"big" meaning in All languages combined

See big on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \ˈbɪɡ\ Audio: En-uk-big.ogg , En-us-big.ogg , LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav Forms: bigger [comparative], biggest [superlative]
  1. Grand.
    Sense id: fr-big-en-adj-sFUKhcJq Categories (other): Exemples en anglais
  2. Gros (dans un contexte plus abstrait).
    Sense id: fr-big-en-adj-0cimyoYN Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: voluminous Derived forms: big bag, big man

Noun [Breton]

IPA: \ˈbiːk\ Forms: pig [singular, unmutated], piged [plural, unmutated], biged [plural, mutation-soft], fig [singular, mutation-spirant], figed [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pig par adoucissement. Form of: pig
    Sense id: fr-big-br-noun-57QIkSQk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈbiːk\ Forms: pig [singular, unmutated], pigoù [plural, unmutated], bigoù [plural, mutation-soft], fig [singular, mutation-spirant], figoù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pig par adoucissement. Form of: pig
    Sense id: fr-big-br-noun-57QIkSQk1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du biangai.
    Sense id: fr-big-conv-symbol-wLHko0Sa Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallois]

IPA: \biːɡ\ Forms: pig [singular, unmutated], pigau [plural, unmutated], bigau [plural], mhig [singular], mhigau [plural], phig [singular], phigau [plural]
  1. Forme mutée de pig par lénition. Form of: pig
    Sense id: fr-big-cy-noun-TBqR47Q2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kotava]

IPA: \big\, big Audio: big (avk).wav
  1. Encoche.
    Sense id: fr-big-avk-noun-X44211yQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bigá, bigkiraf

Noun [Néerlandais]

IPA: \bɪχ\ Audio: Nl-big.ogg Forms: biggen [plural], biggetje [singular, diminutive], biggetjes [plural, diminutive]
  1. Cochonnet, goret.
    Sense id: fr-big-nl-noun-8WIfIPpF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: biggetje

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du biangai."
      ],
      "id": "fr-big-conv-symbol-wLHko0Sa",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "big bag"
    },
    {
      "word": "big man"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(c. 1300) Du moyen anglais big, begge principalement utilisé dialectes du nord de l’Angleterre, puis vers 1400 dans le reste de l’Angleterre. Le mot signifie originalement « fort, puissant » puis prend le sens de « grand » vers la fin du xivᵉ siècle.",
    "L’origine plus lointaine est incertaine, peut être d’origine scandinave (→ voir bugge (« homme grand/fort ») en norvégien). Le vieil anglais utilisait micel, qui donnera much en anglais moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bigger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "biggest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              14,
              17
            ],
            [
              79,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Big Boss Man, Elvis Presley, Smith, Dixon",
          "text": "Big boss man, big boss man, can't you hear me when I call?\nI said you ain't so big, you're just tall that's all.",
          "translation": "Grand patron, grand patron, ne m'entends-tu pas quand je te parle ?\nJ'ai dit que tu n'es pas un si grand homme, tu es un homme grand, c’est tout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand."
      ],
      "id": "fr-big-en-adj-sFUKhcJq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "big job, big discussion"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gros (dans un contexte plus abstrait)."
      ],
      "id": "fr-big-en-adj-0cimyoYN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-uk-big.ogg/En-uk-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-us-big.ogg/En-us-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "volumineux",
      "word": "voluminous"
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "piged",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "biged",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par adoucissement."
      ],
      "id": "fr-big-br-noun-57QIkSQk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par adoucissement."
      ],
      "id": "fr-big-br-noun-57QIkSQk1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pigau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bigau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhig",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhigau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phig",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "phigau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par lénition."
      ],
      "id": "fr-big-cy-noun-TBqR47Q2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\biːɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bigá"
    },
    {
      "word": "bigkiraf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Encoche."
      ],
      "id": "fr-big-avk-noun-X44211yQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\big\\"
    },
    {
      "audio": "big (avk).wav",
      "ipa": "big",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Big_(avk).wav/Big_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Big_(avk).wav/Big_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/big (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 84 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 91 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "biggen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "biggetje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "biggetjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cochonnet, goret."
      ],
      "id": "fr-big-nl-noun-8WIfIPpF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɪχ\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Nl-big.ogg/Nl-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "biggetje"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "big bag"
    },
    {
      "word": "big man"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(c. 1300) Du moyen anglais big, begge principalement utilisé dialectes du nord de l’Angleterre, puis vers 1400 dans le reste de l’Angleterre. Le mot signifie originalement « fort, puissant » puis prend le sens de « grand » vers la fin du xivᵉ siècle.",
    "L’origine plus lointaine est incertaine, peut être d’origine scandinave (→ voir bugge (« homme grand/fort ») en norvégien). Le vieil anglais utilisait micel, qui donnera much en anglais moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bigger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "biggest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              14,
              17
            ],
            [
              79,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Big Boss Man, Elvis Presley, Smith, Dixon",
          "text": "Big boss man, big boss man, can't you hear me when I call?\nI said you ain't so big, you're just tall that's all.",
          "translation": "Grand patron, grand patron, ne m'entends-tu pas quand je te parle ?\nJ'ai dit que tu n'es pas un si grand homme, tu es un homme grand, c’est tout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "big job, big discussion"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gros (dans un contexte plus abstrait)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-uk-big.ogg/En-uk-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɪɡ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-us-big.ogg/En-us-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "volumineux",
      "word": "voluminous"
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "piged",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "biged",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par adoucissement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bigoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fig",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "figoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par adoucissement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du biangai."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pig",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pigau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bigau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhig",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhigau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phig",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "phigau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pig"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pig par lénition."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\biːɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bigá"
    },
    {
      "word": "bigkiraf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Encoche."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\big\\"
    },
    {
      "audio": "big (avk).wav",
      "ipa": "big",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Big_(avk).wav/Big_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Big_(avk).wav/Big_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/big (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "big"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 84 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 91 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "biggen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "biggetje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "biggetjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cochonnet, goret."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɪχ\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-big.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Nl-big.ogg/Nl-big.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-big.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "biggetje"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "big"
}

Download raw JSONL data for big meaning in All languages combined (10.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.