See glimpse on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glimsen", "t": "to glisten, be dazzling, glance with the eyes" }, "expansion": "Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glimsen", "t": "to glow, smoulder" }, "expansion": "Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Dutch glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Low German glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glinsen", "t": "to shine, glimmer" }, "expansion": "Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glinsteren", "t": "to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance" }, "expansion": "Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glimmen", "t": "to shine, gleam" }, "expansion": "Dutch glimmen (“to shine, gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From earlier glimse, from Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”), akin to Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”). Compare also Middle Dutch glinsen, Middle Low German glinsen, glintzen, glinzen (“to shine, shimmer”), Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”), Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”), Dutch glimmen (“to shine, gleam”).", "forms": [ { "form": "glimpses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glimpse (plural glimpses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I only got a glimpse of the car, so I can tell you the colour but not the registration number.", "type": "example" }, { "ref": "1798, Samuel Rogers, An Epistle to a Friend:", "text": "Here hid by shrub-wood, there by glimpses seen.", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Selwyn, sitting up rumpled and cross-legged on the floor, after having boloed Drina to everybody's exquisite satisfaction, looked around at the sudden rustle of skirts to catch a glimpse of a vanishing figure—a glimmer of ruddy hair and the white curve of a youthful face, half-buried in a muff.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 October, R. S. McNaught, “Lines of Approach”, in Railway Magazine, page 703:", "text": "On the other hand, to arrive after dusk, when the multitude of garish little public-houses are lit up, giving glimpses of crowded jostling bars and taprooms, is an introduction to a fine city well calculated to affect even the most nonchalant.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 June 29, City AM, London, page 18, column 2:", "text": "An opening sequence, featuring a de-aged Ford playing a younger Indy, is a bold and nostalgic gambit, offering a glimpse of what you've missed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A brief look, glance, or peek." ], "id": "en-glimpse-en-noun-OOgV2pXf", "links": [ [ "look", "look" ], [ "glance", "glance" ], [ "peek", "peek" ] ], "translations": [ { "_dis1": "91 4 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "begǎl pogled", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "бегъл поглед" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ullada" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "cop d'ull" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "glimp" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "brief look", "word": "ekvido" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "brief look", "word": "vilahdus" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "brief look", "word": "pilkahdus" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "aperçu" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ollada" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hatzatza", "sense": "brief look", "word": "הצצה" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "spléachadh" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "occhiata" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "brief look", "word": "scorcio" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "brief look", "word": "kitenga wheriko" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "brief look", "word": "wheriko" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "apèrchévance" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ulhada" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "lamz", "sense": "brief look", "word": "لمز" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "olhadela" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "béglyj vzgljad", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "бе́глый взгляд" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "plathadh" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "brief look", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skymt" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "brief look", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glimt" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "cip" }, { "_dis1": "91 4 5", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "oygnblik", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "אויגנבליק" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iv], page 257:", "text": "Reuiſits thus the glimpſes of the Moone, / Making Night hidious? And we fooles of Nature,", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VI”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Light as the lightning glimpse they ran.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sudden flash, a glimmer." ], "id": "en-glimpse-en-noun-gjC-bix2", "links": [ [ "glimmer", "glimmer" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A sudden flash, a glimmer." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "_dis1": "2 97 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "probljasǎk", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблясък" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sudden flash", "word": "välähdys" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "ateibo" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "asexo" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "relance" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sudden flash", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufblitzen" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sudden flash", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufleuchten" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "problesok", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблесок" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "relance" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próblesk", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблеск" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sudden flash", "word": "atisbo" } ] }, { "glosses": [ "A faint idea; an inkling." ], "id": "en-glimpse-en-noun-BUAa2Lh1", "links": [ [ "inkling", "inkling" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) A faint idea; an inkling." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "1 3 96", "code": "de", "lang": "German", "sense": "faint idea", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schimmer" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡlɪmps/" }, { "audio": "en-us-glimpse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-glimpse.ogg/En-us-glimpse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/En-us-glimpse.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmps" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "glinse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "glimse" } ], "word": "glimpse" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glimsen", "t": "to glisten, be dazzling, glance with the eyes" }, "expansion": "Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glimsen", "t": "to glow, smoulder" }, "expansion": "Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Dutch glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Low German glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glinsen", "t": "to shine, glimmer" }, "expansion": "Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glinsteren", "t": "to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance" }, "expansion": "Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glimmen", "t": "to shine, gleam" }, "expansion": "Dutch glimmen (“to shine, gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From earlier glimse, from Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”), akin to Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”). Compare also Middle Dutch glinsen, Middle Low German glinsen, glintzen, glinzen (“to shine, shimmer”), Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”), Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”), Dutch glimmen (“to shine, gleam”).", "forms": [ { "form": "glimpses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "glimpsing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "glimpsed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "glimpsed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glimpse (third-person singular simple present glimpses, present participle glimpsing, simple past and past participle glimpsed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 7 14 55 7", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 9 63 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 16 53 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 7 8 69 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 57 10", "kind": "other", "name": "Terms with Aromanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 18 55 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 16 51 8", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 12 51 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 9 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 13 54 14", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 57 10", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 11 12 41 12", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 9 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 15 55 9", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 16 56 9", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 16 53 9", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 56 11", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 15 55 9", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 14 58 8", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 15 59 9", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 10 60 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 16 55 9", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 9 63 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 15 58 9", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 11 53 15", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 11 59 10", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I have only begun to glimpse the magnitude of the problem.", "type": "example" }, { "ref": "1916, Florence Earle Coates, “Cendrillon”, in Poems, volume I:", "text": "A hope that, glimpsed, must fade; / A form, illusion made, / That, vanishing, shall come no more again!", "type": "quote" }, { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 8, in The Whisperer in Darkness:", "text": "Those wild hills are surely the outpost of a frightful cosmic race—as I doubt all the less since reading that a new ninth planet has been glimpsed beyond Neptune, just as those influences had said it would be glimpsed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To see or view briefly or incompletely." ], "id": "en-glimpse-en-verb-P-GUcC5u", "links": [ [ "see", "see" ], [ "view", "view" ], [ "incomplete", "incomplete" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To see or view briefly or incompletely." ], "synonyms": [ { "word": "perceive" }, { "word": "notice" }, { "word": "detect" }, { "word": "espy" }, { "word": "spot" }, { "word": "catch sight of" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "see briefly", "word": "ndzãrescu" }, { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎrvam", "sense": "see briefly", "word": "зървам" }, { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎziram", "sense": "see briefly", "word": "съзирам" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "see briefly", "word": "zahlédnout" }, { "_dis1": "100 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "see briefly", "word": "een glimp opvangen" }, { "_dis1": "100 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "see briefly", "word": "ekvidi" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "see briefly", "word": "silmäillä" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "see briefly", "word": "vilkaista" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "see briefly", "word": "entrevoir" }, { "_dis1": "100 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "see briefly", "word": "albiscar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "see briefly", "word": "entdecken" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "see briefly", "word": "erhaschen" }, { "_dis1": "100 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlépo fevgaléa", "sense": "see briefly", "word": "βλέπω φευγαλέα" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "see briefly", "word": "intravedere" }, { "_dis1": "100 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "see briefly", "word": "kite wheriko" }, { "_dis1": "100 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "see briefly", "word": "wheriko" }, { "_dis1": "100 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "see briefly", "word": "entrevéser" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "see briefly", "word": "vislumbrar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "see briefly", "word": "întrezări" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "see briefly", "word": "zări" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "english": "to see", "lang": "Russian", "roman": "uvídetʹ mélʹkom", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "уви́деть ме́льком" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "english": "to view", "lang": "Russian", "roman": "béglo vzgljanútʹ", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "бе́гло взгляну́ть" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "english": "to glance", "lang": "Russian", "roman": "gljánutʹ", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "гля́нуть" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "entrever" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "atisbar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "vislumbrar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "ojear" }, { "_dis1": "100 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "see briefly", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skymta" }, { "_dis1": "100 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "see briefly", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glimta" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1596, Michael Drayton, “Mortimeriados. The Lamentable Ciuell Warres of Edward the Second and the Barrons.”, in J[ohn] Payne Collier, editor, Poems by Michael Drayton. […], London: […] J[ohn] B[owyer] Nichols and Sons, […] [for the Roxburghe Club], published 1856, →OCLC, page 315:", "text": "Straight waies on heaps the thrunging clouds doe rise, / As though the heauen were angry with the night, / Deformed shadowes glimpsing in his sight; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To appear by glimpses." ], "id": "en-glimpse-en-verb-FKqXEzs8", "raw_glosses": [ "(intransitive) To appear by glimpses." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡlɪmps/" }, { "audio": "en-us-glimpse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-glimpse.ogg/En-us-glimpse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/En-us-glimpse.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmps" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "glinse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "glimse" } ], "word": "glimpse" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪmps", "Rhymes:English/ɪmps/1 syllable", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glimsen", "t": "to glisten, be dazzling, glance with the eyes" }, "expansion": "Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glimsen", "t": "to glow, smoulder" }, "expansion": "Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Dutch glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Low German glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glinsen", "t": "to shine, glimmer" }, "expansion": "Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glinsteren", "t": "to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance" }, "expansion": "Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glimmen", "t": "to shine, gleam" }, "expansion": "Dutch glimmen (“to shine, gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From earlier glimse, from Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”), akin to Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”). Compare also Middle Dutch glinsen, Middle Low German glinsen, glintzen, glinzen (“to shine, shimmer”), Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”), Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”), Dutch glimmen (“to shine, gleam”).", "forms": [ { "form": "glimpses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glimpse (plural glimpses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "I only got a glimpse of the car, so I can tell you the colour but not the registration number.", "type": "example" }, { "ref": "1798, Samuel Rogers, An Epistle to a Friend:", "text": "Here hid by shrub-wood, there by glimpses seen.", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter I, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Selwyn, sitting up rumpled and cross-legged on the floor, after having boloed Drina to everybody's exquisite satisfaction, looked around at the sudden rustle of skirts to catch a glimpse of a vanishing figure—a glimmer of ruddy hair and the white curve of a youthful face, half-buried in a muff.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 October, R. S. McNaught, “Lines of Approach”, in Railway Magazine, page 703:", "text": "On the other hand, to arrive after dusk, when the multitude of garish little public-houses are lit up, giving glimpses of crowded jostling bars and taprooms, is an introduction to a fine city well calculated to affect even the most nonchalant.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 June 29, City AM, London, page 18, column 2:", "text": "An opening sequence, featuring a de-aged Ford playing a younger Indy, is a bold and nostalgic gambit, offering a glimpse of what you've missed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A brief look, glance, or peek." ], "links": [ [ "look", "look" ], [ "glance", "glance" ], [ "peek", "peek" ] ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iv], page 257:", "text": "Reuiſits thus the glimpſes of the Moone, / Making Night hidious? And we fooles of Nature,", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VI”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Light as the lightning glimpse they ran.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sudden flash, a glimmer." ], "links": [ [ "glimmer", "glimmer" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A sudden flash, a glimmer." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "A faint idea; an inkling." ], "links": [ [ "inkling", "inkling" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) A faint idea; an inkling." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡlɪmps/" }, { "audio": "en-us-glimpse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-glimpse.ogg/En-us-glimpse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/En-us-glimpse.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmps" } ], "synonyms": [ { "word": "glinse" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "glimse" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "begǎl pogled", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "бегъл поглед" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ullada" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "cop d'ull" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "glimp" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "brief look", "word": "ekvido" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "brief look", "word": "vilahdus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "brief look", "word": "pilkahdus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "aperçu" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ollada" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hatzatza", "sense": "brief look", "word": "הצצה" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "spléachadh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "occhiata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "brief look", "word": "scorcio" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "brief look", "word": "kitenga wheriko" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "brief look", "word": "wheriko" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "apèrchévance" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "ulhada" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "lamz", "sense": "brief look", "word": "لمز" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "brief look", "tags": [ "feminine" ], "word": "olhadela" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "béglyj vzgljad", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "бе́глый взгляд" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "plathadh" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "brief look", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skymt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "brief look", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glimt" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "cip" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "oygnblik", "sense": "brief look", "tags": [ "masculine" ], "word": "אויגנבליק" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "probljasǎk", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблясък" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sudden flash", "word": "välähdys" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "ateibo" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "asexo" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "relance" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sudden flash", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufblitzen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sudden flash", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufleuchten" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "problesok", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблесок" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "relance" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próblesk", "sense": "sudden flash", "tags": [ "masculine" ], "word": "проблеск" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sudden flash", "word": "atisbo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "faint idea", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schimmer" } ], "word": "glimpse" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪmps", "Rhymes:English/ɪmps/1 syllable", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glimsen", "t": "to glisten, be dazzling, glance with the eyes" }, "expansion": "Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glimsen", "t": "to glow, smoulder" }, "expansion": "Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Dutch glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "glinsen" }, "expansion": "Middle Low German glinsen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "glinsen", "t": "to shine, glimmer" }, "expansion": "Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glinsteren", "t": "to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance" }, "expansion": "Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "glimmen", "t": "to shine, gleam" }, "expansion": "Dutch glimmen (“to shine, gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From earlier glimse, from Middle English glimsen (“to glisten, be dazzling, glance with the eyes”), akin to Middle High German glimsen (“to glow, smoulder”). Compare also Middle Dutch glinsen, Middle Low German glinsen, glintzen, glinzen (“to shine, shimmer”), Middle High German glinsen (“to shine, glimmer”), Dutch glinsteren (“to glitter, sparkle, shimmer, glint, glance”), Dutch glimmen (“to shine, gleam”).", "forms": [ { "form": "glimpses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "glimpsing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "glimpsed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "glimpsed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glimpse (third-person singular simple present glimpses, present participle glimpsing, simple past and past participle glimpsed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I have only begun to glimpse the magnitude of the problem.", "type": "example" }, { "ref": "1916, Florence Earle Coates, “Cendrillon”, in Poems, volume I:", "text": "A hope that, glimpsed, must fade; / A form, illusion made, / That, vanishing, shall come no more again!", "type": "quote" }, { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 8, in The Whisperer in Darkness:", "text": "Those wild hills are surely the outpost of a frightful cosmic race—as I doubt all the less since reading that a new ninth planet has been glimpsed beyond Neptune, just as those influences had said it would be glimpsed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To see or view briefly or incompletely." ], "links": [ [ "see", "see" ], [ "view", "view" ], [ "incomplete", "incomplete" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To see or view briefly or incompletely." ], "synonyms": [ { "word": "perceive" }, { "word": "notice" }, { "word": "detect" }, { "word": "espy" }, { "word": "spot" }, { "word": "catch sight of" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1596, Michael Drayton, “Mortimeriados. The Lamentable Ciuell Warres of Edward the Second and the Barrons.”, in J[ohn] Payne Collier, editor, Poems by Michael Drayton. […], London: […] J[ohn] B[owyer] Nichols and Sons, […] [for the Roxburghe Club], published 1856, →OCLC, page 315:", "text": "Straight waies on heaps the thrunging clouds doe rise, / As though the heauen were angry with the night, / Deformed shadowes glimpsing in his sight; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To appear by glimpses." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To appear by glimpses." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡlɪmps/" }, { "audio": "en-us-glimpse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-glimpse.ogg/En-us-glimpse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/En-us-glimpse.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmps" } ], "synonyms": [ { "word": "glinse" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "glimse" } ], "translations": [ { "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "see briefly", "word": "ndzãrescu" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎrvam", "sense": "see briefly", "word": "зървам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎziram", "sense": "see briefly", "word": "съзирам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "see briefly", "word": "zahlédnout" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "see briefly", "word": "een glimp opvangen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "see briefly", "word": "ekvidi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "see briefly", "word": "silmäillä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "see briefly", "word": "vilkaista" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "see briefly", "word": "entrevoir" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "see briefly", "word": "albiscar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "see briefly", "word": "entdecken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "see briefly", "word": "erhaschen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlépo fevgaléa", "sense": "see briefly", "word": "βλέπω φευγαλέα" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "see briefly", "word": "intravedere" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "see briefly", "word": "kite wheriko" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "see briefly", "word": "wheriko" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "see briefly", "word": "entrevéser" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "see briefly", "word": "vislumbrar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "see briefly", "word": "întrezări" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "see briefly", "word": "zări" }, { "code": "ru", "english": "to see", "lang": "Russian", "roman": "uvídetʹ mélʹkom", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "уви́деть ме́льком" }, { "code": "ru", "english": "to view", "lang": "Russian", "roman": "béglo vzgljanútʹ", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "бе́гло взгляну́ть" }, { "code": "ru", "english": "to glance", "lang": "Russian", "roman": "gljánutʹ", "sense": "see briefly", "tags": [ "perfective" ], "word": "гля́нуть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "entrever" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "atisbar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "vislumbrar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "see briefly", "word": "ojear" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "see briefly", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skymta" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "see briefly", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glimta" } ], "word": "glimpse" }
Download raw JSONL data for glimpse meaning in All languages combined (18.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.