"ta sig en sängfösare" meaning in Schwedisch

See ta sig en sängfösare in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈtɑː ˈsɛ̝jː ˈɛ̝nː `sɛ̝ŋːˌføːsarə
Etymology: „Säng ^(→ sv)“ ist das „Bett“ und das Verb „fösa ^(→ sv)“ bedeutet „treiben“ oder „jagen“. Oft wird behauptet, dass es sich bei dem „sängfösare“ um einen Drink am Morgen handelt, aber das stimmt nicht, es ist der Drink am Abend, der einen "ins" Bett "treibt". Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.
  1. ein alkoholhaltiges Getränk, das man direkt bevor man ins Bett geht zu sich nimmt, damit man leicht einschläft; einen Schlummertrunk trinken; das Getränk, bevor man zu Bett geht; das letzte Glas Alkohol des Tages, eingenommen kurz bevor man ins Bett geht; „einen Ins-Bett-Jager nehmen“
    Sense id: de-ta_sig_en_sängfösare-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Schlummertrunk (Deutsch), trinken (Deutsch)

Download JSONL data for ta sig en sängfösare meaning in Schwedisch (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en bläcka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "inte spotta i glaset"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett glas"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett rus"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en fylla"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en geting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en magborstare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en jamare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en hutt"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en dragnagel"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett järn"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en sup"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en tröstare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "titta för djupt i glaset"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "supa som en borstbindare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en nubbe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en pilleknarkare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en rackabajsare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en rackare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en gök"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Säng ^(→ sv)“ ist das „Bett“ und das Verb „fösa ^(→ sv)“ bedeutet „treiben“ oder „jagen“. Oft wird behauptet, dass es sich bei dem „sängfösare“ um einen Drink am Morgen handelt, aber das stimmt nicht, es ist der Drink am Abend, der einen \"ins\" Bett \"treibt\". Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Südafrikaexperten, gelesen 3/2013",
          "text": "Efter middagen kanske man tar sig en sängfösare och sitter runt elden och lyssnar på den afrikanska natten en stund innan det är dags att krypa till kojs.\n::Nach dem Abendbrot trinkt man vielleicht einen Schlummertrunk, sitzt ums Feuer herum und lauscht eine Weile der afrikanischen Nacht, bevor es an der Zeit ist, in die Koje zu kriechen."
        },
        {
          "text": "Tre timmar efter måltiden är det dags att ta sig en sängfösare och gå och lägga sig.\n::Drei Stunden nach dem Essen ist es Zeit, sich einen Schlummertrunk zu genehmigen und sich danach schlafen zu legen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein alkoholhaltiges Getränk, das man direkt bevor man ins Bett geht zu sich nimmt, damit man leicht einschläft; einen Schlummertrunk trinken; das Getränk, bevor man zu Bett geht; das letzte Glas Alkohol des Tages, eingenommen kurz bevor man ins Bett geht; „einen Ins-Bett-Jager nehmen“"
      ],
      "id": "de-ta_sig_en_sängfösare-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɑː ˈsɛ̝jː ˈɛ̝nː `sɛ̝ŋːˌføːsarə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlummertrunk"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "word": "ta sig en sängfösare"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en bläcka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "inte spotta i glaset"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett glas"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett rus"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en fylla"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en geting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en magborstare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en jamare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en hutt"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en dragnagel"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig ett järn"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en sup"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en tröstare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "titta för djupt i glaset"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "supa som en borstbindare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en nubbe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en pilleknarkare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en rackabajsare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en rackare"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ta sig en gök"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Säng ^(→ sv)“ ist das „Bett“ und das Verb „fösa ^(→ sv)“ bedeutet „treiben“ oder „jagen“. Oft wird behauptet, dass es sich bei dem „sängfösare“ um einen Drink am Morgen handelt, aber das stimmt nicht, es ist der Drink am Abend, der einen \"ins\" Bett \"treibt\". Das Verb „ta ^(→ sv)“ bedeutet „nehmen“, ein Verb, das auch das Deutsche im Zusammenhang mit Alkohol kennt: „einen zur Brust nehmen“ oder „ein Glas Wein zu sich nehmen“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Südafrikaexperten, gelesen 3/2013",
          "text": "Efter middagen kanske man tar sig en sängfösare och sitter runt elden och lyssnar på den afrikanska natten en stund innan det är dags att krypa till kojs.\n::Nach dem Abendbrot trinkt man vielleicht einen Schlummertrunk, sitzt ums Feuer herum und lauscht eine Weile der afrikanischen Nacht, bevor es an der Zeit ist, in die Koje zu kriechen."
        },
        {
          "text": "Tre timmar efter måltiden är det dags att ta sig en sängfösare och gå och lägga sig.\n::Drei Stunden nach dem Essen ist es Zeit, sich einen Schlummertrunk zu genehmigen und sich danach schlafen zu legen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein alkoholhaltiges Getränk, das man direkt bevor man ins Bett geht zu sich nimmt, damit man leicht einschläft; einen Schlummertrunk trinken; das Getränk, bevor man zu Bett geht; das letzte Glas Alkohol des Tages, eingenommen kurz bevor man ins Bett geht; „einen Ins-Bett-Jager nehmen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɑː ˈsɛ̝jː ˈɛ̝nː `sɛ̝ŋːˌføːsarə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlummertrunk"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "word": "ta sig en sängfösare"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.