"короб" meaning in Русский

See короб in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈkorəp] [singular], [kərɐˈba] [plural]
Etymology: Происходит от праслав. *korbъ или (если формы на š- s- не вторичны) *(s)korbъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. коробъ (часто в Новгор. грам. XIII в.), ст.-слав. крабии (θήκη; Супр.), русск. короб, коро́бка, коробья́, укр. ко́роб, коро́бка, белор. каро́ба «сосуд, корзина из липового лыка», сербохорв. шкрабиja «ящик», словенск. kraba, словенск. škrablja «коробка», чешск. krabice «коробка», словацк. krabica, польск. krobia. Возм. *(s)korbъ родственно лат. corbis «корзина», лит. kar̃bas «короб», латышск. kar̂ba «кузовок из ольховой коры или бересты для земляники, сосуд из бересты», др.-прусск. carbio «мельничный ларь», а также алб. kërbë ж. kërba мн. «бочонок». Также сравнивают с чешск. krb «очаг», чешск. krban «голубятня», чешск. krbec «футляр для точильного бруска у косаря». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы. Forms: ко́роб [nominative, singular], короба́ [nominative, plural], ко́роба [genitive, singular], коробо́в [genitive, plural], ко́робу [dative, singular], короба́м [dative, plural], ко́роб [accusative, singular], короба́ [accusative, plural], ко́робом [instrumental, singular], короба́ми [instrumental, plural], ко́робе [prepositional, singular], короба́х [prepositional, plural], (в) ко́робе [masculine, singular]
  1. истор. изделие из луба, бересты, щепы и т. п., служащее для упаковки, хранения, переноски чего-либо
    Sense id: ru-короб-ru-noun-1qBFzIIl Categories (other): Исторические термины/ru
  2. прямоугольная коробка, ящик
    Sense id: ru-короб-ru-noun-ss62qY7T
  3. истор., горн. русская дометрическая единица измерения объёма дров или древесного угля, заготавливаемого на горных заводах
    Sense id: ru-короб-ru-noun-SAL20IBp Categories (other): Горняцкие термины/ru, Исторические термины/ru
  4. трансп. кузов транспортного средства (телеги, саней, автомобиля и т. п.)
    Sense id: ru-короб-ru-noun--02HM-2e Categories (other): Транспортные термины/ru
  5. строит., техн. закрытая полая конструкция, предназначенная для прокладки чего-либо
    Sense id: ru-короб-ru-noun-oh4FPFD2 Categories (other): Строительные термины/ru, Технические термины/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ворох, куча, кузов, топорщась Hypernyms: ящик, коробка, ящик, много, мера, единица измерения, конструкция Hyponyms: кузов, туес; пестерь; горбовик, гофрокороб Derived forms: с три короба, целый короб Translations (изделие для переноски): box (Английский), basket (Английский), caja [feminine] (Испанский), scatola [feminine] (Итальянский), scatolone [masculine] (Итальянский), cassone [masculine] (Итальянский), Korb [masculine] (Немецкий), großer (Немецкий), Schachtel [feminine] (Немецкий), короб (Украинский), козуб (Украинский), козубень (Украинский), козубець [diminutive] (Украинский), козубенька (Украинский), boîte [feminine] (Французский), korg (Шведский), kont (Шведский), ränsel (Шведский), låda (Шведский), ask (Шведский), skrin [neuter] (Шведский), dosa (Шведский) Translations (конструкция): box (Английский), chest (Английский) Translations (кузов): cassone [masculine] (Итальянский)
Categories (other): Единицы объёма/ru, Конструкции/ru, Контейнеры/ru, Мужской род/ru, Неодушевлённые/ru, Русские лексемы, Русские слова с нулевым окончанием, Русские слова, тип морфемного строения R-f, Русские существительные, Русские существительные с местным падежом, Русские существительные, склонение 1c(1), Русский язык, Слова из 5 букв/ru Related terms: Короб [proper-noun], коробейничек, коробо́чек, коро́бочка, коробушка, коробчоночка, коробчонка, коробчушка, коробища, Короб [proper-noun], Коробейников, Коробков, Коробов, Коробочка, Коробочкин, Коробьин, Коробище [toponymic], короб, коробейка, коробейник, коробейничество, коробка, коробо́к, коробочник, коробочница, коробушка, коробья, коробоватее, коробоватей, коробоватый, коробовой, коробочкин, коробочный, коробчатее, коробчатей, коробчатый, покоробоватее, покоробоватей, покоробчатее, покоробчатей, коробейничать, накоробейничать, покоробейничать, коробе́йничавший [participle], коробе́йничающий [participle], накоробе́йничавший [participle], покоробе́йничавший [participle], коробе́йничав [adverbial, participle], коробе́йничавши [adverbial, participle], коробе́йничая [adverbial, participle], накоробе́йничав [adverbial, participle], накоробе́йничавши [adverbial, participle], покоробе́йничав [adverbial, participle], покоробе́йничавши [adverbial, participle], ко́роба́ми [adverb], коробом [adverb]

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "бокор"
    },
    {
      "word": "борок"
    },
    {
      "word": "Борок"
    },
    {
      "word": "оброк"
    },
    {
      "word": "робко"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Единицы объёма/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Конструкции/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Контейнеры/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с нулевым окончанием",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные с местным падежом",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1c(1)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "фразеологизмы"
      ],
      "word": "с три короба"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фразеологизмы"
      ],
      "word": "целый короб"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *korbъ или (если формы на š- s- не вторичны) *(s)korbъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. коробъ (часто в Новгор. грам. XIII в.), ст.-слав. крабии (θήκη; Супр.), русск. короб, коро́бка, коробья́, укр. ко́роб, коро́бка, белор. каро́ба «сосуд, корзина из липового лыка», сербохорв. шкрабиja «ящик», словенск. kraba, словенск. škrablja «коробка», чешск. krabice «коробка», словацк. krabica, польск. krobia. Возм. *(s)korbъ родственно лат. corbis «корзина», лит. kar̃bas «короб», латышск. kar̂ba «кузовок из ольховой коры или бересты для земляники, сосуд из бересты», др.-прусск. carbio «мельничный ларь», а также алб. kërbë ж. kërba мн. «бочонок». Также сравнивают с чешск. krb «очаг», чешск. krban «голубятня», чешск. krbec «футляр для точильного бруска у косаря». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́роб",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́роба",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "коробо́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́роб",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "(в) ко́робе",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "коробка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "много"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "мера"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "единица измерения"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "конструкция"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ко́",
        "роб"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кузов"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "туес; пестерь; горбовик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "гофрокороб"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ни в короб, ни из короба"
    },
    {
      "word": "ни из короба, ни в короб"
    },
    {
      "word": "в короб не лезет и из короба нейдёт"
    },
    {
      "word": "в короб не лезет и из короба нейдёт, и короба не отдаёт"
    },
    {
      "word": "мозговина с короб, а ума с орех"
    },
    {
      "word": "как мышь в коробу"
    },
    {
      "word": "гнилому грибу не место в коробу"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробейничек"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробо́чек"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коро́бочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробчоночка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "коробчонка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "коробчушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "увелич. формы"
      ],
      "word": "коробища"
    },
    {
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробейников"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробков"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробов"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробочкин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробьин"
    },
    {
      "tags": [
        "toponymic"
      ],
      "word": "Коробище"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейничество"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробо́к"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробочник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробочница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробья"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробовой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробочкин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробоватее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробоватей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробчатее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробчатей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "коробейничать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "накоробейничать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "покоробейничать"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничающий"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничая"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "ко́роба́ми"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "коробом"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Исторические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1857",
          "ref": "Д. В. Григорович, «В ожидании парома», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Бо́льшая часть того народа, который погуливает по городским улицам с лотками на голове, а по просёлкам — с коробами за спиной; все почти лавочники, зеленщики, пивовары, целовальники, мелкие торгаши, — спросите у любого из них: откуда? — он почти наверное скажет: ярославец!",
          "title": "В ожидании парома"
        },
        {
          "author": "Н. И. Березин",
          "date": "1903",
          "ref": "Н. И. Березин, «Пешком по карельским водопадам», 1903 г. [НКРЯ]",
          "text": "Великое дело укладка дичи — и здесь нужно уменье и особая ухватка, приобретённая горьким опытом и передающаяся от дедов и прадедов; дичь кладут в короба, да не просто валят, а на каждый ряд накладут соломы, а через два-три ряда продёрнут через весь короб крест-накрест палки, чтобы птица не мялась верхними рядами.",
          "title": "Пешком по карельским водопадам"
        },
        {
          "author": "Б. В. Шергин",
          "date": "1930–1960",
          "ref": "Б. В. Шергин, «Дивный гудочек», 1930–1960 гг. [НКРЯ]",
          "text": "У Романушки ягод класть некуда, а у Восьмухи две морошины в коробу катаются и те мелки и зелены.",
          "title": "Дивный гудочек"
        },
        {
          "author": "Далия Трускиновская",
          "date": "2007",
          "ref": "Далия Трускиновская, «Государевы конюхи», 2007 г. [источник — https://books.google.com/books?id=78MLAQAAMAAJ]",
          "source": "https://books.google.com/books?id=78MLAQAAMAAJ",
          "text": "Велено задворному конюху Назарию Акишеву выдать душегрею, что у него в коробу лежит, да в возок коня заложить и тот возок у Боровицких ворот держать наготове!",
          "title": "Государевы конюхи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор. изделие из луба, бересты, щепы и т. п., служащее для упаковки, хранения, переноски чего-либо"
      ],
      "id": "ru-короб-ru-noun-1qBFzIIl"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Олег Павлов",
          "collection": "Октябрь",
          "date_published": "2001",
          "ref": "О. О. Павлов, «Карагандинские девятины, или Повесть последних дней» // «Октябрь», литературно-художественный журнал. — № 8, 2001 г. [НКРЯ]",
          "text": "Начмед объявился, когда уже цинковый короб был наполовину запаян.",
          "title": "Карагандинские девятины, или Повесть последних дней"
        },
        {
          "collection": "Наружная реклама России",
          "date_published": "2000",
          "ref": "«Восток отвоёвывает рынок наружной рекламы» // «Наружная реклама России», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "Довольно часто можно встретить световые короба́, стелы с объёмными элементами из неона или щиты с объёмными буквами из плотного пенопласта.",
          "title": "Восток отвоёвывает рынок наружной рекламы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прямоугольная коробка, ящик"
      ],
      "id": "ru-короб-ru-noun-ss62qY7T"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Горняцкие термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Исторические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Татищев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              1370,
              1372
            ]
          ],
          "date": "1721",
          "ref": "В. Н. Татищев, «Наказ комиссару уктусского завода Т. Бурцову», 1721 г. [НКРЯ]",
          "text": "Их дело: 1) надлежит им дрова осматривать, чтоб были срублены и в сажени кладены надлежащею мерою, також по приёме, чтоб никто сажен убавливать не дерзал; 2) дрова в груды класть, опсыпать и жечь с прилежным радением, дабы из груды меньши 90 коробов не выходило, и ежели меньши выдет, то у него за короб вычитать по пяти копеек, понеже они часто сажен полного числа, за леностию или иных ради причин, в груды не докладывают, також в озжении, знатно, не прилежно смотрят, что коробов по 20 и больши в некоторых грудах менши является, ежели же головки останутся, принимать по три воза за короб, однакож чтоб не больше шести возов в груде было; 3) за работу от клатки, осыпки, ломки и за зжение давать ему от груды 2 рубли 50 копеек, ежели ж в его курень ис кучи более ста коробов угля явится, и за излишек давать ему за короб сверх оной цены по 3 копейки; 4) коробы имеют быть плетены все равны, внизу и вверху рамы из брусков зделать, а мерою длина вверху три аршина с четвертью, внизу — три аршина, ширина вверху с четвертью аршин, внизу — один аршин, в вышине — полтора аршина, и оныя по осмотру клеймить завоцким пятном, а неклеймёными отнюдь не возить, а ежели ж крестьянин привезёт неклеймёным, оному не токмо за провоз не платить, но сверх того наказать, и неправой короб изломать; того ради велеть зделать на заводе одного обрасца сто коробов по вышеписанной мере ...",
          "title": "Наказ комиссару уктусского завода Т. Бурцову"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор., горн. русская дометрическая единица измерения объёма дров или древесного угля, заготавливаемого на горных заводах"
      ],
      "id": "ru-короб-ru-noun-SAL20IBp"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Транспортные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Георгий Гачев",
          "collection": "Библиотека журнала «Огонёк»",
          "date_published": "1989",
          "ref": "Георгий Гачев, «Господин Восхищение», («Повесть об отце») // Библиотека журнала «Огонёк», 1989 г. [НКРЯ]",
          "text": "Два кайла, две совковые лопаты, огромный санный короб с лямками-упряжками — весь наш нехитрый арсенал…",
          "title": "«Господин Восхищение»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "трансп. кузов транспортного средства (телеги, саней, автомобиля и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-короб-ru-noun--02HM-2e"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Строительные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Технические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Вентиляционный короб."
        },
        {
          "author": "Анна Доценко",
          "collection": "Восточно-Сибирская правда",
          "date_published": "чгазета (Иркутск)",
          "ref": "Анна Доценко, «Майские капризы закаляют садоводов» // «Восточно-Сибирская правда», чгазета (Иркутск) г. [НКРЯ]",
          "text": "Под коньком в одном из салонов установили вытяжку - деревянный короб сечением 25х30 и высотой до 80 см.",
          "title": "Майские капризы закаляют садоводов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строит., техн. закрытая полая конструкция, предназначенная для прокладки чего-либо"
      ],
      "id": "ru-короб-ru-noun-oh4FPFD2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkorəp]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kərɐˈba]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "ворох"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "куча"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "кузов"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "топорщась"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "bast",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "box"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "bast",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "basket"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "caja"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scatola"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "scatolone"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cassone"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "(умл.)"
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Korb"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "großer"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schachtel"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "короб"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "raw_tags": [
        "(из луба)"
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козуб"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козубень"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "козубець"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козубенька"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "korg"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "kont"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "ränsel"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "låda"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "ask"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "skrin"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "dosa"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "кузов",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cassone"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "конструкция",
      "word": "box"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "конструкция",
      "word": "chest"
    }
  ],
  "word": "короб"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "бокор"
    },
    {
      "word": "борок"
    },
    {
      "word": "Борок"
    },
    {
      "word": "оброк"
    },
    {
      "word": "робко"
    }
  ],
  "categories": [
    "Единицы объёма/ru",
    "Конструкции/ru",
    "Контейнеры/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с нулевым окончанием",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные с местным падежом",
    "Русские существительные, склонение 1c(1)",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "фразеологизмы"
      ],
      "word": "с три короба"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фразеологизмы"
      ],
      "word": "целый короб"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *korbъ или (если формы на š- s- не вторичны) *(s)korbъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. коробъ (часто в Новгор. грам. XIII в.), ст.-слав. крабии (θήκη; Супр.), русск. короб, коро́бка, коробья́, укр. ко́роб, коро́бка, белор. каро́ба «сосуд, корзина из липового лыка», сербохорв. шкрабиja «ящик», словенск. kraba, словенск. škrablja «коробка», чешск. krabice «коробка», словацк. krabica, польск. krobia. Возм. *(s)korbъ родственно лат. corbis «корзина», лит. kar̃bas «короб», латышск. kar̂ba «кузовок из ольховой коры или бересты для земляники, сосуд из бересты», др.-прусск. carbio «мельничный ларь», а также алб. kërbë ж. kërba мн. «бочонок». Также сравнивают с чешск. krb «очаг», чешск. krban «голубятня», чешск. krbec «футляр для точильного бруска у косаря». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́роб",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́роба",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "коробо́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́роб",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́робе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "короба́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "(в) ко́робе",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "коробка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "много"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "мера"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "единица измерения"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "конструкция"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ко́",
        "роб"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кузов"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "туес; пестерь; горбовик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "гофрокороб"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ни в короб, ни из короба"
    },
    {
      "word": "ни из короба, ни в короб"
    },
    {
      "word": "в короб не лезет и из короба нейдёт"
    },
    {
      "word": "в короб не лезет и из короба нейдёт, и короба не отдаёт"
    },
    {
      "word": "мозговина с короб, а ума с орех"
    },
    {
      "word": "как мышь в коробу"
    },
    {
      "word": "гнилому грибу не место в коробу"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство"
      ],
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробейничек"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробо́чек"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коро́бочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "коробчоночка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "коробчонка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "коробчушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "увелич. формы"
      ],
      "word": "коробища"
    },
    {
      "tags": [
        "proper-noun"
      ],
      "word": "Короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробейников"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробков"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробов"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробочкин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "фамилии"
      ],
      "word": "Коробьин"
    },
    {
      "tags": [
        "toponymic"
      ],
      "word": "Коробище"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "короб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробейничество"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробо́к"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробочник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробочница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "коробья"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробоватый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробовой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробочкин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "коробчатый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробоватее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробоватей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробчатее"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "покоробчатей"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "коробейничать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "накоробейничать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "покоробейничать"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничающий"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничавший"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "коробе́йничая"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "накоробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничав"
    },
    {
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle"
      ],
      "word": "покоробе́йничавши"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "ко́роба́ми"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "коробом"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Исторические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1857",
          "ref": "Д. В. Григорович, «В ожидании парома», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Бо́льшая часть того народа, который погуливает по городским улицам с лотками на голове, а по просёлкам — с коробами за спиной; все почти лавочники, зеленщики, пивовары, целовальники, мелкие торгаши, — спросите у любого из них: откуда? — он почти наверное скажет: ярославец!",
          "title": "В ожидании парома"
        },
        {
          "author": "Н. И. Березин",
          "date": "1903",
          "ref": "Н. И. Березин, «Пешком по карельским водопадам», 1903 г. [НКРЯ]",
          "text": "Великое дело укладка дичи — и здесь нужно уменье и особая ухватка, приобретённая горьким опытом и передающаяся от дедов и прадедов; дичь кладут в короба, да не просто валят, а на каждый ряд накладут соломы, а через два-три ряда продёрнут через весь короб крест-накрест палки, чтобы птица не мялась верхними рядами.",
          "title": "Пешком по карельским водопадам"
        },
        {
          "author": "Б. В. Шергин",
          "date": "1930–1960",
          "ref": "Б. В. Шергин, «Дивный гудочек», 1930–1960 гг. [НКРЯ]",
          "text": "У Романушки ягод класть некуда, а у Восьмухи две морошины в коробу катаются и те мелки и зелены.",
          "title": "Дивный гудочек"
        },
        {
          "author": "Далия Трускиновская",
          "date": "2007",
          "ref": "Далия Трускиновская, «Государевы конюхи», 2007 г. [источник — https://books.google.com/books?id=78MLAQAAMAAJ]",
          "source": "https://books.google.com/books?id=78MLAQAAMAAJ",
          "text": "Велено задворному конюху Назарию Акишеву выдать душегрею, что у него в коробу лежит, да в возок коня заложить и тот возок у Боровицких ворот держать наготове!",
          "title": "Государевы конюхи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор. изделие из луба, бересты, щепы и т. п., служащее для упаковки, хранения, переноски чего-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Олег Павлов",
          "collection": "Октябрь",
          "date_published": "2001",
          "ref": "О. О. Павлов, «Карагандинские девятины, или Повесть последних дней» // «Октябрь», литературно-художественный журнал. — № 8, 2001 г. [НКРЯ]",
          "text": "Начмед объявился, когда уже цинковый короб был наполовину запаян.",
          "title": "Карагандинские девятины, или Повесть последних дней"
        },
        {
          "collection": "Наружная реклама России",
          "date_published": "2000",
          "ref": "«Восток отвоёвывает рынок наружной рекламы» // «Наружная реклама России», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "Довольно часто можно встретить световые короба́, стелы с объёмными элементами из неона или щиты с объёмными буквами из плотного пенопласта.",
          "title": "Восток отвоёвывает рынок наружной рекламы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прямоугольная коробка, ящик"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Горняцкие термины/ru",
        "Исторические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Татищев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              1370,
              1372
            ]
          ],
          "date": "1721",
          "ref": "В. Н. Татищев, «Наказ комиссару уктусского завода Т. Бурцову», 1721 г. [НКРЯ]",
          "text": "Их дело: 1) надлежит им дрова осматривать, чтоб были срублены и в сажени кладены надлежащею мерою, також по приёме, чтоб никто сажен убавливать не дерзал; 2) дрова в груды класть, опсыпать и жечь с прилежным радением, дабы из груды меньши 90 коробов не выходило, и ежели меньши выдет, то у него за короб вычитать по пяти копеек, понеже они часто сажен полного числа, за леностию или иных ради причин, в груды не докладывают, також в озжении, знатно, не прилежно смотрят, что коробов по 20 и больши в некоторых грудах менши является, ежели же головки останутся, принимать по три воза за короб, однакож чтоб не больше шести возов в груде было; 3) за работу от клатки, осыпки, ломки и за зжение давать ему от груды 2 рубли 50 копеек, ежели ж в его курень ис кучи более ста коробов угля явится, и за излишек давать ему за короб сверх оной цены по 3 копейки; 4) коробы имеют быть плетены все равны, внизу и вверху рамы из брусков зделать, а мерою длина вверху три аршина с четвертью, внизу — три аршина, ширина вверху с четвертью аршин, внизу — один аршин, в вышине — полтора аршина, и оныя по осмотру клеймить завоцким пятном, а неклеймёными отнюдь не возить, а ежели ж крестьянин привезёт неклеймёным, оному не токмо за провоз не платить, но сверх того наказать, и неправой короб изломать; того ради велеть зделать на заводе одного обрасца сто коробов по вышеписанной мере ...",
          "title": "Наказ комиссару уктусского завода Т. Бурцову"
        }
      ],
      "glosses": [
        "истор., горн. русская дометрическая единица измерения объёма дров или древесного угля, заготавливаемого на горных заводах"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Транспортные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Георгий Гачев",
          "collection": "Библиотека журнала «Огонёк»",
          "date_published": "1989",
          "ref": "Георгий Гачев, «Господин Восхищение», («Повесть об отце») // Библиотека журнала «Огонёк», 1989 г. [НКРЯ]",
          "text": "Два кайла, две совковые лопаты, огромный санный короб с лямками-упряжками — весь наш нехитрый арсенал…",
          "title": "«Господин Восхищение»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "трансп. кузов транспортного средства (телеги, саней, автомобиля и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Строительные термины/ru",
        "Технические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Вентиляционный короб."
        },
        {
          "author": "Анна Доценко",
          "collection": "Восточно-Сибирская правда",
          "date_published": "чгазета (Иркутск)",
          "ref": "Анна Доценко, «Майские капризы закаляют садоводов» // «Восточно-Сибирская правда», чгазета (Иркутск) г. [НКРЯ]",
          "text": "Под коньком в одном из салонов установили вытяжку - деревянный короб сечением 25х30 и высотой до 80 см.",
          "title": "Майские капризы закаляют садоводов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строит., техн. закрытая полая конструкция, предназначенная для прокладки чего-либо"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkorəp]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kərɐˈba]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "ворох"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "куча"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "кузов"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "топорщась"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "bast",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "box"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "bast",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "basket"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "caja"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scatola"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "scatolone"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cassone"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "(умл.)"
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Korb"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "großer"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schachtel"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "короб"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "raw_tags": [
        "(из луба)"
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козуб"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козубень"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "козубець"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "козубенька"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boîte"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "korg"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "kont"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "ränsel"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "låda"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "ask"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "изделие для переноски",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "skrin"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "изделие для переноски",
      "word": "dosa"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "кузов",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cassone"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "конструкция",
      "word": "box"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "конструкция",
      "word": "chest"
    }
  ],
  "word": "короб"
}

Download raw JSONL data for короб meaning in Русский (21.2kB)

{
  "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66",
  "msg": "Unprocessed section устойчивые сочетания",
  "path": [
    "короб"
  ],
  "section": "Русский",
  "subsection": "устойчивые сочетания",
  "title": "короб",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.