See dog-eared on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "a possible back-formation", "tags": [ "verb" ], "word": "dog-ear" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dog", "3": "eared", "t2": "having ears (of a specified type)" }, "expansion": "dog + eared (“having ears (of a specified type)”)", "name": "compound" }, { "args": { "1": "obsolete" }, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "possessional adjective" }, "expansion": "possessional adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "dog-ear", "3": "ed", "id2": "adjectival", "pos2": "suffix forming possessional adjectives", "t1": "to fold the corner of a book’s page" }, "expansion": "dog-ear (“to fold the corner of a book’s page”) + -ed (suffix forming possessional adjectives)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From dog + eared (“having ears (of a specified type)”), modelled after dog’s-ear (obsolete), due to the similarity of their appearance to the folded ears of certain dogs. The word is analysable as dog-ear (“to fold the corner of a book’s page”) + -ed (suffix forming possessional adjectives) (dog-ear is attested in print later than dog-eared).", "forms": [ { "form": "more dog-eared", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most dog-eared", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dog-eared (comparative more dog-eared, superlative most dog-eared)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "noun" ], "word": "dog-ear" }, { "_dis1": "0 0", "word": "well-thumbed" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ed (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Books", "orig": "en:Books", "parents": [ "Literature", "Mass media", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Media", "Society", "Human behaviour", "Language", "Communication", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Periodicals", "orig": "en:Periodicals", "parents": [ "Literature", "Mass media", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Media", "Society", "Human behaviour", "Language", "Communication", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "By thumbing to the dog-eared pages, she quickly found the items in the catalog she wanted to order.", "type": "example" }, { "text": "The pages in his favourite book were dog-eared from years of reading it at bedtime.", "type": "example" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter 10, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "There was the huge Italian cassone, with its fantastically painted panels and its tarnished gilt mouldings, in which he had so often hidden himself as a boy. There the satinwood book-case filled with his dog-eared schoolbooks.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Thomas Sigismund Stribling, “Chapter IV”, in Birthrigt:", "text": "To the uninitiated it may seem strange to behold a Harvard graduate stuck down day after day poring over a pile of dog-eared school-books— third arithmetics, primary grammars, beginners' histories of Tennessee, of the United States, of England; physiology, hygiene. It may seem queer. But when it comes to standing a Wayne County teacher's examination, the specific answers to the specific questions on a dozen old examination slips are worth all the degrees Harvard ever did confer.", "type": "quote" }, { "ref": "2002 September 19, Stephen Moss, “Don’t spare the horses – riders set off for hunt rally”, in Alan Rusbridger, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2014-09-09:", "text": "Dog-eared tomes litter his sitting room, filled with lovely names – Sailor, Scandal, Saucebox, Starlight, Siren, to take a few from a random page of the directory for 1875.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark." ], "id": "en-dog-eared-en-adj-Ba7NhSCn", "links": [ [ "page", "page#Noun" ], [ "book", "book#Noun" ], [ "publication", "publication" ], [ "having", "have#Verb" ], [ "corner", "corner#Noun" ], [ "folded", "fold#Verb" ], [ "read", "read#Verb" ], [ "times", "time#Noun" ], [ "intentionally", "intentionally" ], [ "sort", "sort#Noun" ], [ "bookmark", "bookmark#Noun" ] ], "translations": [ { "_dis1": "92 8", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "摺頁的" }, { "_dis1": "92 8", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "折页的" }, { "_dis1": "92 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "corné" }, { "_dis1": "92 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "zerlesen" }, { "_dis1": "92 8", "code": "de", "lang": "German", "note": "voller Eselsohren (postpositioned)", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark" }, { "_dis1": "92 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "zerfleddert" }, { "_dis1": "92 8", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "szamárfüles" }, { "_dis1": "92 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "hundörad" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "fresh" }, { "word": "original" }, { "word": "new" } ], "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ed (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1919, Francis Ledwidge, The Complete Poems of Francis Ledwidge, An Old Pain:", "text": "This is the old, old pain come home once more,\nBent down with answers wild and very lame\nFor all my delving in old dog-eared lore\nThat drove the Sages mad. And boots the world\nAught for their wisdom?", "type": "quote" }, { "ref": "1983 April 23, Michael Bronski, “Coming of Age, Dutch Style”, in Gay Community News, page 13:", "text": "All this is somewhat unfair to Spetters which, in spite of all of its borrowings, and conventional form, manages to remain remarkably fresh and original. Director Verhoeven seems to specialize in turning dogeared plots into nice silk purses of movies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ragged, worn-out; also, hackneyed, tired." ], "id": "en-dog-eared-en-adj-dpSCkgFy", "links": [ [ "Ragged", "ragged#Adjective" ], [ "worn-out", "worn-out" ], [ "hackneyed", "hackneyed#Adjective" ], [ "tired", "tired#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Ragged, worn-out; also, hackneyed, tired." ], "synonyms": [ { "word": "deteriorated" }, { "word": "hackneyed" } ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "7 93", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "lǎodiàoyá", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "老掉牙" }, { "_dis1": "7 93", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "écorné" }, { "_dis1": "7 93", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "manoseado" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɒɡɪəd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɔɡˌɪ(ə)ɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑɡ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dog-eared.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-us-dog-eared.oga/En-us-dog-eared.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/En-us-dog-eared.oga" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "dogeared" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "uncommon" ], "word": "dog eared" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "dog's-eared" } ], "word": "dog-eared" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English parasynthetic adjectives", "English terms suffixed with -ed (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Books", "en:Periodicals" ], "derived": [ { "english": "a possible back-formation", "tags": [ "verb" ], "word": "dog-ear" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dog", "3": "eared", "t2": "having ears (of a specified type)" }, "expansion": "dog + eared (“having ears (of a specified type)”)", "name": "compound" }, { "args": { "1": "obsolete" }, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "possessional adjective" }, "expansion": "possessional adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "dog-ear", "3": "ed", "id2": "adjectival", "pos2": "suffix forming possessional adjectives", "t1": "to fold the corner of a book’s page" }, "expansion": "dog-ear (“to fold the corner of a book’s page”) + -ed (suffix forming possessional adjectives)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From dog + eared (“having ears (of a specified type)”), modelled after dog’s-ear (obsolete), due to the similarity of their appearance to the folded ears of certain dogs. The word is analysable as dog-ear (“to fold the corner of a book’s page”) + -ed (suffix forming possessional adjectives) (dog-ear is attested in print later than dog-eared).", "forms": [ { "form": "more dog-eared", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most dog-eared", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dog-eared (comparative more dog-eared, superlative most dog-eared)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "dog-ear" }, { "word": "well-thumbed" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "By thumbing to the dog-eared pages, she quickly found the items in the catalog she wanted to order.", "type": "example" }, { "text": "The pages in his favourite book were dog-eared from years of reading it at bedtime.", "type": "example" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter 10, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "There was the huge Italian cassone, with its fantastically painted panels and its tarnished gilt mouldings, in which he had so often hidden himself as a boy. There the satinwood book-case filled with his dog-eared schoolbooks.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Thomas Sigismund Stribling, “Chapter IV”, in Birthrigt:", "text": "To the uninitiated it may seem strange to behold a Harvard graduate stuck down day after day poring over a pile of dog-eared school-books— third arithmetics, primary grammars, beginners' histories of Tennessee, of the United States, of England; physiology, hygiene. It may seem queer. But when it comes to standing a Wayne County teacher's examination, the specific answers to the specific questions on a dozen old examination slips are worth all the degrees Harvard ever did confer.", "type": "quote" }, { "ref": "2002 September 19, Stephen Moss, “Don’t spare the horses – riders set off for hunt rally”, in Alan Rusbridger, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2014-09-09:", "text": "Dog-eared tomes litter his sitting room, filled with lovely names – Sailor, Scandal, Saucebox, Starlight, Siren, to take a few from a random page of the directory for 1875.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark." ], "links": [ [ "page", "page#Noun" ], [ "book", "book#Noun" ], [ "publication", "publication" ], [ "having", "have#Verb" ], [ "corner", "corner#Noun" ], [ "folded", "fold#Verb" ], [ "read", "read#Verb" ], [ "times", "time#Noun" ], [ "intentionally", "intentionally" ], [ "sort", "sort#Noun" ], [ "bookmark", "bookmark#Noun" ] ] }, { "antonyms": [ { "word": "fresh" }, { "word": "original" }, { "word": "new" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1919, Francis Ledwidge, The Complete Poems of Francis Ledwidge, An Old Pain:", "text": "This is the old, old pain come home once more,\nBent down with answers wild and very lame\nFor all my delving in old dog-eared lore\nThat drove the Sages mad. And boots the world\nAught for their wisdom?", "type": "quote" }, { "ref": "1983 April 23, Michael Bronski, “Coming of Age, Dutch Style”, in Gay Community News, page 13:", "text": "All this is somewhat unfair to Spetters which, in spite of all of its borrowings, and conventional form, manages to remain remarkably fresh and original. Director Verhoeven seems to specialize in turning dogeared plots into nice silk purses of movies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ragged, worn-out; also, hackneyed, tired." ], "links": [ [ "Ragged", "ragged#Adjective" ], [ "worn-out", "worn-out" ], [ "hackneyed", "hackneyed#Adjective" ], [ "tired", "tired#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Ragged, worn-out; also, hackneyed, tired." ], "synonyms": [ { "word": "deteriorated" }, { "word": "hackneyed" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɒɡɪəd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɔɡˌɪ(ə)ɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑɡ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dog-eared.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-us-dog-eared.oga/En-us-dog-eared.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/En-us-dog-eared.oga" } ], "synonyms": [ { "word": "dogeared" }, { "tags": [ "uncommon" ], "word": "dog eared" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "dog's-eared" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "摺頁的" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "折页的" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "corné" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "zerlesen" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "voller Eselsohren (postpositioned)", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "zerfleddert" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "szamárfüles" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of a page in a book or other publication: having its corner folded down, either due to having been read many times, or intentionally as a sort of bookmark", "word": "hundörad" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "lǎodiàoyá", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "老掉牙" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "écorné" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ragged, worn-out; hackneyed, tired", "word": "manoseado" } ], "word": "dog-eared" }
Download raw JSONL data for dog-eared meaning in All languages combined (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.