See бледный in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "румяный" }, { "sense_index": 1, "word": "загорелый" }, { "sense_index": 2, "word": "яркий" }, { "sense_index": 2, "word": "сочный" }, { "sense_index": 2, "word": "насыщенный" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Бледность/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непроизводные слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские качественные прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские прилагательные, склонение 1*a/c'", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "бледный вид и макаронная походка" }, { "word": "бледный вид и тихая походка" }, { "word": "бледный как полинявший рак" }, { "word": "бледный как полотно" }, { "word": "бледный как мел" }, { "word": "бледный как смерть" }, { "word": "бледный луговой мотылёк" }, { "word": "бледный мент" }, { "word": "бледный мор" }, { "word": "бледный шар" }, { "word": "иметь бледный вид" }, { "word": "касатик бледный" }, { "word": "млечник бледный" }, { "word": "прибрежный бледный тиранн" }, { "word": "словить бледного" }, { "word": "юноша бледный со взором горящим" }, { "word": "ятрышник бледный" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *blědьnъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блѣдъ (др.-греч. χλωρός), укр. блíдий, белор. бле́ды, болг. бле́ден, сербохорв. бли̏jед, словенск. blė̑d, чешск. bledý, польск. blady, в.-луж., н.-луж. blědy. Родственно др.-англ. blât «бледный», др.-в.-нем. bleiʒa «бледность», возм., также алб. bl’erónj «зеленею». Лит. bleidnas «бледный», по-видимому, заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "бле́дный", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "бле́дное", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "бле́дная", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "бле́дные", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "бле́дному", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "бле́дному", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дное", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дную", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дный", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "бле́дные", "tags": [ "plural", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "singular", "masculine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "singular", "neuter", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дною", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дными", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дном", "tags": [ "singular", "masculine", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дном", "tags": [ "singular", "neuter", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "prepositional" ] }, { "form": "бле́ден", "tags": [ "singular", "masculine", "short-form" ] }, { "form": "бле́дно", "tags": [ "singular", "neuter", "short-form" ] }, { "form": "бледна́", "tags": [ "singular", "feminine", "short-form" ] }, { "form": "бле́дны́", "tags": [ "plural", "short-form" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бесцветно-бледный" }, { "sense_index": 1, "word": "болезненно-бледный" }, { "sense_index": 1, "word": "мертвенно-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "зеркально-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-бирюзовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-бурый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-восковой" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-голубой" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-голубоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-гороховый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-зелёный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-зеленоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-золотистый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-изабелловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-кирпичный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-коричневый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красноватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красновато-бурый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лиловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лиловатый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лимонный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лимонно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "изжелта-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-медно-красный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-медовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оливковый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оливково-зелёный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-опаловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оранжевый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-охряный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-охряно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-пепельный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-песочный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-ржавый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-розовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-розоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-рыжий" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-рыжеватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-серый" }, { "sense_index": 2, "word": "серовато-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сероватый" }, { "sense_index": 2, "word": "иссера-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-серовато-фиолетовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-синий" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-синеватый" }, { "sense_index": 2, "word": "синевато-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "иссиня-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сиреневый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сиреневатый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-соломенный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-терракотовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-фиолетовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-фисташковый" }, { "sense_index": 2, "word": "матово-бледный" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бледность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бледнота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледненький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледноватый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледнёхонький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледнёшенький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "бледнеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "побледнеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "бледно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1828", "ref": "А. С. Пушкин, «Анчар», 1828 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Принёс он смертную смолу // Да ветвь с увядшими листами, // И пот по бледному челу // Струился хладными ручьями; // Принёс — и ослабел и лёг // Под сводом шалаша на лыки, // И умер бедный раб у ног // Непобедимого владыки.", "title": "Анчар" }, { "text": "Какой-то ты бледный, опять всё лето на работе просидел?" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том второй», 1867–1869 гг.", "text": "Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами.", "title": "Война и мир. Том второй" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1898", "ref": "Максим Горький, «Коновалов», 1898 г. [МАС]", "source": "МАС", "text": "Лицо его было бледно от волнения, глаза полузакрыты.", "title": "Коновалов" } ], "glosses": [ "слабо окрашенный, не имеющий загара или румянца, лишённый естественной окраски (о цвете лица, кожи)" ], "id": "ru-бледный-ru-adj-So6MIESa" }, { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени/Бэла», 1839–1841 гг.", "text": "Тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохранявшем последний отблеск зари.", "title": "Герой нашего времени/Бэла" }, { "author": "Михаил Бубеннов", "date": "1942–1952", "ref": "М. С. Бубеннов, «Белая берёза / части 1—2», 1942–1952 гг. [МАС]", "source": "МАС", "text": "[Яхно] сорвал какой-то бледный осенний цветок, едва приметный в темноте.", "title": "Белая берёза / части 1—2" } ], "glosses": [ "неяркий, слабо окрашенный" ], "id": "ru-бледный-ru-adj-8DjLW41E" }, { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Три года», 1895 г.", "text": "Было еще темно, но кое-где в домах уже засветились огни и в конце улицы из-за казармы стала подниматься бледная луна.", "title": "Три года" }, { "author": "Е. П. Ростопчина", "date": "1854", "ref": "Е. П. Ростопчина, «Палаццо Форли», 1854 г.", "text": "Она вышла из галереи, прошла по гостиным и залам, освещая их слабыми лучами бледной лампы, которую несла сама в дрожащих руках.", "title": "Палаццо Форли" } ], "glosses": [ "светящийся слабым, неярким светом, без блеска; тусклый" ], "id": "ru-бледный-ru-adj-m4SvKHV2" }, { "examples": [ { "author": "Куприн", "date": "1901", "ref": "А. И. Куприн, «Сентиментальный роман», 1901 г.", "text": "Мне хотелось 〈…〉 без конца переживать воображением те наивные, бледные воспоминания.", "title": "Сентиментальный роман" } ], "glosses": [ "неотчётливый, неопределённый, неясный, смутный (о воспоминаниях, впечатлениях)" ], "id": "ru-бледный-ru-adj-knBOJjs3", "raw_glosses": [ "перен. неотчётливый, неопределённый, неясный, смутный (о воспоминаниях, впечатлениях)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Футболисты показали слишком бледную игру." }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г.", "text": "Посмотрите, какой здесь бледный, бесцветный, жалкий язык!", "title": "Обыкновенная история" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1824", "ref": "А. С. Пушкин, «Евгений Онегин / Глава третья», 1824 г.", "text": "Но вот // Неполный, слабый перевод, // С живой картины список бледный.", "title": "Евгений Онегин / Глава третья" } ], "glosses": [ "не производящий впечатления, невыразительный, вялый" ], "id": "ru-бледный-ru-adj-Wk1eDG-g", "raw_glosses": [ "перен. не производящий впечатления, невыразительный, вялый" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-бледный.ogg", "ipa": "ˈblʲednɨɪ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Ru-бледный.ogg/Ru-бледный.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-бледный.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "неяркий" }, { "sense_index": 3, "word": "тусклый" }, { "sense_index": 4, "word": "неотчётливый" }, { "sense_index": 4, "word": "неопределённый" }, { "sense_index": 4, "word": "неясный" }, { "sense_index": 4, "word": "смутный" }, { "sense_index": 5, "word": "невыразительный" }, { "sense_index": 5, "word": "бесцветный" }, { "sense_index": 5, "word": "тусклый" } ], "tags": [ "qualitative" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "побелевший", "word": "pale" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "побелевший", "word": "pallid" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "побелевший", "word": "pálido" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "побелевший", "word": "lívido" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "побелевший", "word": "pallido" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "побелевший", "word": "blady" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "побелевший", "word": "блідий" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "pâle" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "blême" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "livide" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "pallid" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "pale" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "insipid" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "colourless" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "невыразительный", "word": "pálido" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "невыразительный", "word": "inexpresivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "невыразительный", "word": "incolore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "невыразительный", "word": "grigio" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "невыразительный", "word": "blady" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "невыразительный", "word": "блідий" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "невыразительный", "word": "hâve" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "невыразительный", "word": "pâle" } ], "word": "бледный" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "румяный" }, { "sense_index": 1, "word": "загорелый" }, { "sense_index": 2, "word": "яркий" }, { "sense_index": 2, "word": "сочный" }, { "sense_index": 2, "word": "насыщенный" } ], "categories": [ "Бледность/ru", "Непроизводные слова/ru", "Русские качественные прилагательные", "Русские лексемы", "Русские прилагательные", "Русские прилагательные, склонение 1*a/c'", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "бледный вид и макаронная походка" }, { "word": "бледный вид и тихая походка" }, { "word": "бледный как полинявший рак" }, { "word": "бледный как полотно" }, { "word": "бледный как мел" }, { "word": "бледный как смерть" }, { "word": "бледный луговой мотылёк" }, { "word": "бледный мент" }, { "word": "бледный мор" }, { "word": "бледный шар" }, { "word": "иметь бледный вид" }, { "word": "касатик бледный" }, { "word": "млечник бледный" }, { "word": "прибрежный бледный тиранн" }, { "word": "словить бледного" }, { "word": "юноша бледный со взором горящим" }, { "word": "ятрышник бледный" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *blědьnъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блѣдъ (др.-греч. χλωρός), укр. блíдий, белор. бле́ды, болг. бле́ден, сербохорв. бли̏jед, словенск. blė̑d, чешск. bledý, польск. blady, в.-луж., н.-луж. blědy. Родственно др.-англ. blât «бледный», др.-в.-нем. bleiʒa «бледность», возм., также алб. bl’erónj «зеленею». Лит. bleidnas «бледный», по-видимому, заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "бле́дный", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "бле́дное", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "бле́дная", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "бле́дные", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "бле́дному", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "бле́дному", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "бле́дного", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дное", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дную", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "accusative", "animate" ] }, { "form": "бле́дный", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "бле́дные", "tags": [ "plural", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "singular", "masculine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дным", "tags": [ "singular", "neuter", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дною", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дными", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "бле́дном", "tags": [ "singular", "masculine", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дном", "tags": [ "singular", "neuter", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дной", "tags": [ "singular", "feminine", "prepositional" ] }, { "form": "бле́дных", "tags": [ "plural", "prepositional" ] }, { "form": "бле́ден", "tags": [ "singular", "masculine", "short-form" ] }, { "form": "бле́дно", "tags": [ "singular", "neuter", "short-form" ] }, { "form": "бледна́", "tags": [ "singular", "feminine", "short-form" ] }, { "form": "бле́дны́", "tags": [ "plural", "short-form" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бесцветно-бледный" }, { "sense_index": 1, "word": "болезненно-бледный" }, { "sense_index": 1, "word": "мертвенно-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "зеркально-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-бирюзовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-бурый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-восковой" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-голубой" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-голубоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-гороховый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-зелёный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-зеленоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-золотистый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-изабелловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-кирпичный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-коричневый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красноватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-красновато-бурый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лиловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лиловатый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лимонный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-лимонно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "изжелта-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-медно-красный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-медовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оливковый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оливково-зелёный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-опаловый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-оранжевый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-охряный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-охряно-жёлтый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-пепельный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-песочный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-ржавый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-розовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-розоватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-рыжий" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-рыжеватый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-серый" }, { "sense_index": 2, "word": "серовато-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сероватый" }, { "sense_index": 2, "word": "иссера-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-серовато-фиолетовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-синий" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-синеватый" }, { "sense_index": 2, "word": "синевато-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "иссиня-бледный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сиреневый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-сиреневатый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-соломенный" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-терракотовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-фиолетовый" }, { "sense_index": 2, "word": "бледно-фисташковый" }, { "sense_index": 2, "word": "матово-бледный" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бледность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бледнота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледненький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледноватый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледнёхонький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бледнёшенький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "бледнеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "побледнеть" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "бледно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1828", "ref": "А. С. Пушкин, «Анчар», 1828 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Принёс он смертную смолу // Да ветвь с увядшими листами, // И пот по бледному челу // Струился хладными ручьями; // Принёс — и ослабел и лёг // Под сводом шалаша на лыки, // И умер бедный раб у ног // Непобедимого владыки.", "title": "Анчар" }, { "text": "Какой-то ты бледный, опять всё лето на работе просидел?" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том второй», 1867–1869 гг.", "text": "Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами.", "title": "Война и мир. Том второй" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1898", "ref": "Максим Горький, «Коновалов», 1898 г. [МАС]", "source": "МАС", "text": "Лицо его было бледно от волнения, глаза полузакрыты.", "title": "Коновалов" } ], "glosses": [ "слабо окрашенный, не имеющий загара или румянца, лишённый естественной окраски (о цвете лица, кожи)" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени/Бэла», 1839–1841 гг.", "text": "Тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохранявшем последний отблеск зари.", "title": "Герой нашего времени/Бэла" }, { "author": "Михаил Бубеннов", "date": "1942–1952", "ref": "М. С. Бубеннов, «Белая берёза / части 1—2», 1942–1952 гг. [МАС]", "source": "МАС", "text": "[Яхно] сорвал какой-то бледный осенний цветок, едва приметный в темноте.", "title": "Белая берёза / части 1—2" } ], "glosses": [ "неяркий, слабо окрашенный" ] }, { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Три года», 1895 г.", "text": "Было еще темно, но кое-где в домах уже засветились огни и в конце улицы из-за казармы стала подниматься бледная луна.", "title": "Три года" }, { "author": "Е. П. Ростопчина", "date": "1854", "ref": "Е. П. Ростопчина, «Палаццо Форли», 1854 г.", "text": "Она вышла из галереи, прошла по гостиным и залам, освещая их слабыми лучами бледной лампы, которую несла сама в дрожащих руках.", "title": "Палаццо Форли" } ], "glosses": [ "светящийся слабым, неярким светом, без блеска; тусклый" ] }, { "examples": [ { "author": "Куприн", "date": "1901", "ref": "А. И. Куприн, «Сентиментальный роман», 1901 г.", "text": "Мне хотелось 〈…〉 без конца переживать воображением те наивные, бледные воспоминания.", "title": "Сентиментальный роман" } ], "glosses": [ "неотчётливый, неопределённый, неясный, смутный (о воспоминаниях, впечатлениях)" ], "raw_glosses": [ "перен. неотчётливый, неопределённый, неясный, смутный (о воспоминаниях, впечатлениях)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Футболисты показали слишком бледную игру." }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г.", "text": "Посмотрите, какой здесь бледный, бесцветный, жалкий язык!", "title": "Обыкновенная история" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1824", "ref": "А. С. Пушкин, «Евгений Онегин / Глава третья», 1824 г.", "text": "Но вот // Неполный, слабый перевод, // С живой картины список бледный.", "title": "Евгений Онегин / Глава третья" } ], "glosses": [ "не производящий впечатления, невыразительный, вялый" ], "raw_glosses": [ "перен. не производящий впечатления, невыразительный, вялый" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-бледный.ogg", "ipa": "ˈblʲednɨɪ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Ru-бледный.ogg/Ru-бледный.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-бледный.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "неяркий" }, { "sense_index": 3, "word": "тусклый" }, { "sense_index": 4, "word": "неотчётливый" }, { "sense_index": 4, "word": "неопределённый" }, { "sense_index": 4, "word": "неясный" }, { "sense_index": 4, "word": "смутный" }, { "sense_index": 5, "word": "невыразительный" }, { "sense_index": 5, "word": "бесцветный" }, { "sense_index": 5, "word": "тусклый" } ], "tags": [ "qualitative" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "побелевший", "word": "pale" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "побелевший", "word": "pallid" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "побелевший", "word": "pálido" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "побелевший", "word": "lívido" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "побелевший", "word": "pallido" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "побелевший", "word": "blady" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "побелевший", "word": "блідий" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "pâle" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "blême" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "побелевший", "word": "livide" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "pallid" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "pale" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "insipid" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "невыразительный", "word": "colourless" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "невыразительный", "word": "pálido" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "невыразительный", "word": "inexpresivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "невыразительный", "word": "incolore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "невыразительный", "word": "grigio" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "невыразительный", "word": "blady" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "невыразительный", "word": "блідий" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "невыразительный", "word": "hâve" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "невыразительный", "word": "pâle" } ], "word": "бледный" }
Download raw JSONL data for бледный meaning in Русский (17.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.