See broil in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "broast" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "broilable" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "broiler" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "broilsome" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "broil up" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "charbroil" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "overbroil" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pan-broil" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "panbroil" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "unbroiled" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ews-", "4": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broylen" }, "expansion": "Middle English broylen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bruiller" }, "expansion": "Anglo-Norman bruiller", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brusler" }, "expansion": "Old French brusler", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*brōan", "4": "*brōjan", "t": "to burn, scald" }, "expansion": "Frankish *brōjan (“to burn, scald”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ustulō", "t": "to scorch" }, "expansion": "Latin ustulō (“to scorch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broylen, brulen (“to broil, cook”), from Anglo-Norman bruiller, broiller (“to broil, roast”), Old French brusler, bruller (“to broil, roast, char”), a blend of two Old French verbs:\n* bruir (“to burn”), from Frankish *brōjan (“to burn, scald”)\n* usler (“to scorch”), from Latin ustulō (“to scorch”)", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "broiling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (third-person singular simple present broils, present participle broiling, simple past and past participle broiled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 16 16 17 18 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 22 27 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 29 22 19", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1788, Hannah Glasse, The Art of Cookery, Made Plain and Easy: Which Far Exceeds Any Thing of the Kind Yest Published, page 6:", "text": "To broil a pigeon. When you broil them, do them in the same manner, and take care your fire is very clear, and set your gridiron high, that they may not burn, and have a little parsley and butter in a cup. You may split them, and broil them with a little pepper and salt, and you may roast them only with a little parsley and butter in a dish.", "type": "quote" }, { "ref": "1798, Richard Briggs, The English Art of Cookery…With Bills of Fare for Every Month in the Year…A New Edition, page 70:", "text": "To broil Red Mullet. Neither seale nor gut your mullet, wipe them very clean in a cloth, butter half a sheet of writing paper for each fish, put them in, and fasten it all round; have a very clear fire, broil them very gently for twenty minutes, hen put them in a dish, with anchovy sauce and plain butter in boats.", "type": "quote" }, { "ref": "1813, Bell Plumptre, Domestic Management; Or, the Healthful Cookery-Book, page 247:", "text": "To broil fish. To broil trout in a third way. When they are cleaned and washed, dry them well in a napkin. Then bind them about with packthread, sprinkle them with melted butter and salt, and broil them over a gentle fire, turning them from time to time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cook by direct, radiant heat." ], "id": "en-broil-en-verb-qDZHc8QH", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "cook", "cook" ], [ "radiant", "radiant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Canada, US, obsolete in the UK) To cook by direct, radiant heat." ], "raw_tags": [ "in the UK" ], "synonyms": [ { "word": "grill" } ], "tags": [ "Canada", "US", "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "93 4 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kǎo", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "烤" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "燒" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shāo", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "烧" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillen" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "pariloida" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillata" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "griller" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "braten" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillen" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "backen" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "rösten" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillez" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "roston süt" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "nyárson süt" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "parázson süt" }, { "_dis1": "93 4 3", "alt": "やく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yaku", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "焼く" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gupda", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "굽다" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "assō" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "gratinar" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "frige" }, { "_dis1": "93 4 3", "alt": "на откры́том огне́", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáritʹ", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жа́рить" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "asar" }, { "_dis1": "93 4 3", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grilio" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 16 16 17 18 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 22 27 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 29 22 19", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To expose to great heat." ], "id": "en-broil-en-verb-th9tX8bN", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "expose", "expose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Canada, US) To expose to great heat." ], "tags": [ "Canada", "US", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 82 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to expose to great heat", "word": "paahtaa" }, { "_dis1": "3 82 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "braten" }, { "_dis1": "3 82 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "grillen" }, { "_dis1": "3 82 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "backen" }, { "_dis1": "3 82 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "rösten" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 16 16 17 18 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 22 27 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 29 22 19", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To be exposed to great heat." ], "id": "en-broil-en-verb-qDa4ZxSj", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Canada, US) To be exposed to great heat." ], "tags": [ "Canada", "US", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 17 80", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "paahtua" }, { "_dis1": "3 17 80", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "braten" }, { "_dis1": "3 17 80", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "grillen" }, { "_dis1": "3 17 80", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "backen" }, { "_dis1": "3 17 80", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "rösten" }, { "_dis1": "3 17 80", "alt": "на откры́том огне́", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáritʹsja", "sense": "to be exposed to great heat", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жа́риться" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "word": "broil" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ews-", "4": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broylen" }, "expansion": "Middle English broylen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bruiller" }, "expansion": "Anglo-Norman bruiller", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brusler" }, "expansion": "Old French brusler", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*brōan", "4": "*brōjan", "t": "to burn, scald" }, "expansion": "Frankish *brōjan (“to burn, scald”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ustulō", "t": "to scorch" }, "expansion": "Latin ustulō (“to scorch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broylen, brulen (“to broil, cook”), from Anglo-Norman bruiller, broiller (“to broil, roast”), Old French brusler, bruller (“to broil, roast, char”), a blend of two Old French verbs:\n* bruir (“to burn”), from Frankish *brōjan (“to burn, scald”)\n* usler (“to scorch”), from Latin ustulō (“to scorch”)", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (plural broils)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "21 16 16 17 18 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 15 15 13 14 10 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 16 14 13 12 9 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 12 13 13 12 6 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 19 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 21 22 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 14 13 11 13 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 19 18 19", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 22 27 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 18 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 22 23 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 18 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 29 22 19", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 21 22 24", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 21 22 21", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 18 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 16 17 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 19 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 8 16 6 7 12 7", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cooking", "orig": "en:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "London broil" } ], "examples": [ { "ref": "1863, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “Concerning a Little Rehearsal in Captain Cluffe’s Lodging, and a Certain Confidence between Dr. Sturk and Mr. Dangerfield”, in The House by the Church-yard. […], volume II, London: Tinsley, Brothers, […], →OCLC, page 86:", "text": "Cluffe, externally acquiescing, had yet made up his mind, if a decent opportunity presented, to be detected and made prisoner, and that the honest troubadours should sup on a hot broil, and sip some of the absent General's curious Madeira at the feet of their respective mistresses, with all the advantage which a situation so romantic and so private would offer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Food prepared by broiling." ], "id": "en-broil-en-noun-bwLZ8lyN" } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "word": "broil" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broilen", "t": "to quarrel, present in disorder" }, "expansion": "Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "broiller", "t": "to mix up" }, "expansion": "Anglo-Norman broiller (“to mix up”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*brodiculāre", "t": "to jumble together" }, "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*broþ", "t": "broth" }, "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bruþą", "t": "broth" }, "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“broth”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”), from Anglo-Norman broiller (“to mix up”), from Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”) from *brodum (“broth, stew”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“broth”).", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "broiling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (third-person singular simple present broils, present participle broiling, simple past and past participle broiled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To cause a rowdy disturbance; embroil." ], "id": "en-broil-en-verb-o9IS4Kxs", "links": [ [ "rowdy", "rowdy" ], [ "embroil", "embroil" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause a rowdy disturbance; embroil." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To brawl." ], "id": "en-broil-en-verb-O4S2BUEk", "links": [ [ "brawl", "brawl" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To brawl." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "broyl" } ], "word": "broil" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broilen", "t": "to quarrel, present in disorder" }, "expansion": "Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "broiller", "t": "to mix up" }, "expansion": "Anglo-Norman broiller (“to mix up”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*brodiculāre", "t": "to jumble together" }, "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*broþ", "t": "broth" }, "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bruþą", "t": "broth" }, "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“broth”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”), from Anglo-Norman broiller (“to mix up”), from Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”) from *brodum (“broth, stew”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“broth”).", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (plural broils)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "21 16 16 17 18 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "come to broils", "type": "example" }, { "ref": "1756, [Edmund Burke], A Vindication of Natural Society: Or, A View of the Miseries and Evils Arising to Mankind from Every Species of Artificial Society. […], London: […] M. Cooper […], →OCLC, page 32:", "text": "But to give the faireſt Play to every ſide of the Queſtion, I vvill own that there is a Haughtineſs, and Fierceneſs in human Nature, vvhich vvill cauſe innumerable Broils, place Men in vvhat State you pleaſe; but ovvning this, I ſtill inſiſt in charging to Political Regulations, that theſe Broils are ſo frequent, ſo cruel, and attended vvith ſo deplorable Conſequences.", "type": "quote" }, { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XXVII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "\"Away with this prating dotard,\" said Front-de Boeuf, \"lock him up in the chapel, to tell his beads till the broil be over. It will be a new thing to the saints in Torquilstone to hear aves and paters; they have not been so honoured, I trow, since they were cut out of stone.\"", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1822 (date written), John Keats, “[Tragedies.] Otho the Great: A Tragedy in Five Acts.”, in [Horace Elisha Scudder], editor, The Complete Poetical Works and Letters of John Keats, Cambridge edition, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], published 1899, →OCLC, Act I, (please specify the scene number in lowercase Roman numerals), page 159, column 1, lines 1-2:", "text": "So, I am safe emerged from these broils! / Amid the wreck of thousands I am whole […]", "type": "quote" }, { "ref": "1840, Robert Chambers, William Chambers, Chambers's Edinburgh Journal, volume 8, page 382:", "text": "Since the provinces declared their independence, broils and squabblings of one sort and another have greatly retarded the advancement which they might otherwise have made.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A brawl; a rowdy disturbance." ], "id": "en-broil-en-noun-5jeGEeEC", "links": [ [ "brawl", "brawl" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A brawl; a rowdy disturbance." ], "synonyms": [ { "word": "skirmish" } ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a brawl", "tags": [ "feminine" ], "word": "échauffourée" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "broyl" } ], "word": "broil" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ews-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔɪl", "Rhymes:English/ɔɪl/1 syllable", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Cooking" ], "derived": [ { "word": "broast" }, { "word": "broilable" }, { "word": "broiler" }, { "word": "broilsome" }, { "word": "broil up" }, { "word": "charbroil" }, { "word": "overbroil" }, { "word": "pan-broil" }, { "word": "panbroil" }, { "word": "unbroiled" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ews-", "4": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broylen" }, "expansion": "Middle English broylen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bruiller" }, "expansion": "Anglo-Norman bruiller", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brusler" }, "expansion": "Old French brusler", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*brōan", "4": "*brōjan", "t": "to burn, scald" }, "expansion": "Frankish *brōjan (“to burn, scald”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ustulō", "t": "to scorch" }, "expansion": "Latin ustulō (“to scorch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broylen, brulen (“to broil, cook”), from Anglo-Norman bruiller, broiller (“to broil, roast”), Old French brusler, bruller (“to broil, roast, char”), a blend of two Old French verbs:\n* bruir (“to burn”), from Frankish *brōjan (“to burn, scald”)\n* usler (“to scorch”), from Latin ustulō (“to scorch”)", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "broiling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (third-person singular simple present broils, present participle broiling, simple past and past participle broiled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1788, Hannah Glasse, The Art of Cookery, Made Plain and Easy: Which Far Exceeds Any Thing of the Kind Yest Published, page 6:", "text": "To broil a pigeon. When you broil them, do them in the same manner, and take care your fire is very clear, and set your gridiron high, that they may not burn, and have a little parsley and butter in a cup. You may split them, and broil them with a little pepper and salt, and you may roast them only with a little parsley and butter in a dish.", "type": "quote" }, { "ref": "1798, Richard Briggs, The English Art of Cookery…With Bills of Fare for Every Month in the Year…A New Edition, page 70:", "text": "To broil Red Mullet. Neither seale nor gut your mullet, wipe them very clean in a cloth, butter half a sheet of writing paper for each fish, put them in, and fasten it all round; have a very clear fire, broil them very gently for twenty minutes, hen put them in a dish, with anchovy sauce and plain butter in boats.", "type": "quote" }, { "ref": "1813, Bell Plumptre, Domestic Management; Or, the Healthful Cookery-Book, page 247:", "text": "To broil fish. To broil trout in a third way. When they are cleaned and washed, dry them well in a napkin. Then bind them about with packthread, sprinkle them with melted butter and salt, and broil them over a gentle fire, turning them from time to time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cook by direct, radiant heat." ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "cook", "cook" ], [ "radiant", "radiant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Canada, US, obsolete in the UK) To cook by direct, radiant heat." ], "raw_tags": [ "in the UK" ], "synonyms": [ { "word": "grill" } ], "tags": [ "Canada", "US", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To expose to great heat." ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "expose", "expose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Canada, US) To expose to great heat." ], "tags": [ "Canada", "US", "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To be exposed to great heat." ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Canada, US) To be exposed to great heat." ], "tags": [ "Canada", "US", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kǎo", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "烤" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "燒" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shāo", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "烧" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "pariloida" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "griller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "braten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "backen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "rösten" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grillez" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "roston süt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "nyárson süt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "parázson süt" }, { "alt": "やく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yaku", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "焼く" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gupda", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "굽다" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "assō" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "gratinar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "frige" }, { "alt": "на откры́том огне́", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáritʹ", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жа́рить" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "asar" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to cook by direct, radiant heat", "word": "grilio" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to expose to great heat", "word": "paahtaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "braten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "grillen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "backen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to expose to great heat", "word": "rösten" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "paahtua" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "braten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "grillen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "backen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be exposed to great heat", "word": "rösten" }, { "alt": "на откры́том огне́", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáritʹsja", "sense": "to be exposed to great heat", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жа́риться" } ], "word": "broil" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ews-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔɪl", "Rhymes:English/ɔɪl/1 syllable", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Cooking" ], "derived": [ { "word": "London broil" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ews-", "4": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broylen" }, "expansion": "Middle English broylen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bruiller" }, "expansion": "Anglo-Norman bruiller", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brusler" }, "expansion": "Old French brusler", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*brōan", "4": "*brōjan", "t": "to burn, scald" }, "expansion": "Frankish *brōjan (“to burn, scald”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ustulō", "t": "to scorch" }, "expansion": "Latin ustulō (“to scorch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broylen, brulen (“to broil, cook”), from Anglo-Norman bruiller, broiller (“to broil, roast”), Old French brusler, bruller (“to broil, roast, char”), a blend of two Old French verbs:\n* bruir (“to burn”), from Frankish *brōjan (“to burn, scald”)\n* usler (“to scorch”), from Latin ustulō (“to scorch”)", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (plural broils)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1863, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “Concerning a Little Rehearsal in Captain Cluffe’s Lodging, and a Certain Confidence between Dr. Sturk and Mr. Dangerfield”, in The House by the Church-yard. […], volume II, London: Tinsley, Brothers, […], →OCLC, page 86:", "text": "Cluffe, externally acquiescing, had yet made up his mind, if a decent opportunity presented, to be detected and made prisoner, and that the honest troubadours should sup on a hot broil, and sip some of the absent General's curious Madeira at the feet of their respective mistresses, with all the advantage which a situation so romantic and so private would offer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Food prepared by broiling." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "word": "broil" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔɪl", "Rhymes:English/ɔɪl/1 syllable", "Terms with French translations", "en:Cooking" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broilen", "t": "to quarrel, present in disorder" }, "expansion": "Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "broiller", "t": "to mix up" }, "expansion": "Anglo-Norman broiller (“to mix up”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*brodiculāre", "t": "to jumble together" }, "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*broþ", "t": "broth" }, "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bruþą", "t": "broth" }, "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“broth”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”), from Anglo-Norman broiller (“to mix up”), from Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”) from *brodum (“broth, stew”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“broth”).", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "broiling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "broiled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (third-person singular simple present broils, present participle broiling, simple past and past participle broiled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To cause a rowdy disturbance; embroil." ], "links": [ [ "rowdy", "rowdy" ], [ "embroil", "embroil" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause a rowdy disturbance; embroil." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To brawl." ], "links": [ [ "brawl", "brawl" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To brawl." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "broyl" } ], "word": "broil" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔɪl", "Rhymes:English/ɔɪl/1 syllable", "Terms with French translations", "en:Cooking" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrewh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "broilen", "t": "to quarrel, present in disorder" }, "expansion": "Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "broiller", "t": "to mix up" }, "expansion": "Anglo-Norman broiller (“to mix up”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*brodiculāre", "t": "to jumble together" }, "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*broþ", "t": "broth" }, "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bruþą", "t": "broth" }, "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“broth”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English broilen (“to quarrel, present in disorder”), from Anglo-Norman broiller (“to mix up”), from Vulgar Latin *brodiculāre (“to jumble together”) from *brodum (“broth, stew”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“broth”).", "forms": [ { "form": "broils", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "broil (plural broils)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with collocations", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "come to broils", "type": "example" }, { "ref": "1756, [Edmund Burke], A Vindication of Natural Society: Or, A View of the Miseries and Evils Arising to Mankind from Every Species of Artificial Society. […], London: […] M. Cooper […], →OCLC, page 32:", "text": "But to give the faireſt Play to every ſide of the Queſtion, I vvill own that there is a Haughtineſs, and Fierceneſs in human Nature, vvhich vvill cauſe innumerable Broils, place Men in vvhat State you pleaſe; but ovvning this, I ſtill inſiſt in charging to Political Regulations, that theſe Broils are ſo frequent, ſo cruel, and attended vvith ſo deplorable Conſequences.", "type": "quote" }, { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XXVII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "\"Away with this prating dotard,\" said Front-de Boeuf, \"lock him up in the chapel, to tell his beads till the broil be over. It will be a new thing to the saints in Torquilstone to hear aves and paters; they have not been so honoured, I trow, since they were cut out of stone.\"", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1822 (date written), John Keats, “[Tragedies.] Otho the Great: A Tragedy in Five Acts.”, in [Horace Elisha Scudder], editor, The Complete Poetical Works and Letters of John Keats, Cambridge edition, Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], published 1899, →OCLC, Act I, (please specify the scene number in lowercase Roman numerals), page 159, column 1, lines 1-2:", "text": "So, I am safe emerged from these broils! / Amid the wreck of thousands I am whole […]", "type": "quote" }, { "ref": "1840, Robert Chambers, William Chambers, Chambers's Edinburgh Journal, volume 8, page 382:", "text": "Since the provinces declared their independence, broils and squabblings of one sort and another have greatly retarded the advancement which they might otherwise have made.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A brawl; a rowdy disturbance." ], "links": [ [ "brawl", "brawl" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A brawl; a rowdy disturbance." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹɔɪl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-broil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-broil.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔɪl" } ], "synonyms": [ { "word": "skirmish" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "broyl" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a brawl", "tags": [ "feminine" ], "word": "échauffourée" } ], "word": "broil" }
Download raw JSONL data for broil meaning in English (22.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.