"pig" meaning in All languages combined

See pig on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \pɪɡ\, \pɪɡ\, pɪɡ Audio: En-us-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav , En-au-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav Forms: pigs [plural]
  1. Sanglier, n’importe quelle espèce appartenant au genre Sus.
    Sense id: fr-pig-en-noun-dqIx8~aK Topics: zoology
  2. Sanglier commun, sanglier d’Eurasie Tags: especially
    Sense id: fr-pig-en-noun-Kpi1K37x Topics: zoology
  3. Cochon, porc (Sus domesticus, anciennement Sus scrofa domesticus).
    Sense id: fr-pig-en-noun-he30nG4R Topics: zoology
  4. Salaud. Tags: pejorative
    Sense id: fr-pig-en-noun-ipDQy1MP Categories (other): Termes péjoratifs en anglais
  5. Flic, policier. Tags: pejorative, slang
    Sense id: fr-pig-en-noun-EBsiIQf6 Categories (other): Termes argotiques en anglais, Termes péjoratifs en anglais
  6. Gardien de prison, maton. Tags: pejorative, slang
    Sense id: fr-pig-en-noun-mR1SO37g Categories (other): Termes argotiques en anglais, Termes péjoratifs en anglais
  7. Piston racleur.
    Sense id: fr-pig-en-noun-FHK4bIjS Categories (other): Lexique en anglais de l’industrie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: eat like a pig, guinea pig, happy as a pig in shit [vulgar], pig out, piglet, when pigs fly, wild pig Related terms: boar, pork [cuisine], sow
Categories (other): Lemmes en anglais, Noms communs en anglais, Anglais Synonyms: PIG, P.I.G. Synonyms (Cochon): hog, swine Synonyms (Gardien de prison): corrections officer, guard, jailer, screw [pejorative], turnkey, warden, warder Synonyms (Policier): cop [slang], police officer, swine [slang, pejorative] Synonyms (Racleur): scraper Synonyms (Sanglier): boar, wild boar, wild pig, wild swine

Noun [Anglais]

IPA: \pɪɡ\, \pɪɡ\, pɪɡ Audio: En-us-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav , En-au-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav Forms: pigs [plural]
  1. Poterie.
    Sense id: fr-pig-en-noun-2kLkg~6I Categories (other): Anglais d’Écosse
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: earthenware

Verb [Anglais]

IPA: \pɪɡ\, \pɪɡ\, pɪɡ Audio: En-us-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav , En-au-pig.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav Forms: to pig [infinitive], pigs [present, third-person, singular], pigged [preterite], pigged [participle, past], pigging [participle, present]
  1. Mettre bas (pour une truie).
    Sense id: fr-pig-en-verb-7qPBihHr
  2. Se gaver, se goinfrer.
    Sense id: fr-pig-en-verb-yvjGgbiQ
  3. Vivre dans la promiscuité et la saleté. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
    Sense id: fr-pig-en-verb-lVG~vqP8 Categories (other): Wiktionnaire:Définitions manquantes en anglais
  4. Nettoyer un pipeline avec un piston racleur (pig).
    Sense id: fr-pig-en-verb-k81qKVyk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pig out
Categories (other): Noms communs en breton, Anglais

Noun [Breton]

IPA: \ˈpiːk\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav Forms: piged [plural, unmutated], big [singular, mutation-soft], biged [plural, mutation-soft], fig [singular, mutation-spirant], figed [plural, mutation-spirant]
  1. Pie.
    Sense id: fr-pig-br-noun-4wRbifHn Categories (other): Oiseaux en breton Topics: ornithology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: goubig, morbig
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Breton]

IPA: \ˈpiːk\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav Forms: pigoù [plural, unmutated], big [singular, mutation-soft], bigoù [plural, mutation-soft], fig [singular, mutation-spirant], figoù [plural, mutation-spirant]
  1. Pic, pioche.
    Sense id: fr-pig-br-noun-mUY9bsOL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pi

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du pisabo.
    Sense id: fr-pig-conv-symbol-I9wcFhKn Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Créole bélizien]

  1. Cochon.
    Sense id: fr-pig-bzj-noun-QzJ6r99U Categories (other): Animaux en créole bélizien Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallois]

IPA: \piːɡ\ Forms: pigau [plural, unmutated], big [singular], bigau [plural], mhig [singular], mhigau [plural], phig [singular], phigau [plural]
  1. Bec.
    Sense id: fr-pig-cy-noun-5RSKuuWh Categories (other): Lexique en gallois de la zoologie Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Gallois

Inflected forms

Download JSONL data for pig meaning in All languages combined (17.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du pisabo."
      ],
      "id": "fr-pig-conv-symbol-I9wcFhKn",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "eat like a pig"
    },
    {
      "translation": "cobaye",
      "word": "guinea pig"
    },
    {
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "happy as a pig in shit"
    },
    {
      "translation": "s’empiffrer, goinfrer, bâfrer",
      "word": "pig out"
    },
    {
      "translation": "cochonnet, goret",
      "word": "piglet"
    },
    {
      "translation": "quand les poules auront des dents",
      "word": "when pigs fly"
    },
    {
      "translation": "sanglier",
      "word": "wild pig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Doit son nom au bruit produit lors de son passage dans un pipeline, bruit ressemblant au cri du cochon."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Le mot pig désigne l’animal. La viande se dit pork."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "translation": "varrat",
      "word": "boar"
    },
    {
      "topics": [
        "cuisine"
      ],
      "translation": "porc",
      "word": "pork"
    },
    {
      "translation": "truie",
      "word": "sow"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sanglier, n’importe quelle espèce appartenant au genre Sus."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-dqIx8~aK",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sanglier commun, sanglier d’Eurasie"
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-Kpi1K37x",
      "raw_tags": [
        "Sus scrofa scrofa"
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cochon, porc (Sus domesticus, anciennement Sus scrofa domesticus)."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-he30nG4R",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Salaud."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-ipDQy1MP",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flic, policier."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-EBsiIQf6",
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gardien de prison, maton."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-mR1SO37g",
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’industrie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Piston racleur."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-FHK4bIjS",
      "raw_tags": [
        "Industrie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "boar"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild boar"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild pig"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild swine"
    },
    {
      "sense": "Cochon",
      "sense_index": 3,
      "word": "hog"
    },
    {
      "sense": "Cochon",
      "sense_index": 3,
      "word": "swine"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "cop"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "word": "police officer"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "slang",
        "pejorative"
      ],
      "word": "swine"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "corrections officer"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "guard"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "jailer"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "screw"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "turnkey"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "warden"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "warder"
    },
    {
      "sense": "Racleur",
      "sense_index": 7,
      "word": "scraper"
    },
    {
      "word": "PIG"
    },
    {
      "word": "P.I.G."
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D’origine inconnue."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais d’Écosse",
          "orig": "anglais d’Écosse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poterie."
      ],
      "id": "fr-pig-en-noun-2kLkg~6I",
      "raw_tags": [
        "Écosse"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "earthenware"
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to pig",
      "ipas": [
        "\\pɪɡ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pigged",
      "ipas": [
        "\\pɪɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "pigged",
      "ipas": [
        "\\pɪɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pigging",
      "ipas": [
        "\\pɪɡ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "en-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mettre bas (pour une truie)."
      ],
      "id": "fr-pig-en-verb-7qPBihHr"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se gaver, se goinfrer."
      ],
      "id": "fr-pig-en-verb-yvjGgbiQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivre dans la promiscuité et la saleté. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ],
      "id": "fr-pig-en-verb-lVG~vqP8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Nettoyer un pipeline avec un piston racleur (pig)."
      ],
      "id": "fr-pig-en-verb-k81qKVyk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pig out"
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "goubig"
    },
    {
      "word": "morbig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton pic.",
    "Du moyen breton pig.",
    "À comparer avec le mot gallois pig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "piged",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "biged",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oiseaux en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 413",
          "text": "Klev ar bik o hragaillad.",
          "translation": "Écoute la pie jacasser."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 413",
          "text": "Ar piked a laer an uïou.",
          "translation": "Les pies volent les œufs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pie."
      ],
      "id": "fr-pig-br-noun-4wRbifHn",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpiːk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole bélizien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton pic.",
    "Du moyen breton pig.",
    "À comparer avec le mot gallois pig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "pi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pic, pioche."
      ],
      "id": "fr-pig-br-noun-mUY9bsOL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpiːk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole bélizien",
      "orig": "créole bélizien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Créole bélizien",
  "lang_code": "bzj",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bzj-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en créole bélizien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cochon."
      ],
      "id": "fr-pig-bzj-noun-QzJ6r99U",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bigau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhig",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhigau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phig",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "phigau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gallois de la zoologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Defnyddiai’r eryr ei big er mwyn rhwygo’r cnawd oddi ar y corff celain.",
          "translation": "L’aigle utilisait son bec pour arracher la chair du corps du faon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bec."
      ],
      "id": "fr-pig-cy-noun-5RSKuuWh",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\piːɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "pig"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "eat like a pig"
    },
    {
      "translation": "cobaye",
      "word": "guinea pig"
    },
    {
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "happy as a pig in shit"
    },
    {
      "translation": "s’empiffrer, goinfrer, bâfrer",
      "word": "pig out"
    },
    {
      "translation": "cochonnet, goret",
      "word": "piglet"
    },
    {
      "translation": "quand les poules auront des dents",
      "word": "when pigs fly"
    },
    {
      "translation": "sanglier",
      "word": "wild pig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Doit son nom au bruit produit lors de son passage dans un pipeline, bruit ressemblant au cri du cochon."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Le mot pig désigne l’animal. La viande se dit pork."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "translation": "varrat",
      "word": "boar"
    },
    {
      "topics": [
        "cuisine"
      ],
      "translation": "porc",
      "word": "pork"
    },
    {
      "translation": "truie",
      "word": "sow"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sanglier, n’importe quelle espèce appartenant au genre Sus."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sanglier commun, sanglier d’Eurasie"
      ],
      "raw_tags": [
        "Sus scrofa scrofa"
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cochon, porc (Sus domesticus, anciennement Sus scrofa domesticus)."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes péjoratifs en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Salaud."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en anglais",
        "Termes péjoratifs en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Flic, policier."
      ],
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en anglais",
        "Termes péjoratifs en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Gardien de prison, maton."
      ],
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’industrie"
      ],
      "glosses": [
        "Piston racleur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Industrie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "boar"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild boar"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild pig"
    },
    {
      "sense": "Sanglier",
      "sense_index": 2,
      "word": "wild swine"
    },
    {
      "sense": "Cochon",
      "sense_index": 3,
      "word": "hog"
    },
    {
      "sense": "Cochon",
      "sense_index": 3,
      "word": "swine"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "cop"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "word": "police officer"
    },
    {
      "sense": "Policier",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "slang",
        "pejorative"
      ],
      "word": "swine"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "corrections officer"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "guard"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "jailer"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "screw"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "turnkey"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "warden"
    },
    {
      "sense": "Gardien de prison",
      "sense_index": 6,
      "word": "warder"
    },
    {
      "sense": "Racleur",
      "sense_index": 7,
      "word": "scraper"
    },
    {
      "word": "PIG"
    },
    {
      "word": "P.I.G."
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "D’origine inconnue."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "en-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "anglais d’Écosse"
      ],
      "glosses": [
        "Poterie."
      ],
      "raw_tags": [
        "Écosse"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "earthenware"
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to pig",
      "ipas": [
        "\\pɪɡ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pigs",
      "ipas": [
        "\\pɪɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pigged",
      "ipas": [
        "\\pɪɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "pigged",
      "ipas": [
        "\\pɪɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pigging",
      "ipas": [
        "\\pɪɡ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "en-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mettre bas (pour une truie)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se gaver, se goinfrer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Définitions manquantes en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Vivre dans la promiscuité et la saleté. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Nettoyer un pipeline avec un piston racleur (pig)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-pig.ogg",
      "ipa": "pɪɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-pig.ogg/En-us-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-pig.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-au-pig.ogg/En-au-pig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-pig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pig.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pig.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pig out"
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "goubig"
    },
    {
      "word": "morbig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton pic.",
    "Du moyen breton pig.",
    "À comparer avec le mot gallois pig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "piged",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "biged",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Oiseaux en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 413",
          "text": "Klev ar bik o hragaillad.",
          "translation": "Écoute la pie jacasser."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 413",
          "text": "Ar piked a laer an uïou.",
          "translation": "Les pies volent les œufs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pie."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpiːk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en créole bélizien",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton pic.",
    "Du moyen breton pig.",
    "À comparer avec le mot gallois pig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "pi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pic, pioche."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpiːk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-pig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-pig.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du pisabo."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en gallois",
    "créole bélizien"
  ],
  "lang": "Créole bélizien",
  "lang_code": "bzj",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bzj-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Animaux en créole bélizien"
      ],
      "glosses": [
        "Cochon."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "word": "pig"
}

{
  "categories": [
    "gallois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pigau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "big",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bigau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhig",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhigau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phig",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "phigau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gallois de la zoologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Defnyddiai’r eryr ei big er mwyn rhwygo’r cnawd oddi ar y corff celain.",
          "translation": "L’aigle utilisait son bec pour arracher la chair du corps du faon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bec."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\piːɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "pig"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.