See big in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "big bag" }, { "word": "big man" } ], "etymology_texts": [ "(c. 1300) Du moyen anglais big, begge principalement utilisé dialectes du nord de l’Angleterre, puis vers 1400 dans le reste de l’Angleterre. Le mot signifie originalement « fort, puissant » puis prend le sens de « grand » vers la fin du xivᵉ siècle.", "L’origine plus lointaine est incertaine, peut être d’origine scandinave (→ voir bugge (« homme grand/fort ») en norvégien). Le vieil anglais utilisait micel, qui donnera much en anglais moderne." ], "forms": [ { "form": "bigger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "biggest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 14, 17 ], [ 79, 82 ] ], "ref": "Big Boss Man, Elvis Presley, Smith, Dixon", "text": "Big boss man, big boss man, can't you hear me when I call?\nI said you ain't so big, you're just tall that's all.", "translation": "Grand patron, grand patron, ne m'entends-tu pas quand je te parle ?\nJ'ai dit que tu n'es pas un si grand homme, tu es un homme grand, c’est tout." } ], "glosses": [ "Grand." ], "id": "fr-big-en-adj-sFUKhcJq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 9, 12 ] ], "text": "big job, big discussion" } ], "glosses": [ "Gros (dans un contexte plus abstrait)." ], "id": "fr-big-en-adj-0cimyoYN" } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-big.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-uk-big.ogg/En-uk-big.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-big.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɪɡ\\" }, { "audio": "En-us-big.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-us-big.ogg/En-us-big.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-big.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "volumineux", "word": "voluminous" } ], "word": "big" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "big bag" }, { "word": "big man" } ], "etymology_texts": [ "(c. 1300) Du moyen anglais big, begge principalement utilisé dialectes du nord de l’Angleterre, puis vers 1400 dans le reste de l’Angleterre. Le mot signifie originalement « fort, puissant » puis prend le sens de « grand » vers la fin du xivᵉ siècle.", "L’origine plus lointaine est incertaine, peut être d’origine scandinave (→ voir bugge (« homme grand/fort ») en norvégien). Le vieil anglais utilisait micel, qui donnera much en anglais moderne." ], "forms": [ { "form": "bigger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "biggest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 14, 17 ], [ 79, 82 ] ], "ref": "Big Boss Man, Elvis Presley, Smith, Dixon", "text": "Big boss man, big boss man, can't you hear me when I call?\nI said you ain't so big, you're just tall that's all.", "translation": "Grand patron, grand patron, ne m'entends-tu pas quand je te parle ?\nJ'ai dit que tu n'es pas un si grand homme, tu es un homme grand, c’est tout." } ], "glosses": [ "Grand." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 9, 12 ] ], "text": "big job, big discussion" } ], "glosses": [ "Gros (dans un contexte plus abstrait)." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-uk-big.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-uk-big.ogg/En-uk-big.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-big.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɪɡ\\" }, { "audio": "En-us-big.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-us-big.ogg/En-us-big.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-big.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-big.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-big.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-big.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-big.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "volumineux", "word": "voluminous" } ], "word": "big" }
Download raw JSONL data for big meaning in Anglais (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.