English Wiktionary data extraction errors and warnings
no language name in translation item
Return to 'Other Errors'
- 5: no language name in translation item: Mari
- 4: no language name in translation item: Chinese
- 3: no language name in translation item: Norwegian
- 2: no language name in translation item: In other scripts, the trademark may also be written in Roman letters.
- 2: no language name in translation item: Low Saxon/Low German:
- 2: no language name in translation item: Selkup
- 1: no language name in translation item: !Xóõ: ǀɢā̰hm ǀō̰hle
- 1: no language name in translation item: (Brazil) alça néfrica f, (Portugal) ansa néfrica f
- 1: no language name in translation item: (New) Prussian: blānda
- 1: no language name in translation item: (indigenous person): Note: These are translations for the plural.
- 1: no language name in translation item: , Japanese: インド・ヨーロッパ語族 (ja)
- 1: no language name in translation item: Arabic
- 1: no language name in translation item: Assyrian Neo-Aramaic
- 1: no language name in translation item: Calо́: nodi f
- 1: no language name in translation item: Cricetidae, but maybe not voles
- 1: no language name in translation item: Droschke, Mietkutsche; Austrian German: Fiaker
- 1: no language name in translation item: Dut\ch: boy (nl) m
- 1: no language name in translation item: Google Books ngram viewer
- 1: no language name in translation item: Hebrew; שִׁפֵּץ (shipétz)
- 1: no language name in translation item: In some countries, especially those in continental Europe, the symbol used is a comma, and so the word used in the languages spoken in these countries is often the same as or derived from the word for comma.
- 1: no language name in translation item: IsiXhosa
- 1: no language name in translation item: Kavalan
- 1: no language name in translation item: Kubu/Anak Dalam/Orang Rimba: mer'ego, natong hidup
- 1: no language name in translation item: Lamnso’: mindzév
- 1: no language name in translation item: Low Saxon/Low German: moi, moin, hoi, hai, hee, hallo, gode(n) dag, ge(n)dag
- 1: no language name in translation item: Malay/Indonesian: besan (id), bisan (id)
- 1: no language name in translation item: Mansi
- 1: no language name in translation item: Mav̋ea: nuenue
- 1: no language name in translation item: Northern Sami
- 1: no language name in translation item: Panjabi/ਪੰਜਾਬੀ: ਜੋਰ f (jor)
- 1: no language name in translation item: See drywall § Translations.
- 1: no language name in translation item: See ragged right
- 1: no language name in translation item: Sindhi
- 1: no language name in translation item: Sinhala
- 1: no language name in translation item: Sorbian
- 1: no language name in translation item: Spherometer in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
- 1: no language name in translation item: Synonym of vote of confidence.
- 1: no language name in translation item: Telugu
- 1: no language name in translation item: These are functional equivalents in other languages (i.e. using all available letters) but do not have the same meaning.
- 1: no language name in translation item: This translation table contains a mixture of adjective and noun translations. Please fix it if possible.
- 1: no language name in translation item: This translation table is meant for informal, colloquial and vulgar terms only. For standard, non-vulgar terms, see the translation table at fellatio.
- 1: no language name in translation item: This translation table is meant for standard terms only. For informal, colloquial and vulgar terms, see the translation table at blowjob.
- 1: no language name in translation item: This translation table is meant for translations approximating the derogatory or strongly negative nature of this term in English. For standard translations, see the translation table at menstruation.
- 1: no language name in translation item: Ye’kwana: a'de'tö
- 1: no language name in translation item: clothes whitener
- 1: no language name in translation item: flysch
- 1: no language name in translation item: itself breach of contract
- 1: no language name in translation item: or (which is a high threshold) is contra bonos mores with a dolus directed towards the damage (vorsätzliche sittenwidrige Schädigung)
- 1: no language name in translation item: or violates a Rahmenrecht
- 1: no language name in translation item: īserngrǣġ
- 1: no language name in translation item: “laryngismus”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- 1: no language name in translation item: → Portuguese: tobogã
- 1: no language name in translation item: 日暮れ時兆候 (ひぐれどきちょうこう, higure-doki chōkō)
no language name in translation item: Mari
book (noun)
no language name in translation item: Mari
Path:
book > Template:see translation subpage > TEMPLATE_FN
produce (verb)
no language name in translation item: Mari
Path:
produce
perform (verb)
no language name in translation item: Mari
Path:
perform
prepare (verb)
no language name in translation item: Mari
Path:
prepare
carry out (verb)
no language name in translation item: Mari
Path:
carry out
no language name in translation item: Chinese
bairn (noun)
no language name in translation item: Chinese
Path:
bairn
Gini coefficient (noun)
no language name in translation item: Chinese
Path:
Gini coefficient
captainess (noun)
no language name in translation item: Chinese
Path:
captainess
Drake Passage (proper noun)
no language name in translation item: Chinese
Path:
Drake Passage
no language name in translation item: Norwegian
tower (noun)
no language name in translation item: Norwegian
Path:
tower
pomp and circumstance (noun)
no language name in translation item: Norwegian
Path:
pomp and circumstance
can I help you (phrase)
no language name in translation item: Norwegian
Path:
can I help you
no language name in translation item: In other scripts, the trademark may also be written in Roman letters.
Google (proper noun)
no language name in translation item: In other scripts, the trademark may also be written in Roman letters.
Path:
Google
WordPress (proper noun)
no language name in translation item: In other scripts, the trademark may also be written in Roman letters.
Path:
WordPress
no language name in translation item: Low Saxon/Low German:
sorry (interjection)
no language name in translation item: Low Saxon/Low German:
Path:
sorry
sweetshop (noun)
no language name in translation item: Low Saxon/Low German:
Path:
sweetshop
no language name in translation item: Selkup
Khanty (noun)
no language name in translation item: Selkup
Path:
Khanty
Ostyak (noun)
no language name in translation item: Selkup
Path:
Ostyak
no language name in translation item: !Xóõ: ǀɢā̰hm ǀō̰hle
cricket (noun)
no language name in translation item: !Xóõ: ǀɢā̰hm ǀō̰hle
Path:
cricket
no language name in translation item: (Brazil) alça néfrica f, (Portugal) ansa néfrica f
nephron loop (noun)
no language name in translation item: (Brazil) alça néfrica f, (Portugal) ansa néfrica f
Path:
nephron loop
no language name in translation item: (New) Prussian: blānda
error (noun)
no language name in translation item: (New) Prussian: blānda
Path:
error
no language name in translation item: (indigenous person): Note: These are translations for the plural.
Mohawk (noun)
no language name in translation item: (indigenous person): Note: These are translations for the plural.
Path:
Mohawk
no language name in translation item: , Japanese: インド・ヨーロッパ語族 (ja)
Indo-European (noun)
no language name in translation item: , Japanese: インド・ヨーロッパ語族 (ja)
Path:
Indo-European
no language name in translation item: Arabic
glitch (noun)
no language name in translation item: Arabic
Path:
glitch
no language name in translation item: Assyrian Neo-Aramaic
spectacles (noun)
no language name in translation item: Assyrian Neo-Aramaic
Path:
spectacles
no language name in translation item: Calо́: nodi f
spasm (noun)
no language name in translation item: Calо́: nodi f
Path:
spasm
no language name in translation item: Cricetidae, but maybe not voles
vole (noun)
no language name in translation item: Cricetidae, but maybe not voles
Path:
vole
no language name in translation item: Droschke, Mietkutsche; Austrian German: Fiaker
hackney (noun)
no language name in translation item: Droschke, Mietkutsche; Austrian German: Fiaker
Path:
hackney
no language name in translation item: Dut\ch: boy (nl) m
boy (noun)
no language name in translation item: Dut\ch: boy (nl) m
Path:
boy
no language name in translation item: Google Books ngram viewer
laryngismus (noun)
no language name in translation item: Google Books ngram viewer
Path:
laryngismus
no language name in translation item: Hebrew; שִׁפֵּץ (shipétz)
renovate (verb)
no language name in translation item: Hebrew; שִׁפֵּץ (shipétz)
Path:
renovate
no language name in translation item: In some countries, especially those in continental Europe, the symbol used is a comma, and so the word used in the languages spoken in these countries is often the same as or derived from the word for comma.
decimal point (noun)
no language name in translation item: In some countries, especially those in continental Europe, the symbol used is a comma, and so the word used in the languages spoken in these countries is often the same as or derived from the word for comma.
Path:
decimal point
no language name in translation item: IsiXhosa
binding (adjective)
no language name in translation item: IsiXhosa
Path:
binding
no language name in translation item: Kavalan
Reeves's muntjac (noun)
no language name in translation item: Kavalan
Path:
Reeves's muntjac
no language name in translation item: Kubu/Anak Dalam/Orang Rimba: mer'ego, natong hidup
tiger (noun)
no language name in translation item: Kubu/Anak Dalam/Orang Rimba: mer'ego, natong hidup
Path:
tiger
no language name in translation item: Lamnso’: mindzév
water (noun)
no language name in translation item: Lamnso’: mindzév
Path:
water > Template:see translation subpage > TEMPLATE_FN
no language name in translation item: Low Saxon/Low German: moi, moin, hoi, hai, hee, hallo, gode(n) dag, ge(n)dag
hello (interjection)
no language name in translation item: Low Saxon/Low German: moi, moin, hoi, hai, hee, hallo, gode(n) dag, ge(n)dag
Path:
hello
no language name in translation item: Malay/Indonesian: besan (id), bisan (id)
co-parent-in-law (noun)
no language name in translation item: Malay/Indonesian: besan (id), bisan (id)
Path:
co-parent-in-law
no language name in translation item: Mansi
raven (noun)
no language name in translation item: Mansi
Path:
raven
no language name in translation item: Mav̋ea: nuenue
rainbow (noun)
no language name in translation item: Mav̋ea: nuenue
Path:
rainbow
no language name in translation item: Northern Sami
red currant (noun)
no language name in translation item: Northern Sami
Path:
red currant
no language name in translation item: Panjabi/ਪੰਜਾਬੀ: ਜੋਰ f (jor)
emphasis (noun)
no language name in translation item: Panjabi/ਪੰਜਾਬੀ: ਜੋਰ f (jor)
Path:
emphasis
no language name in translation item: See drywall § Translations.
sheetrock (noun)
no language name in translation item: See drywall § Translations.
Path:
sheetrock
no language name in translation item: See ragged right
ragged-right (adjective)
no language name in translation item: See ragged right
Path:
ragged-right
no language name in translation item: Sindhi
temple (noun)
no language name in translation item: Sindhi
Path:
temple
no language name in translation item: Sinhala
temple (noun)
no language name in translation item: Sinhala
Path:
temple
no language name in translation item: Sorbian
autobiography (noun)
no language name in translation item: Sorbian
Path:
autobiography
no language name in translation item: Spherometer in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
spherometer (noun)
no language name in translation item: Spherometer in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
Path:
spherometer
no language name in translation item: Synonym of vote of confidence.
motion of confidence (noun)
no language name in translation item: Synonym of vote of confidence.
Path:
motion of confidence
no language name in translation item: Telugu
temple (noun)
no language name in translation item: Telugu
Path:
temple
no language name in translation item: These are functional equivalents in other languages (i.e. using all available letters) but do not have the same meaning.
the quick brown fox jumps over the lazy dog (phrase)
no language name in translation item: These are functional equivalents in other languages (i.e. using all available letters) but do not have the same meaning.
Path:
the quick brown fox jumps over the lazy dog
no language name in translation item: This translation table contains a mixture of adjective and noun translations. Please fix it if possible.
bewitching (adjective)
no language name in translation item: This translation table contains a mixture of adjective and noun translations. Please fix it if possible.
Path:
bewitching
blowjob (noun)
no language name in translation item: This translation table is meant for informal, colloquial and vulgar terms only. For standard, non-vulgar terms, see the translation table at fellatio.
Path:
blowjob
fellatio (noun)
no language name in translation item: This translation table is meant for standard terms only. For informal, colloquial and vulgar terms, see the translation table at blowjob.
Path:
fellatio
no language name in translation item: This translation table is meant for translations approximating the derogatory or strongly negative nature of this term in English. For standard translations, see the translation table at menstruation.
curse (noun)
no language name in translation item: This translation table is meant for translations approximating the derogatory or strongly negative nature of this term in English. For standard translations, see the translation table at menstruation.
Path:
curse
no language name in translation item: Ye’kwana: a'de'tö
read (verb)
no language name in translation item: Ye’kwana: a'de'tö
Path:
read
no language name in translation item: clothes whitener
bluing (noun)
no language name in translation item: clothes whitener
Path:
bluing
no language name in translation item: flysch
flysch (noun)
no language name in translation item: flysch
Path:
flysch
no language name in translation item: itself breach of contract
tortious interference (noun)
no language name in translation item: itself breach of contract
Path:
tortious interference
no language name in translation item: or (which is a high threshold) is contra bonos mores with a dolus directed towards the damage (vorsätzliche sittenwidrige Schädigung)
tortious interference (noun)
no language name in translation item: or (which is a high threshold) is contra bonos mores with a dolus directed towards the damage (vorsätzliche sittenwidrige Schädigung)
Path:
tortious interference
no language name in translation item: or violates a Rahmenrecht
tortious interference (noun)
no language name in translation item: or violates a Rahmenrecht
Path:
tortious interference
no language name in translation item: īserngrǣġ
iron gray (adjective)
no language name in translation item: īserngrǣġ
Path:
iron gray
no language name in translation item: “laryngismus”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
laryngismus (noun)
no language name in translation item: “laryngismus”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Path:
laryngismus
no language name in translation item: → Portuguese: tobogã
toboggan (noun)
no language name in translation item: → Portuguese: tobogã
Path:
toboggan
no language name in translation item: 日暮れ時兆候 (ひぐれどきちょうこう, higure-doki chōkō)
sundowning (noun)
no language name in translation item: 日暮れ時兆候 (ひぐれどきちょうこう, higure-doki chōkō)
Path:
sundowning
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-15 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.