See vas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du vasavi." ], "id": "fr-vas-conv-symbol-6RpYZgNp", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "vas" } { "anagrams": [ { "word": "ASV" }, { "word": "asv" }, { "word": "AVS" }, { "word": "SAV" }, { "word": "sav’" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\va\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\vɑ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de aller. En effet les formes de aller viennent de trois verbes latins :\n:* radical all- issu du latin ambulare ;\n:* radical va- issu du latin vadere ;\n:* radical ir- issu du latin ire." ], "forms": [ { "form": "je vas", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu vas", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vas-en, -y", "raw_tags": [ "2ᵉ personne du singulier, cas particulier" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "va" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ibrahima Sall, Les Mauvaises Odeurs, 2010, page 122", "text": "Tu vas décicatriser !" } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de aller." ], "id": "fr-vas-fr-verb-EkA14Uh9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Louisiane", "orig": "français de Louisiane", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Normandie", "orig": "français de Normandie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Touraine", "orig": "français de Touraine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Missouri", "orig": "français du Missouri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Amérique du Nord", "orig": "français d’Amérique du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Du Moulin, le fils (1601-1684), Semaine de méditations et de prìeres, avec une préparation pour la sainte Cène, 1662, 3ᵉ édition: Amsterdam : chez Abraham Wolfgang, 1679, p. 88", "text": "Mais où vas-je? Arrestons un peu, & considerons bien ce que je vas prendre, & ce que je vas donner. Je vas prendre le corps & le sang du Fils de Dieu, & luy même tout entier. […]. Je vas me presenter & me donner à luy; […]." }, { "text": "Non, me dit-elle, j’y vas avec mon grand-père, et il n’aime pas à me voir suivie sur les chemins par un tas de galants.— (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, page 30)" }, { "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "— Je vas lui demander de m’apprendre le grec." }, { "ref": "Madame Bovary, Gustave Flaubert, Le Livre de Poche, Nouvelle édition de Jacques Neefs, page 197", "text": "je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin !" }, { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897", "text": "— Je m’en vas ! Madame me ferait tourner en bourrique." }, { "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892", "text": "Et, faisant allusion à la somme qu’il avait touchée comme remplaçant :\n— N’importe ! quinze cents balles, pour ce métier-là, on est rudement volé !… Ce qu’il doit fumer de bonnes pipes, au coin de son feu, le richard à la place de qui je vas me faire casser la gueule !" } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de aller. — Note d’usage : Il s'agit d'une forme ancienne qui perdure." ], "id": "fr-vas-fr-verb-tEdZgmx2", "raw_tags": [ "Canada", "Louisiane", "Missouri", "Normandie", "Touraine", "Amérique du Nord" ], "tags": [ "dated", "familiar", "informal" ] }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement dans vas-y) Deuxième personne du singulier de l’impératif de aller." ], "id": "fr-vas-fr-verb--XIhB2kw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\va\\ ou \\vɑ\\" }, { "ipa": "\\va\\", "rhymes": "\\va\\" }, { "ipa": "\\vɑ\\", "rhymes": "\\vɑ\\" }, { "ipa": "\\va\\ ou \\vɑ\\" }, { "audio": "Fr-Paris--va.ogg", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Fr-Paris--va.ogg/Fr-Paris--va.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--va.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--vas (tu).ogg", "ipa": "ty va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/Fr-Paris--vas_(tu).ogg/Fr-Paris--vas_(tu).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--vas (tu).ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-vas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vas.wav" }, { "ipa": "\\vɑ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vas.wav", "ipa": "vɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Permanent." ], "id": "fr-vas-af-adj-APNEm7JL" } ], "synonyms": [ { "word": "aanhoudelik" }, { "word": "aanhoudend" }, { "word": "permanent" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "pas", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "bas" } ], "glosses": [ "Forme mutée de bas par adoucissement (b → v)." ], "id": "fr-vas-br-verb-BxM1vSky" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvasː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Genres manquants en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de anar." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pot, vase." ], "id": "fr-vas-ca-noun-RTYt2~lj" }, { "glosses": [ "Verre." ], "id": "fr-vas-ca-noun-vwzXsdrx" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-vas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "got" }, { "word": "recipient" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs indéfinis en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Croate", "orig": "croate", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ves" } ], "glosses": [ "Variante de ves." ], "id": "fr-vas-hr-adj-htdlxnXk", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Croate", "orig": "croate", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ves" } ], "glosses": [ "Variante de ves." ], "id": "fr-vas-hr-noun-htdlxnXk", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "(tú) vas", "tags": [ "indicative" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "José Luis Perales, Porque te vas, 1974", "text": "Junto a la estación yo lloraré igual que un niño\nPorque te vas, porque te vas, porque te vas, porque te vas.", "translation": "Près de la gare je pleurerai comme un enfant\nParce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas." } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier ir (« aller »)." ], "id": "fr-vas-es-verb-DDzbwx1x" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bas\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere." ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "vaès" } ], "glosses": [ "Variante de vaès à la deuxième personne du pluriel." ], "id": "fr-vas-gallo-verb-ae-PqSP9", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie non normalisée", "orig": "gallo en graphie non normalisée", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere." ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "notes": [ ": Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :\n:* en graphie ABCD : vâs, va\n:* en graphie ELG : vaès." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "raw_tags": [ "orthographe non normalisée du gallo" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ], "id": "fr-vas-gallo-verb-7mwieOfu" }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ], "id": "fr-vas-gallo-verb-ZG8cJ2sX" }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ], "id": "fr-vas-gallo-verb-RvFcO9zm" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hongrois", "orig": "hongrois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fer." ], "id": "fr-vas-hu-noun-l6duSsUs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɒʃ\\" }, { "audio": "LL-Q9067 (hun)-Beaudine Wilson-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9067 (hun)-Beaudine Wilson-vas.wav" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Vase." ], "id": "fr-vas-id-noun--G4OG5pb" } ], "synonyms": [ { "word": "jambang" }, { "word": "jambangan" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions générales en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de." ], "id": "fr-vas-avk-prep-kt~QgbkL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Va kabay vas baroye grave zilil djay ‼", "translation": "Donne-moi trois kilogrammes de poisson !" } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant un complément circonstanciel." ], "id": "fr-vas-avk-prep-RiajiBA0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fizud vas decemoy Euro talolk.", "translation": "Un billet (valant) de cent euros." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant un complément de nom." ], "id": "fr-vas-avk-prep-o48dQxzm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pata ke widava tir vas peroya revava.", "translation": "La ville est composée de sept quartiers." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "en tant que complément attributif." ], "id": "fr-vas-avk-prep-LlT31SWe" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Vas okilik nedira kosiar.", "translation": "La démonstration incombe au chef." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant le complément des verbes intransitifs à complément de valeur." ], "id": "fr-vas-avk-prep-79Havzm2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vas\\" }, { "audio": "vas (avk).wav", "ipa": "vas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Vas_(avk).wav/Vas_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Vas_(avk).wav/Vas_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/vas (avk).wav" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "citer à comparaître", "word": "convădor" }, { "translation": "caution", "word": "praes" }, { "translation": "propriété, bien de campagne, domaine", "word": "praedium" }, { "translation": "seconde caution", "word": "subvăs" }, { "translation": "avec engagement", "word": "vadato" }, { "translation": "qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé", "word": "vădātus" }, { "translation": "engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour", "word": "vădimonĭum" }, { "translation": "assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice", "word": "vădor" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *vadh ^([1]) (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed)." ], "forms": [ { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vadem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vadis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vadum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vadī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vadĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "translation": "adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée", "word": "praediātŏr" }, { "translation": "des acquéreurs, des adjudicataires", "word": "praediatōrĭus" }, { "translation": "riche en biens-fonds, riche", "word": "praediātus" }, { "translation": "garant, caution, répondant - gage, biens du répondant", "word": "praes, praedis" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "vadem dare.", "translation": "donner un répondant." }, { "text": "vades poscere.", "translation": "exiger des répondants." }, { "text": "vades deserere.", "translation": "laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut." } ], "glosses": [ "Caution en justice, répondant, garant." ], "id": "fr-vas-la-noun-NrJK~Koz", "topics": [ "law" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive", "word": "vasarĭum" }, { "translation": "relatif aux vases", "word": "vasārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vascellum" }, { "translation": "fabricant de vases", "word": "vasculārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vasculum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vase" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vaso" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "vase" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "vaso" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short ^([2]) en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.\n:: Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.." ], "forms": [ { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vasorum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vasi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vase", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "ablative" ] }, { "form": "vasum" }, { "form": "vasus" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "vasa coquinaria", "translation": "batterie de cuisine." } ], "glosses": [ "Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage." ], "id": "fr-vas-la-noun-XMCeBq7u" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "corpus quasi vas est animi", "translation": "le corps est comme l'enveloppe de l'âme." } ], "glosses": [ "Contenant." ], "id": "fr-vas-la-noun-JQx6DdPP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César. BC. 1, 66", "text": "quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari", "translation": "quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier \"aux bagages\", selon la coutume de l’armée." }, { "ref": "César", "text": "vasa colligere", "translation": "plier bagage, décamper." } ], "glosses": [ "Meuble, mobilier, bagage, matériel." ], "id": "fr-vas-la-noun-dvE9327t", "tags": [ "plural" ] }, { "glosses": [ "Ruches." ], "id": "fr-vas-la-noun-6S7JizG1", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cupa" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "petit vase", "word": "vaset" }, { "translation": "petit vase", "word": "vason" }, { "translation": "vase de nuit", "word": "vas de nuèch" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas (« vase, pot, vaisselle »)." ], "forms": [ { "form": "vases", "ipas": [ "\\ˈβa.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un vas de tulipas.", "translation": "Un vase de tulipes." } ], "glosses": [ "Vase, récipient, vase à fleurs." ], "id": "fr-vas-oc-noun-~Ib1iwT8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un vas de tulipas.", "translation": "Une plate-bande de tulipes." } ], "glosses": [ "Plate-bande" ], "id": "fr-vas-oc-noun-WDRrudkc" }, { "glosses": [ "Tombeau" ], "id": "fr-vas-oc-noun-1YXnEG67" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav", "ipa": "ˈβas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas (« vase, pot, vaisselle »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "(gascon)", "(languedocien)", "(limousin)", "(provençal)" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "anar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe anar." ], "id": "fr-vas-oc-verb-Zfl0M~yq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβas\\" }, { "ipa": "\\ˈvas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav", "ipa": "ˈβas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pot, vase." ], "id": "fr-vas-pap-noun-RTYt2~lj" } ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas." ], "forms": [ { "form": "vasen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "vaser", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vaserna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Vase." ], "id": "fr-vas-sv-noun--G4OG5pb" } ], "tags": [ "common" ], "word": "vas" }
{ "categories": [ "Adjectifs en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Permanent." ] } ], "synonyms": [ { "word": "aanhoudelik" }, { "word": "aanhoudend" }, { "word": "permanent" } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "pas", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "form_of": [ { "word": "bas" } ], "glosses": [ "Forme mutée de bas par adoucissement (b → v)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvasː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Genres manquants en catalan", "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "Supplétions en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin vas. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de anar." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pot, vase." ] }, { "glosses": [ "Verre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-vas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "got" }, { "word": "recipient" } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du vasavi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Adjectifs indéfinis en croate", "croate" ], "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ves" } ], "glosses": [ "Variante de ves." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Noms communs en croate", "croate" ], "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ves" } ], "glosses": [ "Variante de ves." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Formes de verbes en espagnol", "espagnol" ], "forms": [ { "form": "(tú) vas", "tags": [ "indicative" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "José Luis Perales, Porque te vas, 1974", "text": "Junto a la estación yo lloraré igual que un niño\nPorque te vas, porque te vas, porque te vas, porque te vas.", "translation": "Près de la gare je pleurerai comme un enfant\nParce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas." } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier ir (« aller »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bas\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "anagrams": [ { "word": "ASV" }, { "word": "asv" }, { "word": "AVS" }, { "word": "SAV" }, { "word": "sav’" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\va\\", "Rimes en français en \\vɑ\\", "Supplétions en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de aller. En effet les formes de aller viennent de trois verbes latins :\n:* radical all- issu du latin ambulare ;\n:* radical va- issu du latin vadere ;\n:* radical ir- issu du latin ire." ], "forms": [ { "form": "je vas", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu vas", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vas-en, -y", "raw_tags": [ "2ᵉ personne du singulier, cas particulier" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "va" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Ibrahima Sall, Les Mauvaises Odeurs, 2010, page 122", "text": "Tu vas décicatriser !" } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de aller." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes informels en français", "Termes vieillis en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français de Louisiane", "français de Normandie", "français de Touraine", "français du Canada", "français du Missouri", "français d’Amérique du Nord" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Du Moulin, le fils (1601-1684), Semaine de méditations et de prìeres, avec une préparation pour la sainte Cène, 1662, 3ᵉ édition: Amsterdam : chez Abraham Wolfgang, 1679, p. 88", "text": "Mais où vas-je? Arrestons un peu, & considerons bien ce que je vas prendre, & ce que je vas donner. Je vas prendre le corps & le sang du Fils de Dieu, & luy même tout entier. […]. Je vas me presenter & me donner à luy; […]." }, { "text": "Non, me dit-elle, j’y vas avec mon grand-père, et il n’aime pas à me voir suivie sur les chemins par un tas de galants.— (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, page 30)" }, { "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "— Je vas lui demander de m’apprendre le grec." }, { "ref": "Madame Bovary, Gustave Flaubert, Le Livre de Poche, Nouvelle édition de Jacques Neefs, page 197", "text": "je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin !" }, { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897", "text": "— Je m’en vas ! Madame me ferait tourner en bourrique." }, { "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892", "text": "Et, faisant allusion à la somme qu’il avait touchée comme remplaçant :\n— N’importe ! quinze cents balles, pour ce métier-là, on est rudement volé !… Ce qu’il doit fumer de bonnes pipes, au coin de son feu, le richard à la place de qui je vas me faire casser la gueule !" } ], "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de aller. — Note d’usage : Il s'agit d'une forme ancienne qui perdure." ], "raw_tags": [ "Canada", "Louisiane", "Missouri", "Normandie", "Touraine", "Amérique du Nord" ], "tags": [ "dated", "familiar", "informal" ] }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement dans vas-y) Deuxième personne du singulier de l’impératif de aller." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\va\\ ou \\vɑ\\" }, { "ipa": "\\va\\", "rhymes": "\\va\\" }, { "ipa": "\\vɑ\\", "rhymes": "\\vɑ\\" }, { "ipa": "\\va\\ ou \\vɑ\\" }, { "audio": "Fr-Paris--va.ogg", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Fr-Paris--va.ogg/Fr-Paris--va.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--va.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--vas (tu).ogg", "ipa": "ty va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/Fr-Paris--vas_(tu).ogg/Fr-Paris--vas_(tu).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--vas (tu).ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-vas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vas.wav", "ipa": "va", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vas.wav" }, { "ipa": "\\vɑ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vas.wav", "ipa": "vɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Formes de verbes en gallo", "Mots en gallo issus d’un mot en latin", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere." ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "vaès" } ], "glosses": [ "Variante de vaès à la deuxième personne du pluriel." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Formes de verbes en gallo", "Mots en gallo issus d’un mot en latin", "gallo", "gallo en graphie non normalisée" ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere." ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "notes": [ ": Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :\n:* en graphie ABCD : vâs, va\n:* en graphie ELG : vaès." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "raw_tags": [ "orthographe non normalisée du gallo" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ] }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ] }, { "form_of": [ { "word": "aller" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Noms communs en hongrois", "hongrois" ], "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɒʃ\\" }, { "audio": "LL-Q9067 (hun)-Beaudine Wilson-vas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav/LL-Q9067_(hun)-Beaudine_Wilson-vas.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9067 (hun)-Beaudine Wilson-vas.wav" } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Noms communs en indonésien", "indonésien" ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Vase." ] } ], "synonyms": [ { "word": "jambang" }, { "word": "jambangan" } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Prépositions en kotava", "Prépositions générales en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de." ] }, { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "text": "Va kabay vas baroye grave zilil djay ‼", "translation": "Donne-moi trois kilogrammes de poisson !" } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant un complément circonstanciel." ] }, { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "text": "Fizud vas decemoy Euro talolk.", "translation": "Un billet (valant) de cent euros." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant un complément de nom." ] }, { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "text": "Pata ke widava tir vas peroya revava.", "translation": "La ville est composée de sept quartiers." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "en tant que complément attributif." ] }, { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "text": "Vas okilik nedira kosiar.", "translation": "La démonstration incombe au chef." } ], "glosses": [ "Valant, pour, de, à hauteur de.", "introduisant le complément des verbes intransitifs à complément de valeur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vas\\" }, { "audio": "vas (avk).wav", "ipa": "vas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Vas_(avk).wav/Vas_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Vas_(avk).wav/Vas_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/vas (avk).wav" } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "citer à comparaître", "word": "convădor" }, { "translation": "caution", "word": "praes" }, { "translation": "propriété, bien de campagne, domaine", "word": "praedium" }, { "translation": "seconde caution", "word": "subvăs" }, { "translation": "avec engagement", "word": "vadato" }, { "translation": "qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé", "word": "vădātus" }, { "translation": "engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour", "word": "vădimonĭum" }, { "translation": "assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice", "word": "vădor" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *vadh ^([1]) (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed)." ], "forms": [ { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vadem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vadis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vadum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vadī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vadĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "translation": "adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée", "word": "praediātŏr" }, { "translation": "des acquéreurs, des adjudicataires", "word": "praediatōrĭus" }, { "translation": "riche en biens-fonds, riche", "word": "praediātus" }, { "translation": "garant, caution, répondant - gage, biens du répondant", "word": "praes, praedis" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "text": "vadem dare.", "translation": "donner un répondant." }, { "text": "vades poscere.", "translation": "exiger des répondants." }, { "text": "vades deserere.", "translation": "laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut." } ], "glosses": [ "Caution en justice, répondant, garant." ], "topics": [ "law" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive", "word": "vasarĭum" }, { "translation": "relatif aux vases", "word": "vasārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vascellum" }, { "translation": "fabricant de vases", "word": "vasculārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vasculum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vase" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vaso" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "vase" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "vaso" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short ^([2]) en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.\n:: Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.." ], "forms": [ { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vasorum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vasi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vase", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "ablative" ] }, { "form": "vasum" }, { "form": "vasus" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "vasa coquinaria", "translation": "batterie de cuisine." } ], "glosses": [ "Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "corpus quasi vas est animi", "translation": "le corps est comme l'enveloppe de l'âme." } ], "glosses": [ "Contenant." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "César. BC. 1, 66", "text": "quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari", "translation": "quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier \"aux bagages\", selon la coutume de l’armée." }, { "ref": "César", "text": "vasa colligere", "translation": "plier bagage, décamper." } ], "glosses": [ "Meuble, mobilier, bagage, matériel." ], "tags": [ "plural" ] }, { "glosses": [ "Ruches." ], "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cupa" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "petit vase", "word": "vaset" }, { "translation": "petit vase", "word": "vason" }, { "translation": "vase de nuit", "word": "vas de nuèch" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vas (« vase, pot, vaisselle »)." ], "forms": [ { "form": "vases", "ipas": [ "\\ˈβa.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un vas de tulipas.", "translation": "Un vase de tulipes." } ], "glosses": [ "Vase, récipient, vase à fleurs." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un vas de tulipas.", "translation": "Une plate-bande de tulipes." } ], "glosses": [ "Plate-bande" ] }, { "glosses": [ "Tombeau" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav", "ipa": "ˈβas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin vas (« vase, pot, vaisselle »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "(gascon)", "(languedocien)", "(limousin)", "(provençal)" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "anar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe anar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβas\\" }, { "ipa": "\\ˈvas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav", "ipa": "ˈβas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vas.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin vas." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pot, vase." ] } ], "word": "vas" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en latin", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "Du latin vas." ], "forms": [ { "form": "vasen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "vaser", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vaserna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Vase." ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "vas" }
Download raw JSONL data for vas meaning in All languages combined (23.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.