"give up the ghost" meaning in All languages combined

See give up the ghost on Wiktionary

Verb [English]

Audio: en-au-give up the ghost.ogg Forms: gives up the ghost [present, singular, third-person], giving up the ghost [participle, present], gave up the ghost [past], given up the ghost [participle, past]
Etymology: Literally, to release one's spirit or soul from the body at death. From Middle English "gaf up þe gost", "ʒave up þe gost", from Old English phrases as "hēo āġeaf hire gāst" (literally, "she gave up her ghost [spirit]"), "þæt iċ gāst mīnne āġifan mōte" (literally, "that I must give up my ghost [spirit]"). Compare German den Geist aufgeben and Dutch de geest geven. Perhaps most notable and survived in modern English for being used in traditional translation during the death of Jesus during His crucifixion: The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], 1611, →OCLC, Matthew 27:50: “¶ Iesus, when hee had cried againe with a loud voice, yeelded vp the ghost.” Etymology templates: {{inh|en|enm|-|}} Middle English, {{der|en|ang|-|}} Old English, {{cog|de|den Geist aufgeben}} German den Geist aufgeben, {{cog|nl|de geest geven}} Dutch de geest geven Head templates: {{en-verb|give<,,gave,given> up the ghost|head=give up the ghost}} give up the ghost (third-person singular simple present gives up the ghost, present participle giving up the ghost, simple past gave up the ghost, past participle given up the ghost)
  1. (intransitive, idiomatic) To cease clinging to life; to die. Tags: idiomatic, intransitive Categories (topical): Death Synonyms: yield up the ghost, yield the ghost, die Translations (to die): die gees gee (Afrikaans), հոգին փչել (hogin pʻčʻel) (Armenian), 斷氣 (Chinese Mandarin), 断气 (duànqì) (Chinese Mandarin), 見閻王 (Chinese Mandarin), 见阎王 (jiàn Yánwáng) (Chinese Mandarin), vypustit duši (Czech), de geest geven (Dutch), heittää henkensä (Finnish), rendre l’âme (French), den Geist aufgeben (German), kileheli a lelkét (Hungarian), gefa upp öndina (Icelandic), rendere l'anima (Italian), esalare l'ultimo respiro (Italian), pau te hau (Maori), wyzionąć ducha [perfective] (Polish), bater as botas (Portuguese), vestir o paletó de madeira (Portuguese), da duhul (Romanian), испусти́ть дух (ispustítʹ dux) (Russian), entregar el alma (Spanish), entregar el alma a Dios (Spanish), entregar el equipo [colloquial] (Spanish), pasar a mejor vida (Spanish), ge upp andan (Swedish), tắt thở (Vietnamese), gặp Diêm Vương (Vietnamese)
    Sense id: en-give_up_the_ghost-en-verb-B8dhrH15 Disambiguation of Death: 69 31 0 Categories (other): English entries with incorrect language header, English light verb constructions, English predicates, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Afrikaans translations, Terms with Armenian translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Icelandic translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations, Terms with Vietnamese translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 83 13 4 Disambiguation of English light verb constructions: 81 13 6 Disambiguation of English predicates: 65 20 15 Disambiguation of Entries with translation boxes: 73 15 12 Disambiguation of Pages with 1 entry: 82 12 6 Disambiguation of Pages with entries: 88 7 5 Disambiguation of Terms with Afrikaans translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with Armenian translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with Czech translations: 68 19 14 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 67 17 15 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with French translations: 68 17 15 Disambiguation of Terms with German translations: 72 17 11 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 54 36 11 Disambiguation of Terms with Icelandic translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with Italian translations: 76 13 11 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 63 24 13 Disambiguation of Terms with Maori translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with Polish translations: 58 26 16 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 71 15 13 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 70 16 14 Disambiguation of Terms with Russian translations: 76 13 11 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 77 12 11 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 71 15 14 Disambiguation of Terms with Vietnamese translations: 70 16 14 Disambiguation of 'to die': 100 0 0
  2. (intransitive, idiomatic, figuratively) To quit; to cease functioning. Tags: figuratively, idiomatic, intransitive
    Sense id: en-give_up_the_ghost-en-verb-D6sGTBJ~
  3. (intransitive, with of) To cede a commitment to or identification with. Tags: intransitive, with-of
    Sense id: en-give_up_the_ghost-en-verb-uFG419AC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: draw one's last breath, give up

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "-",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Old English",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "den Geist aufgeben"
      },
      "expansion": "German den Geist aufgeben",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "de geest geven"
      },
      "expansion": "Dutch de geest geven",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, to release one's spirit or soul from the body at death. From Middle English \"gaf up þe gost\", \"ʒave up þe gost\", from Old English phrases as \"hēo āġeaf hire gāst\" (literally, \"she gave up her ghost [spirit]\"), \"þæt iċ gāst mīnne āġifan mōte\" (literally, \"that I must give up my ghost [spirit]\"). Compare German den Geist aufgeben and Dutch de geest geven.\nPerhaps most notable and survived in modern English for being used in traditional translation during the death of Jesus during His crucifixion:\nThe Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], 1611, →OCLC, Matthew 27:50: “¶ Iesus, when hee had cried againe with a loud voice, yeelded vp the ghost.”",
  "forms": [
    {
      "form": "gives up the ghost",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "giving up the ghost",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gave up the ghost",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "given up the ghost",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "give<,,gave,given> up the ghost",
        "head": "give up the ghost"
      },
      "expansion": "give up the ghost (third-person singular simple present gives up the ghost, present participle giving up the ghost, simple past gave up the ghost, past participle given up the ghost)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "38 37 25",
      "word": "draw one's last breath"
    },
    {
      "_dis1": "38 37 25",
      "word": "give up"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "83 13 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "81 13 6",
          "kind": "other",
          "name": "English light verb constructions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 20 15",
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 15 12",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 12 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 7 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Afrikaans translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 19 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 17 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 17 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "72 17 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 36 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Icelandic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 24 13",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "58 26 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 15 13",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 15 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 16 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Vietnamese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 31 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Death",
          "orig": "en:Death",
          "parents": [
            "Body",
            "Life",
            "All topics",
            "Nature",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Mark 15:37:",
          "text": "And Ieſus cryed with a loude voice, and gaue vp the ghoſt.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cease clinging to life; to die."
      ],
      "id": "en-give_up_the_ghost-en-verb-B8dhrH15",
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) To cease clinging to life; to die."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "yield up the ghost"
        },
        {
          "word": "yield the ghost"
        },
        {
          "word": "die"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "to die",
          "word": "die gees gee"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "hogin pʻčʻel",
          "sense": "to die",
          "word": "հոգին փչել"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to die",
          "word": "斷氣"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "duànqì",
          "sense": "to die",
          "word": "断气"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to die",
          "word": "見閻王"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jiàn Yánwáng",
          "sense": "to die",
          "word": "见阎王"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to die",
          "word": "vypustit duši"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to die",
          "word": "de geest geven"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to die",
          "word": "heittää henkensä"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to die",
          "word": "rendre l’âme"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to die",
          "word": "den Geist aufgeben"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to die",
          "word": "kileheli a lelkét"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to die",
          "word": "gefa upp öndina"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to die",
          "word": "rendere l'anima"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to die",
          "word": "esalare l'ultimo respiro"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to die",
          "word": "pau te hau"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to die",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "wyzionąć ducha"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to die",
          "word": "bater as botas"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to die",
          "word": "vestir o paletó de madeira"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to die",
          "word": "da duhul"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ispustítʹ dux",
          "sense": "to die",
          "word": "испусти́ть дух"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to die",
          "word": "entregar el alma"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to die",
          "word": "entregar el alma a Dios"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to die",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "entregar el equipo"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to die",
          "word": "pasar a mejor vida"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to die",
          "word": "ge upp andan"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to die",
          "word": "tắt thở"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to die",
          "word": "gặp Diêm Vương"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "My old computer finally gave up the ghost the other day.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1997 October 10, Interplay Productions with Dragonplay, Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game, v1.1, spoken by Vault 13 Overseer (Kenneth Mars), Irvine: Interplay Productions, Windows, scene: Overseer Briefing:",
          "text": "We've got a problem. A big one. The controller chip for our water purification system has given up the ghost. We can't make another one and the process is too complicated for a work-around system. Simply put, we're running out of drinking water. No water, no Vault.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To quit; to cease functioning."
      ],
      "id": "en-give_up_the_ghost-en-verb-D6sGTBJ~",
      "links": [
        [
          "quit",
          "quit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, figuratively) To quit; to cease functioning."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1993 February 8, “A Magical History Tour”, in Time:",
          "text": "But McCartney, 50, is hardly ready to give up the ghost of his creative past.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1995, Bad Boys:",
          "text": "Burnett holds the door while Lowrey holds Francine. She's broken, crying, and giving up the ghost of her past.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000 January 14, Kevin Maney, “Gates closes an era Microsoft prepares to lay out a road map”, in USA Today:",
          "text": "Its Windows CE, ostensibly for consumer electronics, is flailing, largely because Microsoft has taken a PC mentality to develop CE, unable to give up the ghost of its heritage.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cede a commitment to or identification with."
      ],
      "id": "en-give_up_the_ghost-en-verb-uFG419AC",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, with of) To cede a commitment to or identification with."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "with-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-give up the ghost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-give_up_the_ghost.ogg/En-au-give_up_the_ghost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-give_up_the_ghost.ogg"
    }
  ],
  "word": "give up the ghost"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English light verb constructions",
    "English multiword terms",
    "English predicates",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Afrikaans translations",
    "Terms with Armenian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Icelandic translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Vietnamese translations",
    "en:Death"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "-",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Old English",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "den Geist aufgeben"
      },
      "expansion": "German den Geist aufgeben",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "de geest geven"
      },
      "expansion": "Dutch de geest geven",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, to release one's spirit or soul from the body at death. From Middle English \"gaf up þe gost\", \"ʒave up þe gost\", from Old English phrases as \"hēo āġeaf hire gāst\" (literally, \"she gave up her ghost [spirit]\"), \"þæt iċ gāst mīnne āġifan mōte\" (literally, \"that I must give up my ghost [spirit]\"). Compare German den Geist aufgeben and Dutch de geest geven.\nPerhaps most notable and survived in modern English for being used in traditional translation during the death of Jesus during His crucifixion:\nThe Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], 1611, →OCLC, Matthew 27:50: “¶ Iesus, when hee had cried againe with a loud voice, yeelded vp the ghost.”",
  "forms": [
    {
      "form": "gives up the ghost",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "giving up the ghost",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gave up the ghost",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "given up the ghost",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "give<,,gave,given> up the ghost",
        "head": "give up the ghost"
      },
      "expansion": "give up the ghost (third-person singular simple present gives up the ghost, present participle giving up the ghost, simple past gave up the ghost, past participle given up the ghost)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "draw one's last breath"
    },
    {
      "word": "give up"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Mark 15:37:",
          "text": "And Ieſus cryed with a loude voice, and gaue vp the ghoſt.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cease clinging to life; to die."
      ],
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) To cease clinging to life; to die."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "yield up the ghost"
        },
        {
          "word": "yield the ghost"
        },
        {
          "word": "die"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "My old computer finally gave up the ghost the other day.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1997 October 10, Interplay Productions with Dragonplay, Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game, v1.1, spoken by Vault 13 Overseer (Kenneth Mars), Irvine: Interplay Productions, Windows, scene: Overseer Briefing:",
          "text": "We've got a problem. A big one. The controller chip for our water purification system has given up the ghost. We can't make another one and the process is too complicated for a work-around system. Simply put, we're running out of drinking water. No water, no Vault.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To quit; to cease functioning."
      ],
      "links": [
        [
          "quit",
          "quit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, figuratively) To quit; to cease functioning."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1993 February 8, “A Magical History Tour”, in Time:",
          "text": "But McCartney, 50, is hardly ready to give up the ghost of his creative past.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1995, Bad Boys:",
          "text": "Burnett holds the door while Lowrey holds Francine. She's broken, crying, and giving up the ghost of her past.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000 January 14, Kevin Maney, “Gates closes an era Microsoft prepares to lay out a road map”, in USA Today:",
          "text": "Its Windows CE, ostensibly for consumer electronics, is flailing, largely because Microsoft has taken a PC mentality to develop CE, unable to give up the ghost of its heritage.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cede a commitment to or identification with."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, with of) To cede a commitment to or identification with."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "with-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-give up the ghost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-give_up_the_ghost.ogg/En-au-give_up_the_ghost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-give_up_the_ghost.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "to die",
      "word": "die gees gee"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "hogin pʻčʻel",
      "sense": "to die",
      "word": "հոգին փչել"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to die",
      "word": "斷氣"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "duànqì",
      "sense": "to die",
      "word": "断气"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to die",
      "word": "見閻王"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiàn Yánwáng",
      "sense": "to die",
      "word": "见阎王"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to die",
      "word": "vypustit duši"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to die",
      "word": "de geest geven"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to die",
      "word": "heittää henkensä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to die",
      "word": "rendre l’âme"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to die",
      "word": "den Geist aufgeben"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to die",
      "word": "kileheli a lelkét"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to die",
      "word": "gefa upp öndina"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to die",
      "word": "rendere l'anima"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to die",
      "word": "esalare l'ultimo respiro"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to die",
      "word": "pau te hau"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to die",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyzionąć ducha"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to die",
      "word": "bater as botas"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to die",
      "word": "vestir o paletó de madeira"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to die",
      "word": "da duhul"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ispustítʹ dux",
      "sense": "to die",
      "word": "испусти́ть дух"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to die",
      "word": "entregar el alma"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to die",
      "word": "entregar el alma a Dios"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to die",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "entregar el equipo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to die",
      "word": "pasar a mejor vida"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to die",
      "word": "ge upp andan"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to die",
      "word": "tắt thở"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to die",
      "word": "gặp Diêm Vương"
    }
  ],
  "word": "give up the ghost"
}

Download raw JSONL data for give up the ghost meaning in All languages combined (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.