See regard on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "garder" }, { "word": "Gerard" }, { "word": "Gérard" }, { "word": "grader" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’urbanisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chaoui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arrière-regard" }, { "word": "attirer le regard" }, { "word": "au regard de" }, { "word": "au second regard" }, { "word": "avoir le regard vide" }, { "word": "avoir un regard" }, { "word": "couver du regard" }, { "word": "croiser du regard" }, { "word": "déshabiller du regard" }, { "word": "détourner le regard" }, { "word": "dévorer du regard" }, { "word": "droit de regard" }, { "word": "en regard" }, { "word": "en regard de" }, { "word": "foudroyer du regard" }, { "word": "fusiller du regard" }, { "word": "inregardable" }, { "word": "interroger du regard" }, { "word": "mettre en regard" }, { "word": "porter ses regards" }, { "word": "porter son regard" }, { "word": "regard bleu" }, { "word": "regard d’aigle" }, { "word": "regard de braise" }, { "word": "regard de chaussée" }, { "word": "regard de chien battu" }, { "word": "regard de visite" }, { "word": "regard intérieur" }, { "word": "regardable" }, { "word": "regardant" }, { "word": "regarder" }, { "word": "regardeur" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 980) De regart, déverbal de regarder, lui-même composé du préfixe re- et de garder." ], "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Si elle jetait des regards autour d'elle, c'était par un mouvement triste, et vous eussiez dit qu'elle réservait le feu de ses yeux pour d'occultes contemplations." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Colporteur, 1886", "text": "Pendant quelques secondes il roula son cigare entre le pouce et l’index, à hauteur de l’œil droit, suivit du regard le mince filet de fumée qui montait en spirale bleuâtre […]" }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 306 de l’édition de 1921", "text": "[…], et il s’avança jusque vers le milieu du pont de Goat Island, d’où son regard commandait tout un hémisphère de ciel." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930", "text": "Henri posa son porte-plume sur la table et ses regards errèrent au hasard." }, { "ref": "Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947, p.159", "text": "Je me rappelais comme mon regard n'avait cessé d'aller et de venir de la collection anthropométrique des vice-présidents au portrait de la femme de Lincoln." }, { "ref": "Xavier-Marie Bonnot, Les Âmes sans nom, éd. Belfond, 2010, chap. 11", "text": "Un mur de pierres blanches jointées en losange protégeait cette portion de trottoir des regards et servait de crottoir aux clébards du quartier." } ], "glosses": [ "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir." ], "id": "fr-regard-fr-noun-BioIegS4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Saintine, Une maitresse de Louis XIII, Paris : Librairie de L. Hachette & Cie, 1858, p. 78", "text": "Cet homme, sans chaperon et sans veste, au regard abruti, à la barbe et aux sourcils tachetés de plâtre, c'était son père!" }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, Le Roi de fer", "text": "« Louis... taisez-vous », dit Philippe le Bel en posant sur son fils un regard glacé." }, { "ref": "Madeleine Chapsal, L’Inventaire, 2014", "text": "Cela n’a pas l’air d’être l’avis de Yolande qui lance des regards horrifiés vers les murs de la pièce couverts de rayonnages ultra-remplis." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "J’aperçois, dans le décor que la pénombre commence à envahir, le modelé de mon front, l’ovale de mon visage et, sous ma paupière clignante, mon regard par lequel j’entre en moi comme dans un tombeau." }, { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32", "text": "Et chacun de me plaisanter ; ma jeunesse à son lever, mon parfum de fille fraîche, ma chair toute neuve en son premier éclat éveillaient chez les hommes de sournoises concupiscences, aiguisaient leur regard." }, { "ref": "Francis Carco, L’Amour vénal, Éditions Albin Michel, Paris, 1927, page 16", "text": "Sa froideur a, pour moi, tant d'attraits, qu’elle me brûle et me glace. J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai." } ], "glosses": [ "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde." ], "id": "fr-regard-fr-noun-sEF3-JXs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cela mérite d’arrêter notre regard quelques instants." }, { "text": "Ce peuple attire tous les regards par son héroïsme." }, { "text": "Cet ouvrage ne peut manquer de fixer les regards de la postérité." } ], "glosses": [ "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée." ], "id": "fr-regard-fr-noun-y9SpuAJd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la maçonnerie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888", "text": "Une seule de ces citernes a été découverte par nous ; […]. On y descend par un escalier, […], et on pouvait puiser l’eau qu’elle contenait par un regard avec margelle que l’on voit le long de ce mur en montant à la porte de l’Aude." }, { "ref": "Yves Baret, Traiter l'humidité, Éditions Eyrolles, 2014, page 59", "text": "Il faut creuser un regard dans le sol de la cave, qui reçoit l'eau et l'évacue grâce à une petite pompe de relevage immergée." } ], "glosses": [ "Ouverture maçonnée, souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation, etc." ], "id": "fr-regard-fr-noun-lpChSrf0", "topics": [ "architecture", "masonry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un regard de faille." } ], "glosses": [ "Ouverture que forme une faille." ], "id": "fr-regard-fr-noun-nQLLiZf~", "topics": [ "geology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.ɡaʁ\\" }, { "audio": "Fr-regard.ogg", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Fr-regard.ogg/Fr-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-regard.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-regard.wav", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Massy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-CKali-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton de Fribourg (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-CKali-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-regard.wav", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-regard.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "look" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "look" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "naẓra", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "نَظْرَة" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "sell" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "mirada" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "lexẓert" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eungsi", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "응시" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "fighjulata" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "mirada" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "dérgma", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "δέργμα" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "pandang" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "disukera" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "pogled", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "поглед" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "agach" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "privire" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "uitătură" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "căutătură" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "blick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "look" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "sell" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "sguardu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "mirada" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "disuk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "privire" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "blick" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "vështrim" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "Auge" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "fighjata" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "fidighjata" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "privire" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "ochi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "manhole" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "botu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "šaht" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "registro" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "rigardo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "regardo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "plural" ], "word": "olhares" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "pohled" } ], "word": "regard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "transmettre ses salutations", "word": "send one's regards" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français regard." ], "forms": [ { "form": "regards", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːdz\\", "\\ɹɪˈɡɑɹdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Estime, égard." ], "id": "fr-regard-en-noun-yDmzHtBd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav", "ipa": "ɹɪˈɡɑːd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Londres" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav" }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-regard.ogg", "ipa": "ɹɪˈɡɑɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-regard.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "regard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français regard." ], "forms": [ { "form": "to regard", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "regards", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːdz\\", "\\ɹɪˈɡɑɹdz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "regarded", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "regarded", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "regarding", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪŋ\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Linda A. Pollock,Forgotten children: Parent-child relations from 1500 to 1900. Cambridge University Press, 1983, page 111.", "text": "It seems that young children were regarded more as sexless than worthless." } ], "glosses": [ "Regarder, considérer." ], "id": "fr-regard-en-verb-S5uFj83X", "tags": [ "formal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Concerner." ], "id": "fr-regard-en-verb-fqRq8uUX", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav", "ipa": "ɹɪˈɡɑːd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Londres" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav" }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-regard.ogg", "ipa": "ɹɪˈɡɑɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-regard.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "regard" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "transmettre ses salutations", "word": "send one's regards" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français regard." ], "forms": [ { "form": "regards", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːdz\\", "\\ɹɪˈɡɑɹdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Estime, égard." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav", "ipa": "ɹɪˈɡɑːd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Londres" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav" }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-regard.ogg", "ipa": "ɹɪˈɡɑɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-regard.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "regard" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français regard." ], "forms": [ { "form": "to regard", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "regards", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑːdz\\", "\\ɹɪˈɡɑɹdz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "regarded", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "regarded", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪd\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "regarding", "ipas": [ "\\ɹɪˈɡɑː.dɪŋ\\", "\\ɹɪˈɡɑɹ.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes soutenus en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Linda A. Pollock,Forgotten children: Parent-child relations from 1500 to 1900. Cambridge University Press, 1983, page 111.", "text": "It seems that young children were regarded more as sexless than worthless." } ], "glosses": [ "Regarder, considérer." ], "tags": [ "formal" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Concerner." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑːd\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav", "ipa": "ɹɪˈɡɑːd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Londres" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-regard.wav" }, { "ipa": "\\ɹɪˈɡɑɹd\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-regard.ogg", "ipa": "ɹɪˈɡɑɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-regard.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "regard" } { "anagrams": [ { "word": "garder" }, { "word": "Gerard" }, { "word": "Gérard" }, { "word": "grader" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de l’urbanisme", "Noms communs en français", "Traductions en albanais", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en chaoui", "Traductions en corse", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec ancien", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en kotava", "Traductions en macédonien", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en same du Nord", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "arrière-regard" }, { "word": "attirer le regard" }, { "word": "au regard de" }, { "word": "au second regard" }, { "word": "avoir le regard vide" }, { "word": "avoir un regard" }, { "word": "couver du regard" }, { "word": "croiser du regard" }, { "word": "déshabiller du regard" }, { "word": "détourner le regard" }, { "word": "dévorer du regard" }, { "word": "droit de regard" }, { "word": "en regard" }, { "word": "en regard de" }, { "word": "foudroyer du regard" }, { "word": "fusiller du regard" }, { "word": "inregardable" }, { "word": "interroger du regard" }, { "word": "mettre en regard" }, { "word": "porter ses regards" }, { "word": "porter son regard" }, { "word": "regard bleu" }, { "word": "regard d’aigle" }, { "word": "regard de braise" }, { "word": "regard de chaussée" }, { "word": "regard de chien battu" }, { "word": "regard de visite" }, { "word": "regard intérieur" }, { "word": "regardable" }, { "word": "regardant" }, { "word": "regarder" }, { "word": "regardeur" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 980) De regart, déverbal de regarder, lui-même composé du préfixe re- et de garder." ], "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Si elle jetait des regards autour d'elle, c'était par un mouvement triste, et vous eussiez dit qu'elle réservait le feu de ses yeux pour d'occultes contemplations." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Colporteur, 1886", "text": "Pendant quelques secondes il roula son cigare entre le pouce et l’index, à hauteur de l’œil droit, suivit du regard le mince filet de fumée qui montait en spirale bleuâtre […]" }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 306 de l’édition de 1921", "text": "[…], et il s’avança jusque vers le milieu du pont de Goat Island, d’où son regard commandait tout un hémisphère de ciel." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930", "text": "Henri posa son porte-plume sur la table et ses regards errèrent au hasard." }, { "ref": "Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947, p.159", "text": "Je me rappelais comme mon regard n'avait cessé d'aller et de venir de la collection anthropométrique des vice-présidents au portrait de la femme de Lincoln." }, { "ref": "Xavier-Marie Bonnot, Les Âmes sans nom, éd. Belfond, 2010, chap. 11", "text": "Un mur de pierres blanches jointées en losange protégeait cette portion de trottoir des regards et servait de crottoir aux clébards du quartier." } ], "glosses": [ "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Saintine, Une maitresse de Louis XIII, Paris : Librairie de L. Hachette & Cie, 1858, p. 78", "text": "Cet homme, sans chaperon et sans veste, au regard abruti, à la barbe et aux sourcils tachetés de plâtre, c'était son père!" }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, Le Roi de fer", "text": "« Louis... taisez-vous », dit Philippe le Bel en posant sur son fils un regard glacé." }, { "ref": "Madeleine Chapsal, L’Inventaire, 2014", "text": "Cela n’a pas l’air d’être l’avis de Yolande qui lance des regards horrifiés vers les murs de la pièce couverts de rayonnages ultra-remplis." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "J’aperçois, dans le décor que la pénombre commence à envahir, le modelé de mon front, l’ovale de mon visage et, sous ma paupière clignante, mon regard par lequel j’entre en moi comme dans un tombeau." }, { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32", "text": "Et chacun de me plaisanter ; ma jeunesse à son lever, mon parfum de fille fraîche, ma chair toute neuve en son premier éclat éveillaient chez les hommes de sournoises concupiscences, aiguisaient leur regard." }, { "ref": "Francis Carco, L’Amour vénal, Éditions Albin Michel, Paris, 1927, page 16", "text": "Sa froideur a, pour moi, tant d'attraits, qu’elle me brûle et me glace. J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai." } ], "glosses": [ "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Cela mérite d’arrêter notre regard quelques instants." }, { "text": "Ce peuple attire tous les regards par son héroïsme." }, { "text": "Cet ouvrage ne peut manquer de fixer les regards de la postérité." } ], "glosses": [ "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la maçonnerie", "Lexique en français de l’architecture" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888", "text": "Une seule de ces citernes a été découverte par nous ; […]. On y descend par un escalier, […], et on pouvait puiser l’eau qu’elle contenait par un regard avec margelle que l’on voit le long de ce mur en montant à la porte de l’Aude." }, { "ref": "Yves Baret, Traiter l'humidité, Éditions Eyrolles, 2014, page 59", "text": "Il faut creuser un regard dans le sol de la cave, qui reçoit l'eau et l'évacue grâce à une petite pompe de relevage immergée." } ], "glosses": [ "Ouverture maçonnée, souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation, etc." ], "topics": [ "architecture", "masonry" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la géologie" ], "examples": [ { "text": "Un regard de faille." } ], "glosses": [ "Ouverture que forme une faille." ], "topics": [ "geology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.ɡaʁ\\" }, { "audio": "Fr-regard.ogg", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Fr-regard.ogg/Fr-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-regard.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-regard.wav", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-regard.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Massy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-CKali-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav/LL-Q150_(fra)-CKali-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton de Fribourg (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-CKali-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-regard.wav", "ipa": "ʁə.ɡaʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-regard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-regard.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "look" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "look" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "naẓra", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "نَظْرَة" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "sell" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "mirada" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "lexẓert" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eungsi", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "응시" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "fighjulata" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "mirada" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "dérgma", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "δέργμα" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "pandang" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "disukera" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "pogled", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "поглед" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "agach" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "privire" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "uitătură" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "căutătură" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Manière de diriger les yeux vers quelque chose afin de voir", "sense_index": 1, "word": "blick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "look" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "sell" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "sguardu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "mirada" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "disuk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "privire" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Expression des yeux, quant aux sentiments, aux états d’âme de la personne qui regarde", "sense_index": 2, "word": "blick" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "vështrim" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Blick" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "Auge" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "fighjata" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "fidighjata" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "pogled" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "mirada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "privire" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "ochi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "geahčastat" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Considération d'un objet par l'attention, par la pensée", "sense_index": 3, "word": "blick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "manhole" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "botu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "šaht" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Ouverture maçonnée,souvent dans le sol, pratiquée pour faciliter la visite d’un aqueduc, d’un conduit, d'une canalisation", "sense_index": 4, "word": "registro" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nungil", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "눈길" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "siseon", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "traditional_writing": "視線", "word": "시선" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "rigardo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "regardo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "masculine" ], "word": "olhar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "plural" ], "word": "olhares" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "pohled" } ], "word": "regard" }
Download raw JSONL data for regard meaning in All languages combined (26.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.