"faff" meaning in English

See faff in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fæf/ Audio: En-au-faff.ogg [Australia] Forms: faffs [plural]
Rhymes: -æf Etymology: Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses "to blow in puffs", "to move with a puff of air"). The noun is formed from the verb by conversion. Etymology templates: {{onom|en|title=imitative}} imitative, {{glossary|conversion}} conversion Head templates: {{en-noun}} faff (plural faffs)
  1. (UK, Ireland, Commonwealth, slang) An overcomplicated task, especially one perceived as a waste of time. Tags: Commonwealth, Ireland, UK, slang Translations (an overcomplicated task): gedoe [neuter] (Dutch), soesa [masculine] (Dutch), galère [feminine] (French), corvée [feminine] (French), bzdura [feminine] (Polish), głupota [feminine] (Polish), marrón [masculine] (Spanish), fastidio [masculine] (Spanish), lata [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-faff-en-noun-56I8MJyn Categories (other): British English, Commonwealth English, Irish English, Terms with Dutch translations, Terms with French translations, Terms with Polish translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with Dutch translations: 47 39 14 Disambiguation of Terms with French translations: 48 39 13 Disambiguation of Terms with Polish translations: 52 34 14 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 45 10 Synonyms: annoyance, bother, faff [British, slang], grievance, hassle, inconvenience, irritation, nuisance, palaver [British], peeve, plague, trouble, vexation Disambiguation of 'an overcomplicated task': 95 3 2
  2. (originally Northern England, typically 'in a faff') A state of confused or frantic activity. Synonyms: flap
    Sense id: en-faff-en-noun-o0J1zgMH Categories (other): Northern England English, Terms with Dutch translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with Dutch translations: 47 39 14 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 45 10
  3. (UK, obsolete) A puff of smoke; a gust of wind. Tags: UK, obsolete
    Sense id: en-faff-en-noun-AshqQZJT Categories (other): British English, Terms with Dutch translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with Dutch translations: 47 39 14 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 45 10

Verb

IPA: /fæf/ Audio: En-au-faff.ogg [Australia] Forms: faffs [present, singular, third-person], faffing [participle, present], faffed [participle, past], faffed [past]
Rhymes: -æf Etymology: Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses "to blow in puffs", "to move with a puff of air"). The noun is formed from the verb by conversion. Etymology templates: {{onom|en|title=imitative}} imitative, {{glossary|conversion}} conversion Head templates: {{en-verb}} faff (third-person singular simple present faffs, present participle faffing, simple past and past participle faffed)
  1. (originally Yorkshire, now colloquial, intransitive, of air) To blow in puffs, blow gently. Tags: colloquial, intransitive
    Sense id: en-faff-en-verb-Qh0trJYK Categories (other): Yorkshire English
  2. (originally Yorkshire, archaic, transitive) To move (something) with a puff of air, to blow away. Tags: archaic, transitive
    Sense id: en-faff-en-verb-MddWtkt9 Categories (other): Yorkshire English
  3. (British, Ireland, Australia, New Zealand, intransitive) To waste time on an unproductive activity. Tags: Australia, British, Ireland, New-Zealand, intransitive Synonyms: arse around, dick around (english: American) Translations (To waste time on an unproductive activity): fjockla [dialectal] (Swedish)
    Sense id: en-faff-en-verb-Rg6TMgVV Categories (other): Australian English, British English, Irish English, New Zealand English, English entries with incorrect language header, English onomatopoeias, Entries with translation boxes, Pages with 2 entries, Pages with entries, Terms with Swedish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 19 21 5 16 9 30 Disambiguation of English onomatopoeias: 17 15 7 13 10 38 Disambiguation of Entries with translation boxes: 23 14 3 9 4 46 Disambiguation of Pages with 2 entries: 1 1 13 21 4 21 5 34 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 16 26 3 14 3 36 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 17 14 5 11 4 49 Disambiguation of 'To waste time on an unproductive activity': 1 0 99
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: faff about, faffage, faff around, faffer, faffery, faff on

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onom"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conversion"
      },
      "expansion": "conversion",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses \"to blow in puffs\", \"to move with a puff of air\"). The noun is formed from the verb by conversion.",
  "forms": [
    {
      "form": "faffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "faff (plural faffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 20th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 39 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 39 13",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 34 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 45 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "text": "Adjusting this television is a bit of a faff.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2007 November 27, Hadley Freeman, “Miaow!”, in The Guardian:",
          "text": "God it must be a faff having to get nigh-on naked every time your bladder runneth over, and imagine how much worse it must be if you only have a 20-second break to run off stage to the loo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2011, Patrick Kingsley, “Life with the Queen Mum revealed”, in The Guardian:",
          "text": "Breakfast in bed at the royal household is a massive faff. A page boy must carry the tray upstairs, but he's banned from actually serving it. So he leaves it on the floor by the bedroom door, whereupon a housemaid picks it up and knocks on said portal.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "ref": "2017, Andi Watson, Glister, →ISBN:",
          "text": "The fuss and faff meant Christmas had long since been drained of any joy and excitement.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              73
            ]
          ],
          "ref": "2023 September 23, Tim Hayward, “Not so easy does it”, in FT Weekend (Life & Arts section), London: The Financial Times Ltd., →ISSN, →OCLC, page 19:",
          "text": "The show is a carefully curated manifesto of “social success without faff”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An overcomplicated task, especially one perceived as a waste of time."
      ],
      "id": "en-faff-en-noun-56I8MJyn",
      "links": [
        [
          "overcomplicated",
          "overcomplicated"
        ],
        [
          "waste of time",
          "waste of time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, Commonwealth, slang) An overcomplicated task, especially one perceived as a waste of time."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "annoyance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "bother"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "tags": [
            "British",
            "slang"
          ],
          "word": "faff"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "grievance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "hassle"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "inconvenience"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "irritation"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "nuisance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "tags": [
            "British"
          ],
          "word": "palaver"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "peeve"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "plague"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "trouble"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "vexation"
        }
      ],
      "tags": [
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "gedoe"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "soesa"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "galère"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "corvée"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "lang_code": "pl",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "bzdura"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "lang_code": "pl",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "głupota"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "marrón"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fastidio"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "an overcomplicated task",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "lata"
        }
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 1880s",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 39 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 45 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "text": "She's in a total faff about tonight's dinner party.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              29
            ]
          ],
          "ref": "2010, Margaret Forster, Isa & May, page 38:",
          "text": "I knew May would be in a faff, and I was right. […] Half an hour later (still with plenty of time because I’d known there would be this fuss) we left with May clad in black.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A state of confused or frantic activity."
      ],
      "id": "en-faff-en-noun-o0J1zgMH",
      "qualifier": "typically 'in a faff'",
      "raw_glosses": [
        "(originally Northern England, typically 'in a faff') A state of confused or frantic activity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flap"
        }
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "47 39 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 45 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "1900, Emma Frances Brooke, The Engrafted Rose: A Novel, page 27:",
          "text": "“Shut t’ door, wilt-tu,” said Widow Goggin sharply; “thou’rt letting in faffs o’ wind. And tak’ thi shawl off.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A puff of smoke; a gust of wind."
      ],
      "id": "en-faff-en-noun-AshqQZJT",
      "links": [
        [
          "puff",
          "puff"
        ],
        [
          "gust",
          "gust"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, obsolete) A puff of smoke; a gust of wind."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fæf/"
    },
    {
      "audio": "En-au-faff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-faff.ogg/En-au-faff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/En-au-faff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æf"
    }
  ],
  "word": "faff"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faff about"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faffage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faff around"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faffer"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faffery"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "faff on"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onom"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conversion"
      },
      "expansion": "conversion",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses \"to blow in puffs\", \"to move with a puff of air\"). The noun is formed from the verb by conversion.",
  "forms": [
    {
      "form": "faffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "faffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "faffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "faffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "faff (third-person singular simple present faffs, present participle faffing, simple past and past participle faffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 18th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yorkshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blow in puffs, blow gently."
      ],
      "id": "en-faff-en-verb-Qh0trJYK",
      "links": [
        [
          "blow",
          "blow"
        ],
        [
          "puff",
          "puff"
        ],
        [
          "gently",
          "gently"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Yorkshire, now colloquial, intransitive, of air) To blow in puffs, blow gently."
      ],
      "raw_tags": [
        "of air"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yorkshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              59,
              64
            ]
          ],
          "ref": "1949, W.J. Halliday, Arthur Stanley Umpleby, The White Rose Garland, page 104:",
          "text": "Time wi’ his scythe hed mawn t’crop on his heead, An’ then fafft it away wi’ his wing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move (something) with a puff of air, to blow away."
      ],
      "id": "en-faff-en-verb-MddWtkt9",
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "blow",
          "blow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Yorkshire, archaic, transitive) To move (something) with a puff of air, to blow away."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 21 5 16 9 30",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 15 7 13 10 38",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 14 3 9 4 46",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 13 21 4 21 5 34",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 16 26 3 14 3 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 14 5 11 4 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              12
            ]
          ],
          "ref": "2009, Steven Aitchison, 100 Ways to Develop Your Mind, page 131:",
          "text": "Stop Faffing And Just Do It",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "ref": "2025 February 15, Rick Lane, “Review: Planet Coaster 2”, in PC Gamer (US), number 392, page 69; published online 1 November 2024:",
          "text": "Frontier knows you're going to be spending a lot of time building coasters and faffing with scenery, so it doesn't want you fighting fires constantly.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To waste time on an unproductive activity."
      ],
      "id": "en-faff-en-verb-Rg6TMgVV",
      "links": [
        [
          "waste time",
          "waste time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Australia, New Zealand, intransitive) To waste time on an unproductive activity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "arse around"
        },
        {
          "english": "American",
          "translation": "American",
          "word": "dick around"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 0 99",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "lang_code": "sv",
          "sense": "To waste time on an unproductive activity",
          "tags": [
            "dialectal"
          ],
          "word": "fjockla"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fæf/"
    },
    {
      "audio": "En-au-faff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-faff.ogg/En-au-faff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/En-au-faff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æf"
    }
  ],
  "word": "faff"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for gender in Cimbrian entries",
    "Rhymes:English/æf",
    "Rhymes:English/æf/1 syllable",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "cim:Flowers",
    "cim:Lily family plants",
    "cim:Occupations",
    "cim:People",
    "cim:Religion"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onom"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conversion"
      },
      "expansion": "conversion",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses \"to blow in puffs\", \"to move with a puff of air\"). The noun is formed from the verb by conversion.",
  "forms": [
    {
      "form": "faffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "faff (plural faffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 20th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "text": "Adjusting this television is a bit of a faff.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2007 November 27, Hadley Freeman, “Miaow!”, in The Guardian:",
          "text": "God it must be a faff having to get nigh-on naked every time your bladder runneth over, and imagine how much worse it must be if you only have a 20-second break to run off stage to the loo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2011, Patrick Kingsley, “Life with the Queen Mum revealed”, in The Guardian:",
          "text": "Breakfast in bed at the royal household is a massive faff. A page boy must carry the tray upstairs, but he's banned from actually serving it. So he leaves it on the floor by the bedroom door, whereupon a housemaid picks it up and knocks on said portal.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "ref": "2017, Andi Watson, Glister, →ISBN:",
          "text": "The fuss and faff meant Christmas had long since been drained of any joy and excitement.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              73
            ]
          ],
          "ref": "2023 September 23, Tim Hayward, “Not so easy does it”, in FT Weekend (Life & Arts section), London: The Financial Times Ltd., →ISSN, →OCLC, page 19:",
          "text": "The show is a carefully curated manifesto of “social success without faff”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An overcomplicated task, especially one perceived as a waste of time."
      ],
      "links": [
        [
          "overcomplicated",
          "overcomplicated"
        ],
        [
          "waste of time",
          "waste of time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, Commonwealth, slang) An overcomplicated task, especially one perceived as a waste of time."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "annoyance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "bother"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "tags": [
            "British",
            "slang"
          ],
          "word": "faff"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "grievance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "hassle"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "inconvenience"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "irritation"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "nuisance"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "tags": [
            "British"
          ],
          "word": "palaver"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "peeve"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "plague"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "trouble"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:nuisance",
          "word": "vexation"
        }
      ],
      "tags": [
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 1880s",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Northern England English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "text": "She's in a total faff about tonight's dinner party.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              29
            ]
          ],
          "ref": "2010, Margaret Forster, Isa & May, page 38:",
          "text": "I knew May would be in a faff, and I was right. […] Half an hour later (still with plenty of time because I’d known there would be this fuss) we left with May clad in black.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A state of confused or frantic activity."
      ],
      "qualifier": "typically 'in a faff'",
      "raw_glosses": [
        "(originally Northern England, typically 'in a faff') A state of confused or frantic activity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flap"
        }
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "1900, Emma Frances Brooke, The Engrafted Rose: A Novel, page 27:",
          "text": "“Shut t’ door, wilt-tu,” said Widow Goggin sharply; “thou’rt letting in faffs o’ wind. And tak’ thi shawl off.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A puff of smoke; a gust of wind."
      ],
      "links": [
        [
          "puff",
          "puff"
        ],
        [
          "gust",
          "gust"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, obsolete) A puff of smoke; a gust of wind."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fæf/"
    },
    {
      "audio": "En-au-faff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-faff.ogg/En-au-faff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/En-au-faff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æf"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "gedoe"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "soesa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galère"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "corvée"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bzdura"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "głupota"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "marrón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fastidio"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "an overcomplicated task",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lata"
    }
  ],
  "word": "faff"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for gender in Cimbrian entries",
    "Rhymes:English/æf",
    "Rhymes:English/æf/1 syllable",
    "Terms with Swedish translations",
    "cim:Flowers",
    "cim:Lily family plants",
    "cim:Occupations",
    "cim:People",
    "cim:Religion"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faff about"
    },
    {
      "word": "faffage"
    },
    {
      "word": "faff around"
    },
    {
      "word": "faffer"
    },
    {
      "word": "faffery"
    },
    {
      "word": "faff on"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onom"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conversion"
      },
      "expansion": "conversion",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally imitative of wind or puffs of air (see verb senses \"to blow in puffs\", \"to move with a puff of air\"). The noun is formed from the verb by conversion.",
  "forms": [
    {
      "form": "faffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "faffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "faffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "faffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "faff (third-person singular simple present faffs, present participle faffing, simple past and past participle faffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 18th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English intransitive verbs",
        "Yorkshire English"
      ],
      "glosses": [
        "To blow in puffs, blow gently."
      ],
      "links": [
        [
          "blow",
          "blow"
        ],
        [
          "puff",
          "puff"
        ],
        [
          "gently",
          "gently"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Yorkshire, now colloquial, intransitive, of air) To blow in puffs, blow gently."
      ],
      "raw_tags": [
        "of air"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Yorkshire English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              59,
              64
            ]
          ],
          "ref": "1949, W.J. Halliday, Arthur Stanley Umpleby, The White Rose Garland, page 104:",
          "text": "Time wi’ his scythe hed mawn t’crop on his heead, An’ then fafft it away wi’ his wing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move (something) with a puff of air, to blow away."
      ],
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "blow",
          "blow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Yorkshire, archaic, transitive) To move (something) with a puff of air, to blow away."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "from 19th century",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Irish English",
        "New Zealand English",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              12
            ]
          ],
          "ref": "2009, Steven Aitchison, 100 Ways to Develop Your Mind, page 131:",
          "text": "Stop Faffing And Just Do It",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "ref": "2025 February 15, Rick Lane, “Review: Planet Coaster 2”, in PC Gamer (US), number 392, page 69; published online 1 November 2024:",
          "text": "Frontier knows you're going to be spending a lot of time building coasters and faffing with scenery, so it doesn't want you fighting fires constantly.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To waste time on an unproductive activity."
      ],
      "links": [
        [
          "waste time",
          "waste time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Australia, New Zealand, intransitive) To waste time on an unproductive activity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "arse around"
        },
        {
          "english": "American",
          "translation": "American",
          "word": "dick around"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fæf/"
    },
    {
      "audio": "En-au-faff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-faff.ogg/En-au-faff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/En-au-faff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æf"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "To waste time on an unproductive activity",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "fjockla"
    }
  ],
  "word": "faff"
}

Download raw JSONL data for faff meaning in English (11.0kB)

{
  "called_from": "page/2530",
  "msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
  "path": [
    "faff"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "faff",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-05-17 from the enwiktionary dump dated 2026-05-01 using wiktextract (e973cf0 and ae80fde). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.