"ta sig en tröstare" meaning in Schwedisch

See ta sig en tröstare in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: En „tröstare ^(→ sv)“ ist eine Person, die „Trost“ spendet, ein „Tröster“. Verwendet wird dieses Wort in der direkten Bedeutung oftmals in religiösem Zusammenhang. Im übertragenen Sinne ist es eine scherzhafte Bezeichnung für ein Glas Wein oder Punsch, ein alkoholisches Getränk. Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.
  1. Alkohol trinken; eine Magenstärkung nehmen sich einen genehmigen, ein Glas trinken; „sich einen Trostspender nehmen“
    Sense id: de-ta_sig_en_tröstare-sv-phrase-fIYtCZ5J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: trinken (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en bläcka"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte spotta i glaset"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett glas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett rus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en fylla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en geting"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en magborstare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en jamare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en hutt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en dragnagel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett järn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en nubbe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en sup"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "titta för djupt i glaset"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "supa som en borstbindare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en pilleknarkare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en rackabajsare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en rackare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en gök"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en sängfösare"
    }
  ],
  "etymology_text": "En „tröstare ^(→ sv)“ ist eine Person, die „Trost“ spendet, ein „Tröster“. Verwendet wird dieses Wort in der direkten Bedeutung oftmals in religiösem Zusammenhang. Im übertragenen Sinne ist es eine scherzhafte Bezeichnung für ein Glas Wein oder Punsch, ein alkoholisches Getränk. Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.",
  "hyphenation": "ta sig en trös·ta·re",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Murberget folkminnen, gelesen 3/2013",
          "text": "Det där tog så hårt på prästen, att han måste ta sig en grundlig tröstare, att han snart somnade.",
          "translation": "Die Sache nahm den Pfarrer dermaßen mit, dass er sich eine ordentliche Magenstärkung genehmigte, so dass er kurz darauf einschlief."
        },
        {
          "text": "Efter alla hade lämnat satt hon ensam på altanen och tog sig en tröstare.",
          "translation": "Nachdem alle gegangen waren, saß sie einsam auf der Terrasse und genehmigte sich zum Trost einen Drink."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alkohol trinken; eine Magenstärkung nehmen sich einen genehmigen, ein Glas trinken; „sich einen Trostspender nehmen“"
      ],
      "id": "de-ta_sig_en_tröstare-sv-phrase-fIYtCZ5J",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "word": "ta sig en tröstare"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en bläcka"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte spotta i glaset"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett glas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett rus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en fylla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en geting"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en magborstare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en jamare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en hutt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en dragnagel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig ett järn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en nubbe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en sup"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "titta för djupt i glaset"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "supa som en borstbindare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en pilleknarkare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en rackabajsare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en rackare"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en gök"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta sig en sängfösare"
    }
  ],
  "etymology_text": "En „tröstare ^(→ sv)“ ist eine Person, die „Trost“ spendet, ein „Tröster“. Verwendet wird dieses Wort in der direkten Bedeutung oftmals in religiösem Zusammenhang. Im übertragenen Sinne ist es eine scherzhafte Bezeichnung für ein Glas Wein oder Punsch, ein alkoholisches Getränk. Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.",
  "hyphenation": "ta sig en trös·ta·re",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Murberget folkminnen, gelesen 3/2013",
          "text": "Det där tog så hårt på prästen, att han måste ta sig en grundlig tröstare, att han snart somnade.",
          "translation": "Die Sache nahm den Pfarrer dermaßen mit, dass er sich eine ordentliche Magenstärkung genehmigte, so dass er kurz darauf einschlief."
        },
        {
          "text": "Efter alla hade lämnat satt hon ensam på altanen och tog sig en tröstare.",
          "translation": "Nachdem alle gegangen waren, saß sie einsam auf der Terrasse und genehmigte sich zum Trost einen Drink."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alkohol trinken; eine Magenstärkung nehmen sich einen genehmigen, ein Glas trinken; „sich einen Trostspender nehmen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "word": "ta sig en tröstare"
}

Download raw JSONL data for ta sig en tröstare meaning in Schwedisch (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.