"commonplace" meaning in All languages combined

See commonplace on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /ˈkɑmənˌpleɪs/ [General-American], /ˈkɒmənˌpleɪs/ [Received-Pronunciation] Audio: en-us-commonplace.ogg [US], en-GB-commonplace.ogg [UK] Forms: more commonplace [comparative], most commonplace [superlative]
Etymology: A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos). Etymology templates: {{calque|en|la|locus commūnis|nocap=1}} calque of Latin locus commūnis, {{der|en|grc|κοινὸς τόπος}} Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos) Head templates: {{en-adj}} commonplace (comparative more commonplace, superlative most commonplace)
  1. Ordinary; not having any remarkable characteristics. Synonyms: routine, undistinguished, unexceptional, hackneyed Translations (ordinary): alledaags (Afrikaans), gewoon (Afrikaans), обикновен (obiknoven) (Bulgarian), всекидневен (vsekidneven) (Bulgarian), tavallinen (Finnish), tavanomainen (Finnish), ordinaire (French), banal (French), alltäglich (German), banal (German), gang und gäbe (German), gewöhnlich (German), abgedroschen (German), normal (German), fade (German), κοινός (koinós) [masculine] (Greek), τετριμμένος (tetrimménos) [masculine] (Greek), közönséges (Hungarian), mindennapos (Hungarian), szokványos (Hungarian), megszokott (Hungarian), ordinario (Italian), banale (Italian), ありきたりの (arikitari no) (Japanese), ありふれた (arifureta) (Japanese), 平凡な (heibon na) (Japanese), 月並みの (tsukinami no) (Japanese), pospolity (Polish), powszechny (Polish), corriqueiro (Portuguese), banal (Portuguese), prosaico [masculine] (Portuguese), comum (Portuguese), rotineiro [masculine] (Portuguese), banal [masculine] (Romanian), ordinar [masculine] (Romanian), обыкнове́нный (obyknovénnyj) (Russian), обы́чный (obýčnyj) (Russian), обы́денный (obýdennyj) (Russian), бана́льный (banálʹnyj) (Russian), común (Spanish), común y corriente (Spanish), alelâde (Turkish), basmakalıp (Turkish), olağan (Turkish), sıradan (Turkish)
    Sense id: en-commonplace-en-adj-LVPX3BPU Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 1 1 4 27 23 23 6 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 20 1 1 5 25 21 22 6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: common place [obsolete], common-place [archaic]

Noun [English]

IPA: /ˈkɑmənˌpleɪs/ [General-American], /ˈkɒmənˌpleɪs/ [Received-Pronunciation] Audio: en-us-commonplace.ogg [US], en-GB-commonplace.ogg [UK] Forms: commonplaces [plural]
Etymology: A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos). Etymology templates: {{calque|en|la|locus commūnis|nocap=1}} calque of Latin locus commūnis, {{der|en|grc|κοινὸς τόπος}} Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos) Head templates: {{en-noun}} commonplace (plural commonplaces)
  1. A platitude or cliché. Translations (platitude or cliché): баналност (banalnost) [feminine] (Bulgarian), gemeenplaats [masculine] (Dutch), latteus (Finnish), klisee (Finnish), lieu commun [masculine] (French), Gemeinplatz [masculine] (German), Allgemeinplatz [masculine] (German), Plattitüde [feminine] (German), Floskel [feminine] (German), Binsenweisheit [feminine] (German), Binsenwahrheit [feminine] (German), κοινοτοπία (koinotopía) [feminine] (Greek), közhely (Hungarian), luogo comune [masculine] (Italian), frazes [masculine] (Polish), lugar-comum [masculine] (Portuguese), chavão [masculine] (Portuguese), loc comun [neuter] (Romanian), клише (kliše) [neuter] (Russian), lugar común [masculine] (Spanish), tópico [masculine] (Spanish), cliché [masculine] (Spanish), clisé [masculine] (Spanish), perogrullada [feminine] (Spanish), klyscha [common-gender] (Swedish), plattityd [common-gender] (Swedish), floskel [common-gender] (Swedish), basmakalıp (Turkish)
    Sense id: en-commonplace-en-noun-HA6AzlSI Disambiguation of 'platitude or cliché': 97 1 1 1
  2. Something that is ordinary; something commonly done or occurring. Translations (something that is ordinary): tavanomainen (Finnish), Normalität [feminine] (German), Alltäglichkeit [feminine] (German), κοινοτοπία (koinotopía) [feminine] (Greek), mindennapos dolog (Hungarian), fatto normale [masculine] (Italian), lugar-comum [masculine] (Portuguese), банальность (banalʹnostʹ) [feminine] (Russian), заурядность (zaurjadnostʹ) [feminine] (Russian), lugar común [masculine] (Spanish), basmakalıp (Turkish)
    Sense id: en-commonplace-en-noun-bIOUyG-g Disambiguation of 'something that is ordinary': 0 99 0 0
  3. A memorandum; something to be frequently consulted or referred to.
    Sense id: en-commonplace-en-noun-LQ6AKzwy
  4. A commonplace book.
    Sense id: en-commonplace-en-noun-yzvL14jC Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 1 1 4 27 23 23 6 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 20 1 1 5 25 21 22 6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: common place [obsolete], common-place [archaic]

Verb [English]

IPA: /ˈkɑmənˌpleɪs/ [General-American], /ˈkɒmənˌpleɪs/ [Received-Pronunciation] Audio: en-us-commonplace.ogg [US], en-GB-commonplace.ogg [UK] Forms: commonplaces [present, singular, third-person], commonplacing [participle, present], commonplaced [participle, past], commonplaced [past]
Etymology: A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos). Etymology templates: {{calque|en|la|locus commūnis|nocap=1}} calque of Latin locus commūnis, {{der|en|grc|κοινὸς τόπος}} Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos) Head templates: {{en-verb}} commonplace (third-person singular simple present commonplaces, present participle commonplacing, simple past and past participle commonplaced)
  1. To make a commonplace book.
    Sense id: en-commonplace-en-verb-cdGNBpsZ Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 1 1 4 27 23 23 6 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 20 1 1 5 25 21 22 6
  2. To enter in a commonplace book, or to reduce to general heads.
    Sense id: en-commonplace-en-verb-jPNP7Eqs Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 1 1 4 27 23 23 6 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 20 1 1 5 25 21 22 6
  3. (obsolete) To utter commonplaces; to indulge in platitudes. Tags: obsolete
    Sense id: en-commonplace-en-verb-k0mDMgtL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: common place [obsolete], common-place [archaic] Related terms: commonplace book

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for commonplace meaning in All languages combined (20.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "more commonplace",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most commonplace",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (comparative more commonplace, superlative most commonplace)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "distinguished"
        },
        {
          "word": "inimitable"
        },
        {
          "word": "unique"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 1 1 4 27 23 23 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 1 1 5 25 21 22 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, Sir Walter Scott, chapter 7, in St. Ronan's Well",
          "text": "\"This Mr. Tyrrel,\" she said, in a tone of authoritative decision, \"seems after all a very ordinary sort of person, quite a commonplace man.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1911, Joseph Conrad, chapter 1, in Under Western Eyes",
          "text": "I could get hold of nothing but of some commonplace phrases, those futile phrases that give the measure of our impotence before each other's trials.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordinary; not having any remarkable characteristics."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-adj-LVPX3BPU",
      "links": [
        [
          "Ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "remarkable",
          "remarkable"
        ],
        [
          "characteristic",
          "characteristic"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "routine"
        },
        {
          "word": "undistinguished"
        },
        {
          "word": "unexceptional"
        },
        {
          "word": "hackneyed"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "ordinary",
          "word": "alledaags"
        },
        {
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "ordinary",
          "word": "gewoon"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "obiknoven",
          "sense": "ordinary",
          "word": "обикновен"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "vsekidneven",
          "sense": "ordinary",
          "word": "всекидневен"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "tavallinen"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "tavanomainen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "ordinary",
          "word": "ordinaire"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "ordinary",
          "word": "banal"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "alltäglich"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "banal"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "gang und gäbe"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "gewöhnlich"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "abgedroschen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "normal"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ordinary",
          "word": "fade"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "koinós",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "κοινός"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "tetrimménos",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "τετριμμένος"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "közönséges"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "mindennapos"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "szokványos"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "megszokott"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "ordinario"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "ordinary",
          "word": "banale"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "arikitari no",
          "sense": "ordinary",
          "word": "ありきたりの"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "arifureta",
          "sense": "ordinary",
          "word": "ありふれた"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "heibon na",
          "sense": "ordinary",
          "word": "平凡な"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "tsukinami no",
          "sense": "ordinary",
          "word": "月並みの"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "pospolity"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "powszechny"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "ordinary",
          "word": "corriqueiro"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "ordinary",
          "word": "banal"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "prosaico"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "ordinary",
          "word": "comum"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "rotineiro"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "banal"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ordinar"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obyknovénnyj",
          "sense": "ordinary",
          "word": "обыкнове́нный"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obýčnyj",
          "sense": "ordinary",
          "word": "обы́чный"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obýdennyj",
          "sense": "ordinary",
          "word": "обы́денный"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "banálʹnyj",
          "sense": "ordinary",
          "word": "бана́льный"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "común"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "común y corriente"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "alelâde"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "basmakalıp"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "olağan"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "ordinary",
          "word": "sıradan"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "commonplaces",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (plural commonplaces)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1899, Stephen Crane, chapter 17, in Active Service",
          "text": "Finally he began to mutter some commonplaces which meant nothing particularly.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Elinor Glyn, chapter 4, in His Hour",
          "text": "And something angered Tamara in the way the Prince assisted in all this, out-commonplacing her friend in commonplaces with the suavest politeness.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A platitude or cliché."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-noun-HA6AzlSI",
      "links": [
        [
          "platitude",
          "platitude"
        ],
        [
          "cliché",
          "cliché"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "banalnost",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "баналност"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gemeenplaats"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "word": "latteus"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "word": "klisee"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lieu commun"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Gemeinplatz"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Allgemeinplatz"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Plattitüde"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Floskel"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Binsenweisheit"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Binsenwahrheit"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "koinotopía",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "κοινοτοπία"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "platitude or cliché",
          "word": "közhely"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "luogo comune"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "frazes"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lugar-comum"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "chavão"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "loc comun"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kliše",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "клише"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lugar común"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tópico"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cliché"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "clisé"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "perogrullada"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "klyscha"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "plattityd"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "floskel"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "platitude or cliché",
          "word": "basmakalıp"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 December 19, William Styron, “Why Primo Levi Need Not Have Died”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "The smallest commonplace of domestic life, so amiable to the healthy mind, lacerates like a blade.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 4",
          "text": "Collecting data via transects is a commonplace in biology[.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that is ordinary; something commonly done or occurring."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-noun-bIOUyG-g",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "something that is ordinary",
          "word": "tavanomainen"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Normalität"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Alltäglichkeit"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "koinotopía",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "κοινοτοπία"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "something that is ordinary",
          "word": "mindennapos dolog"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fatto normale"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lugar-comum"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "banalʹnostʹ",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "банальность"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zaurjadnostʹ",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "заурядность"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "something that is ordinary",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lugar común"
        },
        {
          "_dis1": "0 99 0 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "something that is ordinary",
          "word": "basmakalıp"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1710, Jonathan Swift, A Discourse concerning the Mechanical Operation of the Spirit",
          "text": "Whatever, in my reading, occurs concerning this our fellow creature, I do never fail to set it down by way of common-place.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A memorandum; something to be frequently consulted or referred to."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-noun-LQ6AKzwy",
      "links": [
        [
          "memorandum",
          "memorandum"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 1 1 4 27 23 23 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 1 1 5 25 21 22 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A commonplace book."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-noun-yzvL14jC",
      "links": [
        [
          "commonplace book",
          "commonplace book"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "commonplaces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplacing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplaced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplaced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (third-person singular simple present commonplaces, present participle commonplacing, simple past and past participle commonplaced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "commonplace book"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 1 1 4 27 23 23 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 1 1 5 25 21 22 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a commonplace book."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-verb-cdGNBpsZ",
      "links": [
        [
          "commonplace book",
          "commonplace book"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 1 1 4 27 23 23 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 1 1 5 25 21 22 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711, Henry Felton, Dissertation on Reading the Classics",
          "text": "I do not apprehend any difficulty in collecting and commonplacing an universal history from the […]historians.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To enter in a commonplace book, or to reduce to general heads."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-verb-jPNP7Eqs"
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1910, Elinor Glyn, chapter 4, in His Hour",
          "text": "And something angered Tamara in the way the Prince assisted in all this, out-commonplacing her friend in commonplaces with the suavest politeness.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "c. January 1620, Francis Bacon, letter to the King\nFor the good that comes of particular and select committees and commissions, I need not commonplace.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To utter commonplaces; to indulge in platitudes."
      ],
      "id": "en-commonplace-en-verb-k0mDMgtL",
      "links": [
        [
          "platitude",
          "platitude"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To utter commonplaces; to indulge in platitudes."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English autological terms",
    "English calques",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms calqued from Latin",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "more commonplace",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most commonplace",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (comparative more commonplace, superlative most commonplace)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "distinguished"
        },
        {
          "word": "inimitable"
        },
        {
          "word": "unique"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, Sir Walter Scott, chapter 7, in St. Ronan's Well",
          "text": "\"This Mr. Tyrrel,\" she said, in a tone of authoritative decision, \"seems after all a very ordinary sort of person, quite a commonplace man.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1911, Joseph Conrad, chapter 1, in Under Western Eyes",
          "text": "I could get hold of nothing but of some commonplace phrases, those futile phrases that give the measure of our impotence before each other's trials.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordinary; not having any remarkable characteristics."
      ],
      "links": [
        [
          "Ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "remarkable",
          "remarkable"
        ],
        [
          "characteristic",
          "characteristic"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "routine"
        },
        {
          "word": "undistinguished"
        },
        {
          "word": "unexceptional"
        },
        {
          "word": "hackneyed"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "ordinary",
      "word": "alledaags"
    },
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "ordinary",
      "word": "gewoon"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "obiknoven",
      "sense": "ordinary",
      "word": "обикновен"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "vsekidneven",
      "sense": "ordinary",
      "word": "всекидневен"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "tavallinen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "tavanomainen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "ordinary",
      "word": "ordinaire"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "ordinary",
      "word": "banal"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "alltäglich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "banal"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "gang und gäbe"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "gewöhnlich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "abgedroschen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "normal"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ordinary",
      "word": "fade"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "koinós",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "κοινός"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "tetrimménos",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "τετριμμένος"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "közönséges"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "mindennapos"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "szokványos"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "megszokott"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "ordinario"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "ordinary",
      "word": "banale"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "arikitari no",
      "sense": "ordinary",
      "word": "ありきたりの"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "arifureta",
      "sense": "ordinary",
      "word": "ありふれた"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "heibon na",
      "sense": "ordinary",
      "word": "平凡な"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "tsukinami no",
      "sense": "ordinary",
      "word": "月並みの"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "pospolity"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "powszechny"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "ordinary",
      "word": "corriqueiro"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "ordinary",
      "word": "banal"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "prosaico"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "ordinary",
      "word": "comum"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rotineiro"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "banal"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ordinar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obyknovénnyj",
      "sense": "ordinary",
      "word": "обыкнове́нный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obýčnyj",
      "sense": "ordinary",
      "word": "обы́чный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obýdennyj",
      "sense": "ordinary",
      "word": "обы́денный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "banálʹnyj",
      "sense": "ordinary",
      "word": "бана́льный"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "común"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "común y corriente"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "alelâde"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "basmakalıp"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "olağan"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "ordinary",
      "word": "sıradan"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English autological terms",
    "English calques",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms calqued from Latin",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "commonplaces",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (plural commonplaces)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1899, Stephen Crane, chapter 17, in Active Service",
          "text": "Finally he began to mutter some commonplaces which meant nothing particularly.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Elinor Glyn, chapter 4, in His Hour",
          "text": "And something angered Tamara in the way the Prince assisted in all this, out-commonplacing her friend in commonplaces with the suavest politeness.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A platitude or cliché."
      ],
      "links": [
        [
          "platitude",
          "platitude"
        ],
        [
          "cliché",
          "cliché"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 December 19, William Styron, “Why Primo Levi Need Not Have Died”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "The smallest commonplace of domestic life, so amiable to the healthy mind, lacerates like a blade.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 4",
          "text": "Collecting data via transects is a commonplace in biology[.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that is ordinary; something commonly done or occurring."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1710, Jonathan Swift, A Discourse concerning the Mechanical Operation of the Spirit",
          "text": "Whatever, in my reading, occurs concerning this our fellow creature, I do never fail to set it down by way of common-place.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A memorandum; something to be frequently consulted or referred to."
      ],
      "links": [
        [
          "memorandum",
          "memorandum"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A commonplace book."
      ],
      "links": [
        [
          "commonplace book",
          "commonplace book"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "banalnost",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "баналност"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gemeenplaats"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "word": "latteus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "word": "klisee"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lieu commun"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gemeinplatz"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Allgemeinplatz"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Plattitüde"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Floskel"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Binsenweisheit"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Binsenwahrheit"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "koinotopía",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "κοινοτοπία"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "platitude or cliché",
      "word": "közhely"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "luogo comune"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazes"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lugar-comum"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chavão"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "loc comun"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kliše",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "клише"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lugar común"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tópico"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cliché"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "clisé"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perogrullada"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "klyscha"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "plattityd"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "floskel"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "platitude or cliché",
      "word": "basmakalıp"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "something that is ordinary",
      "word": "tavanomainen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Normalität"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Alltäglichkeit"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "koinotopía",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "κοινοτοπία"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "something that is ordinary",
      "word": "mindennapos dolog"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fatto normale"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lugar-comum"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "banalʹnostʹ",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "банальность"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zaurjadnostʹ",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "заурядность"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "something that is ordinary",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lugar común"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "something that is ordinary",
      "word": "basmakalıp"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English autological terms",
    "English calques",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms calqued from Latin",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "locus commūnis",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin locus commūnis",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "κοινὸς τόπος"
      },
      "expansion": "Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of Latin locus commūnis, referring to a generally applicable literary passage, itself a calque of Ancient Greek κοινὸς τόπος (koinòs tópos).",
  "forms": [
    {
      "form": "commonplaces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplacing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplaced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "commonplaced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "commonplace (third-person singular simple present commonplaces, present participle commonplacing, simple past and past participle commonplaced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "com‧mon‧place"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "commonplace book"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To make a commonplace book."
      ],
      "links": [
        [
          "commonplace book",
          "commonplace book"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711, Henry Felton, Dissertation on Reading the Classics",
          "text": "I do not apprehend any difficulty in collecting and commonplacing an universal history from the […]historians.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To enter in a commonplace book, or to reduce to general heads."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1910, Elinor Glyn, chapter 4, in His Hour",
          "text": "And something angered Tamara in the way the Prince assisted in all this, out-commonplacing her friend in commonplaces with the suavest politeness.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "c. January 1620, Francis Bacon, letter to the King\nFor the good that comes of particular and select committees and commissions, I need not commonplace.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To utter commonplaces; to indulge in platitudes."
      ],
      "links": [
        [
          "platitude",
          "platitude"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To utter commonplaces; to indulge in platitudes."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɑmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɒmənˌpleɪs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-commonplace.ogg/En-us-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/En-us-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-GB-commonplace.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-GB-commonplace.ogg/En-GB-commonplace.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-GB-commonplace.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "common place"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "common-place"
    }
  ],
  "word": "commonplace"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.