See 唐人 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "台山話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「唐」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "唐人埠" }, { "word": "唐人棋" }, { "roman": "tángrénjiē", "word": "唐人街" }, { "word": "唐人衫" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "唐人話" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "唐人话" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "唐人鋪" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "唐人铺" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "tōjin", "ruby": [ [ "唐人", "とうじん" ] ], "word": "唐人" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "dang'in", "word": "당인(唐人)" } ], "etymology_text": "原指唐朝在九州地區的百姓。", "forms": [ { "form": "唐儂", "raw_tags": [ "沿海閩語" ] }, { "form": "唐𠆧", "raw_tags": [ "閩東語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "唐朝人" ], "id": "zh-唐人-zh-noun-IXikyO~4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的粵語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1300年左右,周達觀,《真臘風土記》", "roman": "Tángrén zhī wéi shuǐshǒu zhě, lì qí guózhōng bù zhuó yīshang, qiě mǐliáng yì qiú, fùnǚ yì dé, wūshì yì bàn, qìyòng yì zú, mǎimài yì wéi, wǎngwǎng jiē táoyì yú bǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "唐人之為水手者,利其國中不著衣裳,且米糧易求,婦女易得,屋室易辦,器用易足,買賣易為,往往皆逃逸于彼。", "translation": "做水手的華人,因為當地不用穿衣服,而且糧食容易獲取,婦女容易得到,房屋容易建造,耕作不需要很多的工具,做生意容易做成,很多人都逃亡那裡(真臘)。" }, { "ref": "1300年左右,周達觀,《真臘風土記》", "roman": "Tángrén zhī wéi shuǐshǒu zhě, lì qí guózhōng bù zhuó yīshang, qiě mǐliáng yì qiú, fùnǚ yì dé, wūshì yì bàn, qìyòng yì zú, mǎimài yì wéi, wǎngwǎng jiē táoyì yú bǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "唐人之为水手者,利其国中不着衣裳,且米粮易求,妇女易得,屋室易办,器用易足,买卖易为,往往皆逃逸于彼。", "translation": "做水手的華人,因為當地不用穿衣服,而且糧食容易獲取,婦女容易得到,房屋容易建造,耕作不需要很多的工具,做生意容易做成,很多人都逃亡那裡(真臘)。" }, { "ref": "1841年,裨治文,《廣東土話文選(Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect)》181頁", "roman": "tong⁴ jan⁴ jau⁵ kaai⁵ ngau⁴ jyu⁵ gung⁶ tong⁴ lai⁴ gaau² caa⁴ jau⁵ mou⁵ ne¹", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "唐人有𢬿牛乳共糖嚟攪茶有冇呢", "translation": "中國人喝茶是否會用牛奶或糖調味?" }, { "ref": "1841年,裨治文,《廣東土話文選(Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect)》181頁", "roman": "tong⁴ jan⁴ jau⁵ kaai⁵ ngau⁴ jyu⁵ gung⁶ tong⁴ lai⁴ gaau² caa⁴ jau⁵ mou⁵ ne¹", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "唐人有𢬿牛乳共糖嚟搅茶有冇呢", "translation": "中國人喝茶是否會用牛奶或糖調味?" } ], "glosses": [ "華人" ], "id": "zh-唐人-zh-noun-zP7f-eAR", "raw_tags": [ "延伸" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "hong³ ngin³" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "Thòng-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅縣", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "Dòng-nè̤ng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "deng⁵ nang⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "táng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "танжэнь (tanžɛnʹ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "唐人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "糖人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tòhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tong⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/tʰɔːŋ²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "hong³ ngin³" }, { "ipa": "/hɔŋ²² ᵑɡin²²/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "Thòng-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "tongˇ nginˇ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "ipa": "/tʰoŋ¹¹ ɲin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅州話", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "ipa": "/tʰɔŋ¹¹ ɲin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "梅州話" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "Dòng-nè̤ng" }, { "ipa": "/touŋ⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "dnglaang" }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍¹³⁻²² laŋ¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²³⁻³³ laŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "deng⁵ nang⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tṳ̂ng nâng" }, { "ipa": "/tɯŋ⁵⁵⁻¹¹ naŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "馬來西亞", "香港", "漳州", "廈門", "北京-東北官話", "台山", "泉州", "書面語 (白話文)", "新加坡", "臺北", "海外華人", "全臺" ], "tags": [ "Southern Min", "Shanghai", "Wu", "Cantonese" ], "word": "華人" }, { "raw_tags": [ "檳城(泉漳)", "汕頭(潮陽)", "漳州", "廈門", "北京-東北官話", "新加坡(泉漳)", "新加坡(潮汕)", "泉州", "福州", "臺灣" ], "tags": [ "Southern Min", "Eastern Min" ], "word": "唐儂" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "咱儂" } ], "word": "唐人" }
{ "categories": [ "台山話名詞", "台山話詞元", "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「人」的漢語詞", "帶「唐」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 人", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元", "閩東語名詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "word": "唐人埠" }, { "word": "唐人棋" }, { "roman": "tángrénjiē", "word": "唐人街" }, { "word": "唐人衫" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "唐人話" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "唐人话" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "唐人鋪" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "唐人铺" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "tōjin", "ruby": [ [ "唐人", "とうじん" ] ], "word": "唐人" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "dang'in", "word": "당인(唐人)" } ], "etymology_text": "原指唐朝在九州地區的百姓。", "forms": [ { "form": "唐儂", "raw_tags": [ "沿海閩語" ] }, { "form": "唐𠆧", "raw_tags": [ "閩東語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "唐朝人" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞", "有引文的粵語詞" ], "examples": [ { "ref": "1300年左右,周達觀,《真臘風土記》", "roman": "Tángrén zhī wéi shuǐshǒu zhě, lì qí guózhōng bù zhuó yīshang, qiě mǐliáng yì qiú, fùnǚ yì dé, wūshì yì bàn, qìyòng yì zú, mǎimài yì wéi, wǎngwǎng jiē táoyì yú bǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "唐人之為水手者,利其國中不著衣裳,且米糧易求,婦女易得,屋室易辦,器用易足,買賣易為,往往皆逃逸于彼。", "translation": "做水手的華人,因為當地不用穿衣服,而且糧食容易獲取,婦女容易得到,房屋容易建造,耕作不需要很多的工具,做生意容易做成,很多人都逃亡那裡(真臘)。" }, { "ref": "1300年左右,周達觀,《真臘風土記》", "roman": "Tángrén zhī wéi shuǐshǒu zhě, lì qí guózhōng bù zhuó yīshang, qiě mǐliáng yì qiú, fùnǚ yì dé, wūshì yì bàn, qìyòng yì zú, mǎimài yì wéi, wǎngwǎng jiē táoyì yú bǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "唐人之为水手者,利其国中不着衣裳,且米粮易求,妇女易得,屋室易办,器用易足,买卖易为,往往皆逃逸于彼。", "translation": "做水手的華人,因為當地不用穿衣服,而且糧食容易獲取,婦女容易得到,房屋容易建造,耕作不需要很多的工具,做生意容易做成,很多人都逃亡那裡(真臘)。" }, { "ref": "1841年,裨治文,《廣東土話文選(Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect)》181頁", "roman": "tong⁴ jan⁴ jau⁵ kaai⁵ ngau⁴ jyu⁵ gung⁶ tong⁴ lai⁴ gaau² caa⁴ jau⁵ mou⁵ ne¹", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "唐人有𢬿牛乳共糖嚟攪茶有冇呢", "translation": "中國人喝茶是否會用牛奶或糖調味?" }, { "ref": "1841年,裨治文,《廣東土話文選(Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect)》181頁", "roman": "tong⁴ jan⁴ jau⁵ kaai⁵ ngau⁴ jyu⁵ gung⁶ tong⁴ lai⁴ gaau² caa⁴ jau⁵ mou⁵ ne¹", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "唐人有𢬿牛乳共糖嚟搅茶有冇呢", "translation": "中國人喝茶是否會用牛奶或糖調味?" } ], "glosses": [ "華人" ], "raw_tags": [ "延伸" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "hong³ ngin³" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "Thòng-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅縣", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "Dòng-nè̤ng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "deng⁵ nang⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "táng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "танжэнь (tanžɛnʹ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "唐人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "糖人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tòhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tong⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tong⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/tʰɔːŋ²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "hong³ ngin³" }, { "ipa": "/hɔŋ²² ᵑɡin²²/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "Thòng-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "tongˇ nginˇ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "ipa": "/tʰoŋ¹¹ ɲin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "梅州話", "客家話拼音" ], "zh_pron": "tong² ngin²" }, { "ipa": "/tʰɔŋ¹¹ ɲin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "梅州話" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "Dòng-nè̤ng" }, { "ipa": "/touŋ⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tn̂g-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "dnglaang" }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍¹³⁻²² laŋ¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tŋ̍²³⁻³³ laŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "deng⁵ nang⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tṳ̂ng nâng" }, { "ipa": "/tɯŋ⁵⁵⁻¹¹ naŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "馬來西亞", "香港", "漳州", "廈門", "北京-東北官話", "台山", "泉州", "書面語 (白話文)", "新加坡", "臺北", "海外華人", "全臺" ], "tags": [ "Southern Min", "Shanghai", "Wu", "Cantonese" ], "word": "華人" }, { "raw_tags": [ "檳城(泉漳)", "汕頭(潮陽)", "漳州", "廈門", "北京-東北官話", "新加坡(泉漳)", "新加坡(潮汕)", "泉州", "福州", "臺灣" ], "tags": [ "Southern Min", "Eastern Min" ], "word": "唐儂" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "咱儂" } ], "word": "唐人" }
Download raw JSONL data for 唐人 meaning in 漢語 (8.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "唐人" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "唐人", "trace": "started on line 27, detected on line 27" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "唐人" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "唐人", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.