"frein" meaning in Français

See frein in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fʁɛ̃\, fʁɛ̃ Audio: Fr-frein.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frein.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frein.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-frein.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-frein.wav , LL-Q150 (fra)-Raphoraph-frein.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-frein.wav Forms: freins [plural]
  1. Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule.
    Sense id: fr-frein-fr-noun-aI8w9h32 Categories (other): Exemples en français
  2. Mors, partie de la bride qu’on met dans la bouche du cheval pour le gouverner. Tags: dated
    Sense id: fr-frein-fr-noun-ry12xaAz Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  3. Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison. Tags: figuratively
    Sense id: fr-frein-fr-noun-PAB57xwx Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  4. Personne qui constitue une entrave au bon déroulement d’un acte, au bon avancement d’une entreprise commune. Tags: figuratively
    Sense id: fr-frein-fr-noun-~TOUwzHd Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  5. Ligament, replis muqueux, qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps. Tags: analogy
    Sense id: fr-frein-fr-noun-RC1qBiiY Categories (other): Analogies en français, Exemples en français, Lexique en français de l’anatomie Topics: anatomy
  6. Petite pièce fixée sur un écrou et qui l’empêche de se desserrer. Tags: especially
    Sense id: fr-frein-fr-noun-p~YQ10WX Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison): restraint (Anglais), goazan (Same du Nord) Translations (Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule): Bremse [feminine] (Allemand), brake (Anglais), مكبح (mikbaah) (Arabe), كابح (kaèbiH) (Arabe), balazta (Basque), galga (Basque), mekanik [masculine] (Breton), starderez [feminine] (Breton), fre (Catalan), 브레이크 (beureikeu) (Coréen), 제동기 (jedonggi) (Coréen), freno (Espagnol), bremso (Espéranto), jarru (Finnois), freo (Galicien), freno (Ido), rem (Indonésien), freno (Italien), ブレーキ (burēki) (Japonais), 制動装置 (seidō sōchi) (Japonais), тежегіш (tejegiş) (Kazakh), rem [masculine] (Néerlandais), freio (Portugais), тормоз (Russe), goazan (Same du Nord), brzda (Tchèque), phanh (Vietnamien) Translations (Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps): Band [neuter] (Allemand), frenulum (Anglais), neudennigenn [feminine] (Breton), frenillo [masculine] (Espagnol), χαλινός (khalinós) [masculine] (Grec), frenulo (Italien), riem (Néerlandais), wędzidełko [neuter] (Polonais), уздечка (uzdečka) (Russe)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Férin"
    },
    {
      "word": "férin"
    },
    {
      "word": "nifer"
    },
    {
      "word": "refin"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’automobile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du cyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kazakh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "câble-frein"
    },
    {
      "word": "effréné"
    },
    {
      "word": "freinage"
    },
    {
      "word": "frein à disque"
    },
    {
      "word": "frein à main"
    },
    {
      "word": "frein à patins"
    },
    {
      "word": "frein à pédale"
    },
    {
      "word": "frein à tambour"
    },
    {
      "word": "frein contre pédalage"
    },
    {
      "word": "frein de bouche"
    },
    {
      "word": "freiner"
    },
    {
      "word": "frein filet"
    },
    {
      "word": "frein moteur"
    },
    {
      "word": "parachute-frein"
    },
    {
      "word": "ronger son frein"
    },
    {
      "word": "serre-frein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) Du latin frenum (« mors, bride »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "freins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à vieille mule, frein doré"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "dialogue du filmeMon oncle de Jacques Tati",
          "text": "Le conducteur à la conductrice : « Je conduis depuis fort longtemps, en principe, je dis bien en principe, les freins sont faits pour s'arrêter ! »."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "[…] le bateau raidissant sa chaîne cassa ses bosses ; le frein du guindeau se rompit ; il fallu mouiller le seconde ancre pour pouvoir le réparer."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927",
          "text": "La place de la Nation, […], s'ouvrait à tous les vents. Des tramways éclairés et vides y décrivaient, en piaulant sur leurs rails, une courbe laborieuse et quelques rares taxis, ralentissant l'allure, répondaient du crissement brutal des freins."
        },
        {
          "ref": "Article 17, Code de la route, France, 30 octobre 1935",
          "text": "Si la topographie l'exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l'obligation de munir tout véhicule d'un frein ou d'un dispositif d’enrayage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-aI8w9h32"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un cheval qui mâche son frein, qui ronge son frein."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mors, partie de la bride qu’on met dans la bouche du cheval pour le gouverner."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-ry12xaAz",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’honneur, les lois, les bienséances sont autant de freins qui retiennent les hommes qui les empêchent de mal faire."
        },
        {
          "text": "Sa passion ne connaissait plus de frein."
        },
        {
          "text": "Mettre un frein à ses désirs, à ses passions, à sa colère, à son ressentiment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-PAB57xwx",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "buzzsport.fr, 9 juillet 2018",
          "text": "Matuidi, un frein pour le transfert de Rabiot ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui constitue une entrave au bon déroulement d’un acte, au bon avancement d’une entreprise commune."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-~TOUwzHd",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Auguste Chauveau, Traité d'anatomie comparée des animaux domestiques, troisième édition revue et augmentée avec S. Arlong, Paris : Librairie J. B. Baillière & fils, 1879, page 438",
          "text": "En arrière du foie, on trouve le ligament hépato-gastrique, qui fixe l'estomac dans la scissure postérieure du foie; ce frein se prolonge à droite et en arrière, attache le duodénum à la face inférieure du rein droit, puis se dirige de droite à gauche, en se continuant avec le péritoine pariétal de la région sous-lombaire et le mésentère proprement dit."
        },
        {
          "text": "Frein du prépuce, frein de la langue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligament, replis muqueux, qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-RC1qBiiY",
      "tags": [
        "analogy"
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "de Saunier, Les recettes du chauffeur, éd. Flammarion, 1922",
          "text": "Le frein d'écrou est principalement employé dans le cas où le boulon affleure l'écrou et ne laisse par conséquent place ni à une goupille ni à un contre-écrou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite pièce fixée sur un écrou et qui l’empêche de se desserrer."
      ],
      "id": "fr-frein-fr-noun-p~YQ10WX",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frein.ogg",
      "ipa": "fʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Fr-frein.ogg/Fr-frein.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frein.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Raphoraph-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Raphoraph-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-frein.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison",
      "word": "restraint"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison",
      "word": "goazan"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Band"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "frenulum"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "neudennigenn"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frenillo"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khalinós",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "χαλινός"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "frenulo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "riem"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wędzidełko"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "uzdečka",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "уздечка"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bremse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "brake"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "mikbaah",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "مكبح"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "kaèbiH",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "كابح"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "balazta"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "galga"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mekanik"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "starderez"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "fre"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "beureikeu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "브레이크"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "jedonggi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "traditional_writing": "制動機",
      "word": "제동기"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "bremso"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "jarru"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freo"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "rem"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "burēki",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "ブレーキ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "seidō sōchi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "制動装置"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "tejegiş",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "тежегіш"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rem"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freio"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "тормоз"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "goazan"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "brzda"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "phanh"
    }
  ],
  "word": "frein"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Férin"
    },
    {
      "word": "férin"
    },
    {
      "word": "nifer"
    },
    {
      "word": "refin"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de l’automobile",
    "Lexique en français du cyclisme",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en galicien",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kazakh",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en vietnamien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "câble-frein"
    },
    {
      "word": "effréné"
    },
    {
      "word": "freinage"
    },
    {
      "word": "frein à disque"
    },
    {
      "word": "frein à main"
    },
    {
      "word": "frein à patins"
    },
    {
      "word": "frein à pédale"
    },
    {
      "word": "frein à tambour"
    },
    {
      "word": "frein contre pédalage"
    },
    {
      "word": "frein de bouche"
    },
    {
      "word": "freiner"
    },
    {
      "word": "frein filet"
    },
    {
      "word": "frein moteur"
    },
    {
      "word": "parachute-frein"
    },
    {
      "word": "ronger son frein"
    },
    {
      "word": "serre-frein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) Du latin frenum (« mors, bride »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "freins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à vieille mule, frein doré"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "dialogue du filmeMon oncle de Jacques Tati",
          "text": "Le conducteur à la conductrice : « Je conduis depuis fort longtemps, en principe, je dis bien en principe, les freins sont faits pour s'arrêter ! »."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "[…] le bateau raidissant sa chaîne cassa ses bosses ; le frein du guindeau se rompit ; il fallu mouiller le seconde ancre pour pouvoir le réparer."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927",
          "text": "La place de la Nation, […], s'ouvrait à tous les vents. Des tramways éclairés et vides y décrivaient, en piaulant sur leurs rails, une courbe laborieuse et quelques rares taxis, ralentissant l'allure, répondaient du crissement brutal des freins."
        },
        {
          "ref": "Article 17, Code de la route, France, 30 octobre 1935",
          "text": "Si la topographie l'exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l'obligation de munir tout véhicule d'un frein ou d'un dispositif d’enrayage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un cheval qui mâche son frein, qui ronge son frein."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mors, partie de la bride qu’on met dans la bouche du cheval pour le gouverner."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’honneur, les lois, les bienséances sont autant de freins qui retiennent les hommes qui les empêchent de mal faire."
        },
        {
          "text": "Sa passion ne connaissait plus de frein."
        },
        {
          "text": "Mettre un frein à ses désirs, à ses passions, à sa colère, à son ressentiment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "buzzsport.fr, 9 juillet 2018",
          "text": "Matuidi, un frein pour le transfert de Rabiot ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui constitue une entrave au bon déroulement d’un acte, au bon avancement d’une entreprise commune."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Auguste Chauveau, Traité d'anatomie comparée des animaux domestiques, troisième édition revue et augmentée avec S. Arlong, Paris : Librairie J. B. Baillière & fils, 1879, page 438",
          "text": "En arrière du foie, on trouve le ligament hépato-gastrique, qui fixe l'estomac dans la scissure postérieure du foie; ce frein se prolonge à droite et en arrière, attache le duodénum à la face inférieure du rein droit, puis se dirige de droite à gauche, en se continuant avec le péritoine pariétal de la région sous-lombaire et le mésentère proprement dit."
        },
        {
          "text": "Frein du prépuce, frein de la langue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligament, replis muqueux, qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "de Saunier, Les recettes du chauffeur, éd. Flammarion, 1922",
          "text": "Le frein d'écrou est principalement employé dans le cas où le boulon affleure l'écrou et ne laisse par conséquent place ni à une goupille ni à un contre-écrou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite pièce fixée sur un écrou et qui l’empêche de se desserrer."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frein.ogg",
      "ipa": "fʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Fr-frein.ogg/Fr-frein.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frein.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Raphoraph-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Raphoraph-frein.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Raphoraph-frein.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-frein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-frein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-frein.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison",
      "word": "restraint"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Ce qui retient dans les bornes du devoir, de la raison",
      "word": "goazan"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Band"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "frenulum"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "neudennigenn"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frenillo"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khalinós",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "χαλινός"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "frenulo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "riem"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wędzidełko"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "uzdečka",
      "sense": "Ligament qui bride ou retient quelque partie ou quelque organe du corps",
      "word": "уздечка"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bremse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "brake"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "mikbaah",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "مكبح"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "kaèbiH",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "كابح"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "balazta"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "galga"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mekanik"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "starderez"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "fre"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "beureikeu",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "브레이크"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "jedonggi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "traditional_writing": "制動機",
      "word": "제동기"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "bremso"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "jarru"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freo"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "rem"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freno"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "burēki",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "ブレーキ"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "seidō sōchi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "制動装置"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "tejegiş",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "тежегіш"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rem"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "freio"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "тормоз"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "goazan"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "brzda"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Dispositif destiné à modérer la vitesse d’un mécanisme, à enrayer les roues d’un véhicule",
      "word": "phanh"
    }
  ],
  "word": "frein"
}

Download raw JSONL data for frein meaning in Français (15.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.