See vas in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "citer à comparaître", "word": "convădor" }, { "translation": "caution", "word": "praes" }, { "translation": "propriété, bien de campagne, domaine", "word": "praedium" }, { "translation": "seconde caution", "word": "subvăs" }, { "translation": "avec engagement", "word": "vadato" }, { "translation": "qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé", "word": "vădātus" }, { "translation": "engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour", "word": "vădimonĭum" }, { "translation": "assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice", "word": "vădor" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *vadh ^([1]) (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed)." ], "forms": [ { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vadem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vadis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vadum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vadī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vadĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "translation": "adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée", "word": "praediātŏr" }, { "translation": "des acquéreurs, des adjudicataires", "word": "praediatōrĭus" }, { "translation": "riche en biens-fonds, riche", "word": "praediātus" }, { "translation": "garant, caution, répondant - gage, biens du répondant", "word": "praes, praedis" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "vadem dare.", "translation": "donner un répondant." }, { "text": "vades poscere.", "translation": "exiger des répondants." }, { "text": "vades deserere.", "translation": "laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut." } ], "glosses": [ "Caution en justice, répondant, garant." ], "id": "fr-vas-la-noun-NrJK~Koz", "topics": [ "law" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive", "word": "vasarĭum" }, { "translation": "relatif aux vases", "word": "vasārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vascellum" }, { "translation": "fabricant de vases", "word": "vasculārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vasculum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vase" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vaso" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "vase" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "vaso" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short ^([2]) en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.\n:: Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.." ], "forms": [ { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vasorum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vasi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vase", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "vasum" }, { "word": "vasus" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "vasa coquinaria", "translation": "batterie de cuisine." } ], "glosses": [ "Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage." ], "id": "fr-vas-la-noun-XMCeBq7u" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "corpus quasi vas est animi", "translation": "le corps est comme l'enveloppe de l'âme." } ], "glosses": [ "Contenant." ], "id": "fr-vas-la-noun-JQx6DdPP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César. BC. 1, 66", "text": "quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari", "translation": "quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier \"aux bagages\", selon la coutume de l’armée." }, { "ref": "César", "text": "vasa colligere", "translation": "plier bagage, décamper." } ], "glosses": [ "Meuble, mobilier, bagage, matériel." ], "id": "fr-vas-la-noun-dvE9327t", "tags": [ "plural" ] }, { "glosses": [ "Ruches." ], "id": "fr-vas-la-noun-6S7JizG1", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cupa" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "vas" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "citer à comparaître", "word": "convădor" }, { "translation": "caution", "word": "praes" }, { "translation": "propriété, bien de campagne, domaine", "word": "praedium" }, { "translation": "seconde caution", "word": "subvăs" }, { "translation": "avec engagement", "word": "vadato" }, { "translation": "qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé", "word": "vădātus" }, { "translation": "engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour", "word": "vădimonĭum" }, { "translation": "assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice", "word": "vădor" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *vadh ^([1]) (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed)." ], "forms": [ { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vadem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "vadēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vadis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vadum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vadī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vadĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vadibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "translation": "adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée", "word": "praediātŏr" }, { "translation": "des acquéreurs, des adjudicataires", "word": "praediatōrĭus" }, { "translation": "riche en biens-fonds, riche", "word": "praediātus" }, { "translation": "garant, caution, répondant - gage, biens du répondant", "word": "praes, praedis" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "text": "vadem dare.", "translation": "donner un répondant." }, { "text": "vades poscere.", "translation": "exiger des répondants." }, { "text": "vades deserere.", "translation": "laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut." } ], "glosses": [ "Caution en justice, répondant, garant." ], "topics": [ "law" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "vas" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive", "word": "vasarĭum" }, { "translation": "relatif aux vases", "word": "vasārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vascellum" }, { "translation": "fabricant de vases", "word": "vasculārĭus" }, { "translation": "petit vase", "word": "vasculum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vase" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vaso" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "vase" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "vaso" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short ^([2]) en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.\n:: Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.." ], "forms": [ { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "vasa", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "vasorum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "vasi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "vase", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "vasis", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "vasum" }, { "word": "vasus" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "vasa coquinaria", "translation": "batterie de cuisine." } ], "glosses": [ "Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "corpus quasi vas est animi", "translation": "le corps est comme l'enveloppe de l'âme." } ], "glosses": [ "Contenant." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "César. BC. 1, 66", "text": "quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari", "translation": "quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier \"aux bagages\", selon la coutume de l’armée." }, { "ref": "César", "text": "vasa colligere", "translation": "plier bagage, décamper." } ], "glosses": [ "Meuble, mobilier, bagage, matériel." ], "tags": [ "plural" ] }, { "glosses": [ "Ruches." ], "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cupa" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "vas" }
Download raw JSONL data for vas meaning in Latin (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.