See cobbler, keep to your last in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From last (“tool for shaping shoes”), related to the Latin phrase sutor, ne ultra crepidam.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cobbler, keep to your last", "name": "en-proverb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English imperative sentences", "parents": [ "Imperative sentences", "Sentences" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Do not criticise matters outside your field of expertise; mind your own business." ], "id": "en-cobbler,_keep_to_your_last-en-proverb-TQO4bxQX", "links": [ [ "mind your own business", "mind your own business" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Do not criticise matters outside your field of expertise; mind your own business." ], "related": [ { "word": "stick to one's knitting" }, { "word": "stick to one's last" }, { "word": "ultracrepidarian" } ], "synonyms": [ { "word": "shoemaker, stick to your last" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomager, bliv ved din læst" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "schoenmaker, blijf bij je leest" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "suutari pysyköön lestissään" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "chacun son métier, les vaches seront bien gardées" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "Schuster, bleib bei deinem Leisten" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "a cipész maradjon a kaptafánál" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "sutor, ne ultra crepidam" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomaker, bli ved din lest" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "no equivalent term in Polish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "but see jeśli nie potrafisz, nie pchaj się na afisz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "zapatero, a tus zapatos" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomakare, bliv vid din läst" } ], "wikipedia": [ "last", "sutor, ne ultra crepidam" ] } ], "word": "cobbler, keep to your last" }
{ "etymology_text": "From last (“tool for shaping shoes”), related to the Latin phrase sutor, ne ultra crepidam.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cobbler, keep to your last", "name": "en-proverb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "related": [ { "word": "stick to one's knitting" }, { "word": "stick to one's last" }, { "word": "ultracrepidarian" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English imperative sentences", "English lemmas", "English multiword terms", "English proverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "glosses": [ "Do not criticise matters outside your field of expertise; mind your own business." ], "links": [ [ "mind your own business", "mind your own business" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Do not criticise matters outside your field of expertise; mind your own business." ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "last", "sutor, ne ultra crepidam" ] } ], "synonyms": [ { "word": "shoemaker, stick to your last" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomager, bliv ved din læst" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "schoenmaker, blijf bij je leest" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "suutari pysyköön lestissään" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "chacun son métier, les vaches seront bien gardées" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "Schuster, bleib bei deinem Leisten" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "a cipész maradjon a kaptafánál" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "sutor, ne ultra crepidam" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomaker, bli ved din lest" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "no equivalent term in Polish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "but see jeśli nie potrafisz, nie pchaj się na afisz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "zapatero, a tus zapatos" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "do not criticise matters outside your field of expertise", "word": "skomakare, bliv vid din läst" } ], "word": "cobbler, keep to your last" }
Download raw JSONL data for cobbler, keep to your last meaning in English (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.