See 帝都 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "帝都" }, "expansion": "帝都", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "帝%都", "2": "てい%と", "gloss": "", "pos": "" }, "expansion": "帝(てい)都(と) (teito)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "제도(帝都)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "帝都", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "pos": "", "pos2": "", "pos3": "", "pos4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "帝都", "2": "てい%と", "3": "제도", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "帝都", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "帝都", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "帝%都", "v": "帝都", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "てい%と", "3": "제도", "j": "帝%都" }, "expansion": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "帝都", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "english": "Shanghai", "roman": "Módū", "word": "魔都" }, { "_dis1": "0 0", "english": "Guangzhou", "roman": "Yāodū", "word": "妖都" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "Friend Chao Heng, you left us in the capital and sailed to the Fragrant Islands. Now the moon has sunk into the blue sea and will never return, leaving the whole of China clouded in sadness.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " circa 753 or 754, Li Bai(李白), 《哭晁卿衡》, translated by Rewi Alley", "roman": "Rìběn Cháo qīng cí dìdōu,\nZhēngfān yī piàn rào pénghú.\nMíngyuè bù guī chén bìhǎi,\nBáiyún chóu sè mǎn cāngwú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本晁卿辭帝都,\n征帆一片繞蓬壺。\n明月不歸沈碧海,\n白雲愁色滿蒼梧。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "Friend Chao Heng, you left us in the capital and sailed to the Fragrant Islands. Now the moon has sunk into the blue sea and will never return, leaving the whole of China clouded in sadness.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " circa 753 or 754, Li Bai(李白), 《哭晁卿衡》, translated by Rewi Alley", "roman": "Rìběn Cháo qīng cí dìdōu,\nZhēngfān yī piàn rào pénghú.\nMíngyuè bù guī chén bìhǎi,\nBáiyún chóu sè mǎn cāngwú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本晁卿辞帝都,\n征帆一片绕蓬壶。\n明月不归沉碧海,\n白云愁色满苍梧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "imperial capital" ], "id": "en-帝都-zh-noun-UNZqmQec", "links": [ [ "imperial", "imperial" ], [ "capital", "capital" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "City nicknames", "orig": "zh:City nicknames", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Derogatory names for places", "orig": "zh:Derogatory names for places", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Beijing (lit. \"capital of the Emperor; capital of the Celestial Ruler\")" ], "id": "en-帝都-zh-noun-Ckc8oxHd", "links": [ [ "ironic", "irony" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "Beijing", "Beijing" ] ], "raw_glosses": [ "(literally or ironic, humorous) Beijing (lit. \"capital of the Emperor; capital of the Celestial Ruler\")" ], "tags": [ "humorous", "ironic", "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dìdū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄉㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dai³ dou¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dìdū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄉㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dìdu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ti⁴-tu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dì-dū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dihdu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "диду" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "didu" }, { "ipa": "/ti⁵¹ tu⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dai dōu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dai³ dou¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dei³ dou¹" }, { "ipa": "/tɐi̯³³ tou̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ti⁵¹ tu⁵⁵/" }, { "ipa": "/tɐi̯³³ tou̯⁵⁵/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "shàngguó", "tags": [ "literary" ], "word": "上國" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shàngguó", "tags": [ "literary" ], "word": "上国" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngchéng", "tags": [ "literary" ], "word": "京城" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngshī", "tags": [ "literary" ], "word": "京師" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngshī", "tags": [ "literary" ], "word": "京师" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīnghuá", "tags": [ "literary" ], "word": "京華" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīnghuá", "tags": [ "literary" ], "word": "京华" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngyì", "tags": [ "literary" ], "word": "京邑" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngdū", "tags": [ "literary" ], "word": "京都" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "國家" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "国家" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guódū", "word": "國都" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "guódū", "word": "国都" }, { "_dis1": "0 0", "english": "royal capital", "roman": "wángjīng", "tags": [ "literary" ], "word": "王京" }, { "_dis1": "0 0", "english": "royal capital", "roman": "wángdū", "tags": [ "formal" ], "word": "王都" }, { "_dis1": "0 0", "english": "imperial capital", "roman": "huángzhōu", "tags": [ "literary" ], "word": "皇州" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shénzhōu", "tags": [ "literary" ], "word": "神州" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dūchéng", "word": "都城" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dūyì", "tags": [ "literary" ], "word": "都邑" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dūmén", "tags": [ "literary" ], "word": "都門" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dūmén", "tags": [ "literary" ], "word": "都门" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hàojīng", "tags": [ "literary" ], "word": "鎬京" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hàojīng", "tags": [ "literary" ], "word": "镐京" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "cháng'ān", "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "長安" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "cháng'ān", "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "长安" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shǒudū", "word": "首都" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Běijīng", "tags": [ "Beijing" ], "word": "北京" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Běipíng", "tags": [ "Beijing", "historical" ], "word": "北平" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Yānjīng", "tags": [ "Beijing", "archaic", "historical" ], "word": "燕京" } ], "word": "帝都" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese self-deprecatory terms", "Chinese terms spelled with 帝", "Chinese terms spelled with 都", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh:City nicknames", "zh:Derogatory names for places" ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "帝都" }, "expansion": "帝都", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "帝%都", "2": "てい%と", "gloss": "", "pos": "" }, "expansion": "帝(てい)都(と) (teito)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "제도(帝都)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "帝都", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "pos": "", "pos2": "", "pos3": "", "pos4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "帝都", "2": "てい%と", "3": "제도", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "帝都", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "帝都", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "帝%都", "v": "帝都", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "てい%と", "3": "제도", "j": "帝%都" }, "expansion": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (帝都):\n* → Japanese: 帝(てい)都(と) (teito)\n* → Korean: 제도(帝都) (jedo)" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "帝都", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "english": "Shanghai", "roman": "Módū", "word": "魔都" }, { "english": "Guangzhou", "roman": "Yāodū", "word": "妖都" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "Friend Chao Heng, you left us in the capital and sailed to the Fragrant Islands. Now the moon has sunk into the blue sea and will never return, leaving the whole of China clouded in sadness.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " circa 753 or 754, Li Bai(李白), 《哭晁卿衡》, translated by Rewi Alley", "roman": "Rìběn Cháo qīng cí dìdōu,\nZhēngfān yī piàn rào pénghú.\nMíngyuè bù guī chén bìhǎi,\nBáiyún chóu sè mǎn cāngwú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本晁卿辭帝都,\n征帆一片繞蓬壺。\n明月不歸沈碧海,\n白雲愁色滿蒼梧。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "Friend Chao Heng, you left us in the capital and sailed to the Fragrant Islands. Now the moon has sunk into the blue sea and will never return, leaving the whole of China clouded in sadness.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " circa 753 or 754, Li Bai(李白), 《哭晁卿衡》, translated by Rewi Alley", "roman": "Rìběn Cháo qīng cí dìdōu,\nZhēngfān yī piàn rào pénghú.\nMíngyuè bù guī chén bìhǎi,\nBáiyún chóu sè mǎn cāngwú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本晁卿辞帝都,\n征帆一片绕蓬壶。\n明月不归沉碧海,\n白云愁色满苍梧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "imperial capital" ], "links": [ [ "imperial", "imperial" ], [ "capital", "capital" ] ] }, { "categories": [ "Chinese humorous terms" ], "glosses": [ "Beijing (lit. \"capital of the Emperor; capital of the Celestial Ruler\")" ], "links": [ [ "ironic", "irony" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "Beijing", "Beijing" ] ], "raw_glosses": [ "(literally or ironic, humorous) Beijing (lit. \"capital of the Emperor; capital of the Celestial Ruler\")" ], "tags": [ "humorous", "ironic", "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dìdū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄉㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dai³ dou¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dìdū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄧˋ ㄉㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dìdu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ti⁴-tu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dì-dū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dihdu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "диду" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "didu" }, { "ipa": "/ti⁵¹ tu⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dai dōu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dai³ dou¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dei³ dou¹" }, { "ipa": "/tɐi̯³³ tou̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ti⁵¹ tu⁵⁵/" }, { "ipa": "/tɐi̯³³ tou̯⁵⁵/" } ], "synonyms": [ { "roman": "shàngguó", "tags": [ "literary" ], "word": "上國" }, { "roman": "shàngguó", "tags": [ "literary" ], "word": "上国" }, { "roman": "jīngchéng", "tags": [ "literary" ], "word": "京城" }, { "roman": "jīngshī", "tags": [ "literary" ], "word": "京師" }, { "roman": "jīngshī", "tags": [ "literary" ], "word": "京师" }, { "roman": "jīnghuá", "tags": [ "literary" ], "word": "京華" }, { "roman": "jīnghuá", "tags": [ "literary" ], "word": "京华" }, { "roman": "jīngyì", "tags": [ "literary" ], "word": "京邑" }, { "roman": "jīngdū", "tags": [ "literary" ], "word": "京都" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "國家" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "国家" }, { "roman": "guódū", "word": "國都" }, { "roman": "guódū", "word": "国都" }, { "english": "royal capital", "roman": "wángjīng", "tags": [ "literary" ], "word": "王京" }, { "english": "royal capital", "roman": "wángdū", "tags": [ "formal" ], "word": "王都" }, { "english": "imperial capital", "roman": "huángzhōu", "tags": [ "literary" ], "word": "皇州" }, { "roman": "shénzhōu", "tags": [ "literary" ], "word": "神州" }, { "roman": "dūchéng", "word": "都城" }, { "roman": "dūyì", "tags": [ "literary" ], "word": "都邑" }, { "roman": "dūmén", "tags": [ "literary" ], "word": "都門" }, { "roman": "dūmén", "tags": [ "literary" ], "word": "都门" }, { "roman": "hàojīng", "tags": [ "literary" ], "word": "鎬京" }, { "roman": "hàojīng", "tags": [ "literary" ], "word": "镐京" }, { "roman": "cháng'ān", "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "長安" }, { "roman": "cháng'ān", "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "长安" }, { "roman": "shǒudū", "word": "首都" }, { "roman": "Běijīng", "tags": [ "Beijing" ], "word": "北京" }, { "roman": "Běipíng", "tags": [ "Beijing", "historical" ], "word": "北平" }, { "roman": "Yānjīng", "tags": [ "Beijing", "archaic", "historical" ], "word": "燕京" } ], "word": "帝都" }
Download raw JSONL data for 帝都 meaning in Chinese (7.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "帝都" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "帝都", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E9%A6%96%E9%83%BD'], ['edit']){} >", "path": [ "帝都" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "帝都", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.