"clause" meaning in Français

See clause in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kloz\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-clause.wav Forms: clauses [plural], colspan="2" :Modèle:!\kloz\ [singular]
  1. Disposition particulière faisant partie d’un traité, d’un contrat, d’un arrêté, d’une loi ou de tout autre acte public ou particulier, etc.
    Sense id: fr-clause-fr-noun-9Hgooguk Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: disposition Holonyms: acte, arrêté, contrat, loi, règlement, police, texte, traité Translations: Klausel [feminine] (Allemand), Nebensatz [masculine] (Allemand), clause (Anglais), klauzula (Croate), cláusula [feminine] (Espagnol), klaŭzo (Espéranto), ehto (Finnois), ρήτρα (rítra) [feminine] (Grec), klauzo (Ido), clausola [feminine] (Italien), kredolk (Kotava), clausule [feminine] (Néerlandais), klauzula [feminine] (Polonais), cláusula [feminine] (Portugais), doložka (Tchèque), klauzule (Tchèque), điều khoản (Vietnamien)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "aculés"
    },
    {
      "word": "casuel"
    },
    {
      "word": "Cuélas"
    },
    {
      "word": "éclusa"
    },
    {
      "word": "éculas"
    },
    {
      "word": "Lusace"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en bas latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "clause d’exclusivité"
    },
    {
      "word": "clause d’extinction"
    },
    {
      "word": "clause d’imprévisibilité"
    },
    {
      "word": "clause d’intéressement"
    },
    {
      "word": "clause de confidentialité"
    },
    {
      "word": "clause de dérogation"
    },
    {
      "word": "clause dérogatoire"
    },
    {
      "word": "clause de forfait"
    },
    {
      "word": "clause de non-concurrence"
    },
    {
      "word": "clause de non-divulgation"
    },
    {
      "word": "clause de préférence"
    },
    {
      "word": "clause de revoyure"
    },
    {
      "word": "clause de style"
    },
    {
      "word": "clause du grand-père"
    },
    {
      "word": "clause expresse"
    },
    {
      "word": "clause léonine"
    },
    {
      "word": "clause-or"
    },
    {
      "word": "clause nonobstant"
    },
    {
      "word": "clause particulière"
    },
    {
      "word": "clause passerelle"
    },
    {
      "word": "clause pénale"
    },
    {
      "word": "clause sociale"
    },
    {
      "word": "clause suspensive"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) Du bas latin clausa, peut-être via l’ancien occitan clauza, de claudere, « clore », latin classique clausula."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "clauses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kloz\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "acte"
    },
    {
      "word": "arrêté"
    },
    {
      "word": "contrat"
    },
    {
      "word": "loi"
    },
    {
      "word": "règlement"
    },
    {
      "word": "police"
    },
    {
      "word": "texte"
    },
    {
      "word": "traité"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Lavaissiere de Lavergne, La transmission de la propriété immobilière et l'introduction des livres fonciers en Angleterre, Paris : chez Guillaumin & cie, 1905, p. 62",
          "text": "Comme le tarif était peu élevé (1 fr. 25 par verso ou par 72 mots ), les solicitors allongèrent leurs actes en y insérant des clauses redondantes, afin de rendre suffisant le montant de leurs honoraires."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921",
          "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant à rédiger des clauses testamentaires en faveur d’Edna, pour la plupart, […] et à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…"
        },
        {
          "ref": "Études économiques de l'OCDE : Allemagne, 1997, p. 137",
          "text": "Ces clauses jouent généralement lorsque l'entreprise est proche de la faillite. Toutefois, l’application de ces clauses est subordonnée à des garanties d'emploi et à l’approbation du syndicat et de la fédération d’employeurs."
        },
        {
          "text": "Cahier des charges, clauses et conditions auxquelles aura lieu la vente."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disposition particulière faisant partie d’un traité, d’un contrat, d’un arrêté, d’une loi ou de tout autre acte public ou particulier, etc."
      ],
      "id": "fr-clause-fr-noun-9Hgooguk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kloz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-clause.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-clause.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "disposition"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Klausel"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Nebensatz"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "clause"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "klauzula"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cláusula"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "klaŭzo"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ehto"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "rítra",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ρήτρα"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "klauzo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "clausola"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "kredolk"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "clausule"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "klauzula"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cláusula"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "doložka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "klauzule"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "điều khoản"
    }
  ],
  "word": "clause"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "aculés"
    },
    {
      "word": "casuel"
    },
    {
      "word": "Cuélas"
    },
    {
      "word": "éclusa"
    },
    {
      "word": "éculas"
    },
    {
      "word": "Lusace"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan",
    "Mots en français issus d’un mot en bas latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en vietnamien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "clause d’exclusivité"
    },
    {
      "word": "clause d’extinction"
    },
    {
      "word": "clause d’imprévisibilité"
    },
    {
      "word": "clause d’intéressement"
    },
    {
      "word": "clause de confidentialité"
    },
    {
      "word": "clause de dérogation"
    },
    {
      "word": "clause dérogatoire"
    },
    {
      "word": "clause de forfait"
    },
    {
      "word": "clause de non-concurrence"
    },
    {
      "word": "clause de non-divulgation"
    },
    {
      "word": "clause de préférence"
    },
    {
      "word": "clause de revoyure"
    },
    {
      "word": "clause de style"
    },
    {
      "word": "clause du grand-père"
    },
    {
      "word": "clause expresse"
    },
    {
      "word": "clause léonine"
    },
    {
      "word": "clause-or"
    },
    {
      "word": "clause nonobstant"
    },
    {
      "word": "clause particulière"
    },
    {
      "word": "clause passerelle"
    },
    {
      "word": "clause pénale"
    },
    {
      "word": "clause sociale"
    },
    {
      "word": "clause suspensive"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) Du bas latin clausa, peut-être via l’ancien occitan clauza, de claudere, « clore », latin classique clausula."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "clauses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kloz\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "acte"
    },
    {
      "word": "arrêté"
    },
    {
      "word": "contrat"
    },
    {
      "word": "loi"
    },
    {
      "word": "règlement"
    },
    {
      "word": "police"
    },
    {
      "word": "texte"
    },
    {
      "word": "traité"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Lavaissiere de Lavergne, La transmission de la propriété immobilière et l'introduction des livres fonciers en Angleterre, Paris : chez Guillaumin & cie, 1905, p. 62",
          "text": "Comme le tarif était peu élevé (1 fr. 25 par verso ou par 72 mots ), les solicitors allongèrent leurs actes en y insérant des clauses redondantes, afin de rendre suffisant le montant de leurs honoraires."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921",
          "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant à rédiger des clauses testamentaires en faveur d’Edna, pour la plupart, […] et à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…"
        },
        {
          "ref": "Études économiques de l'OCDE : Allemagne, 1997, p. 137",
          "text": "Ces clauses jouent généralement lorsque l'entreprise est proche de la faillite. Toutefois, l’application de ces clauses est subordonnée à des garanties d'emploi et à l’approbation du syndicat et de la fédération d’employeurs."
        },
        {
          "text": "Cahier des charges, clauses et conditions auxquelles aura lieu la vente."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disposition particulière faisant partie d’un traité, d’un contrat, d’un arrêté, d’une loi ou de tout autre acte public ou particulier, etc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kloz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-clause.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-clause.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-clause.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "disposition"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Klausel"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Nebensatz"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "clause"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "klauzula"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cláusula"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "klaŭzo"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ehto"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "rítra",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ρήτρα"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "klauzo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "clausola"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "kredolk"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "clausule"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "klauzula"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cláusula"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "doložka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "klauzule"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "điều khoản"
    }
  ],
  "word": "clause"
}

Download raw JSONL data for clause meaning in Français (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.