis"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "sense": "style of humor",
      "word": "tiyaw"
    },
    {
      "code": "yi",
      "lang": "Yiddish",
      "roman": "fars",
      "sense": "style of humor",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "פֿאַרס"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "komedija",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "комедия"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fraška"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schertsvertoning"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schijnvertoning"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "word": "klucht"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Farce"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "word": "farsi"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "word": "skopleikur"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skrípaleikur"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mīmus"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsa"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "fars",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фарс"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "word": "farsa"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "word": "sainete"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "situation full of ludicrous incidents",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "fars"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "fars",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фарс"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "word": "鬧劇"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "nàojù",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "word": "闹剧"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fraška"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schertsvertoning"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schijnvertoning"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "word": "klucht"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Farce"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skrípaleikur"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skopleikur"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sýndarmennska"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mīmus"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsa"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "fars",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фарс"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "balagán",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "word": "балага́н"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "ridiculous or empty show",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "fars"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s/1 syllable",
    "en:Comedy"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "farcen"
      },
      "expansion": "Middle English farcen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "farsir"
      },
      "expansion": "Old French farsir",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "farcir"
      },
      "expansion": "farcir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "farciō",
        "4": "",
        "5": "to cram, stuff"
      },
      "expansion": "Latin farciō (“to cram, stuff”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse.",
  "forms": [
    {
      "form": "farces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "farcing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "farced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "farced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "farce (third-person singular simple present farces, present participle farcing, simple past and past participle farced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1923, Walter de la Mare, Seaton's Aunt",
          "text": "The lunch […] consisted […] of […] lobster mayonnaise, cold game sausages, an immense veal and ham pie farced with eggs, truffles, and numberless delicious flavours; besides kickshaws, creams and sweetmeats.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stuff with forcemeat or other food items."
      ],
      "links": [
        [
          "stuff",
          "stuff"
        ],
        [
          "forcemeat",
          "forcemeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To stuff with forcemeat or other food items."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1678, Robert Sanderson, Pax Ecclesiae",
          "text": "The first principles of religion should not be farced with school points and private tenets.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fill full; to stuff."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative) To fill full; to stuff."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To make fat."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To make fat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To swell out; to render pompous."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To swell out; to render pompous."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”)",
          "word": "farse"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of farse (“to insert vernacular paraphrases into (a Latin liturgy)”)"
      ],
      "links": [
        [
          "farse",
          "farse#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pǎlnja",
      "sense": "To stuff with forcemeat",
      "word": "пълня"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "farširovam",
      "sense": "To stuff with forcemeat",
      "word": "фаршировам"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "To stuff with forcemeat",
      "word": "farceren"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unknown or uncertain plurals",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)s/1 syllable",
    "en:Comedy"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "farcen"
      },
      "expansion": "Middle English farcen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "farsir"
      },
      "expansion": "Old French farsir",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "farcir"
      },
      "expansion": "farcir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "farciō",
        "4": "",
        "5": "to cram, stuff"
      },
      "expansion": "Latin farciō (“to cram, stuff”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "farse"
      },
      "expansion": "Doublet of farse",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb from Middle English farcen, from Old French farsir, farcir, from Latin farciō (“to cram, stuff”). Doublet of farse.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "farce",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "en:Cooking"
      ],
      "glosses": [
        "Forcemeat, stuffing."
      ],
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ],
        [
          "Forcemeat",
          "forcemeat"
        ],
        [
          "stuffing",
          "stuffing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking) Forcemeat, stuffing."
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑɹs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)s"
    },
    {
      "audio": "en-uk-Farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-uk-Farce.ogg/En-uk-Farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/En-uk-Farce.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "en-us-farce.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-farce.ogg/En-us-farce.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-farce.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "färs"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "farce"
  ],
  "word": "farce"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.