"jos" meaning in All languages combined

See jos on Wiktionary

Pronoun [Ancien français]

  1. Abréviation de jo les. Form of: les
    Sense id: fr-jos-fro-pron-liPhPiDM Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Ancien occitan]

  1. En bas, à bas.
    Sense id: fr-jos-pro-adv-HG-ORoko
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 de la langue des signes jordanienne.
    Sense id: fr-jos-conv-symbol-CC1BzHsI Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Finnois]

IPA: \ˈjos\ Audio: LL-Q1412 (fin)-Seqv-jos.wav
  1. Si, à condition que (condition).
    Sense id: fr-jos-fi-conj-Qkktu0dX
  2. Si (proposition, souhait, crainte).
    Sense id: fr-jos-fi-conj-R5iXkpeu
  3. Si.
    Sense id: fr-jos-fi-conj-7fZ~djwI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: jospa, jossitella

Adverb [Istro-roumain]

  1. Dessous.
    Sense id: fr-jos-ruo-adv-y1c0GUxQ
  2. En bas.
    Sense id: fr-jos-ruo-adv-XuAemXvk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kanjobal]

  1. Œuf.
    Sense id: fr-jos-kjb-noun-I0qPSmEl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en kanjobal, Kanjobal

Noun [Kotava]

IPA: \ʒɔs\, \ʒos\, ʒɔs Audio: jos (avk).wav
  1. Tambour de frein.
    Sense id: fr-jos-avk-noun-ruJl2ODQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: joskiraf

Pronoun [Lituanien]

  1. Elles.
    Sense id: fr-jos-lt-pron-HwZJ0fsG
  2. Son, sa, ses (à elle) : génitif & possessif singulier de ji.
    Sense id: fr-jos-lt-pron-TpAzCHiY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Occitan]

IPA: \d͡ʒus\ Forms: jous [dialectal, Mistralian], devath [dialectal], sotz [dialectal]
  1. (adverbe de lieu) Sous.
    Sense id: fr-jos-oc-prep-60n6xX1b Categories (other): Adverbes de lieu en occitan, Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dejós, jol, jols

Adverb [Roumain]

IPA: \ˈʒos\ Audio: LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-jos.wav
  1. Dessous.
    Sense id: fr-jos-ro-adv-y1c0GUxQ
  2. En bas.
    Sense id: fr-jos-ro-adv-XuAemXvk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dedesubt Derived forms (Pays-Bas): Țările de Jos Derived forms (descendre): se da jos

Conjunction [Same du Nord]

Forms: jus
  1. Si, à condition que (condition).
    Sense id: fr-jos-se-conj-Qkktu0dX Categories (other): Exemples en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de la langue des signes jordanienne."
      ],
      "id": "fr-jos-conv-symbol-CC1BzHsI",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 383, c. 1165. Manuscrit oi.",
          "text": "Oï avez que jos ai quis"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "les"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de jo les."
      ],
      "id": "fr-jos-fro-pron-liPhPiDM"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En bas, à bas."
      ],
      "id": "fr-jos-pro-adv-HG-ORoko"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Finnois",
      "orig": "finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jospa"
    },
    {
      "word": "jossitella"
    }
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos vain voisitte sen tehdä, olisin tyytyväinen. — Si seulement vous pouviez le faire, je serais ravi(e)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, à condition que (condition)."
      ],
      "id": "fr-jos-fi-conj-Qkktu0dX"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos menisitte nyt, olkaa hyvä. — Si vous pouviez partir maintenant, s’il vous plait."
        },
        {
          "text": "Mutta jos hän ei lopulta tulekaan. — Mais s’il ne venait pas finalement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si (proposition, souhait, crainte)."
      ],
      "id": "fr-jos-fi-conj-R5iXkpeu"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos vain tietäisitte. — Si seulement vous saviez."
        },
        {
          "text": "Jos haluat. — Si tu veux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si."
      ],
      "id": "fr-jos-fi-conj-7fZ~djwI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈjos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-jos.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Union européenne (international)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-jos.wav"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en istro-roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en istro-roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en istro-roumain issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Istro-roumain",
      "orig": "istro-roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "lang": "Istro-roumain",
  "lang_code": "ruo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dessous."
      ],
      "id": "fr-jos-ruo-adv-y1c0GUxQ"
    },
    {
      "glosses": [
        "En bas."
      ],
      "id": "fr-jos-ruo-adv-XuAemXvk"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kanjobal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kanjobal",
      "orig": "kanjobal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kanjobal",
  "lang_code": "kjb",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Œuf."
      ],
      "id": "fr-jos-kjb-noun-I0qPSmEl"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en kotava de la mécanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "joskiraf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tambour de frein."
      ],
      "id": "fr-jos-avk-noun-ruJl2ODQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɔs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒos\\"
    },
    {
      "audio": "jos (avk).wav",
      "ipa": "ʒɔs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Jos_(avk).wav/Jos_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Jos_(avk).wav/Jos_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/jos (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lituanien",
      "orig": "lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Elles."
      ],
      "id": "fr-jos-lt-pron-HwZJ0fsG"
    },
    {
      "glosses": [
        "Son, sa, ses (à elle) : génitif & possessif singulier de ji."
      ],
      "id": "fr-jos-lt-pron-TpAzCHiY"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de sus et lo"
      ],
      "word": "sul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de sus et los"
      ],
      "word": "suls"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie mistralienne",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dejós"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de jos et lo"
      ],
      "word": "jol"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de jos et los"
      ],
      "word": "jols"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jous",
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "Mistralian"
      ]
    },
    {
      "form": "devath",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sotz",
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "jos se contracte avec les articles masculins lo, los : jos + lo = jol; jos + los = jols.",
    "jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las : jos la, jos las."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes de lieu en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jos un parapluèja.",
          "translation": "Sous un parapluie."
        },
        {
          "text": "Jos l’aiga.",
          "translation": "Sous l’eau."
        },
        {
          "text": "Jol teulat.",
          "translation": "Sous le toit."
        },
        {
          "text": "Jols pès.",
          "translation": "Sous les pieds."
        },
        {
          "text": "Jos la cobèrta.",
          "translation": "Sous la couverture."
        },
        {
          "text": "Jos las fenèstras.",
          "translation": "Sous les fenêtres."
        },
        {
          "ref": "Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003  ^([1])",
          "text": "Joan ensaja de se téner plan drech, redde coma un pal mentre que l’ancian l’espepissa jos totes los caires.",
          "translation": "Jean essaie de se tenir bien droit, raide comme un piquet pendant que l’ancien l’examine sous tous les angles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Sous."
      ],
      "id": "fr-jos-oc-prep-60n6xX1b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\d͡ʒus\\"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "se da jos"
    },
    {
      "sense": "Pays-Bas",
      "word": "Țările de Jos"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "laisse tomber !",
      "word": "las-o jos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dessous."
      ],
      "id": "fr-jos-ro-adv-y1c0GUxQ"
    },
    {
      "glosses": [
        "En bas."
      ],
      "id": "fr-jos-ro-adv-XuAemXvk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʒos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-jos.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-jos.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dedesubt"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jus"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "/ˈjos/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "regjeringen.no,http://www.regjeringen.no/se/dep/hod/aktuelt/taler_artikler/minister/taler-av-helse--og-omsorgsminister-bent-/2014/rahkis-olbmot.html?id=748853",
          "text": "Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet.",
          "translation": "Si nous voulons réussir, nous devons coopérer. J’espère que vous nous rejoindrez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, à condition que (condition)."
      ],
      "id": "fr-jos-se-conj-Qkktu0dX"
    }
  ],
  "word": "jos"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 383, c. 1165. Manuscrit oi.",
          "text": "Oï avez que jos ai quis"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "les"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de jo les."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En bas, à bas."
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de la langue des signes jordanienne."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en finnois",
    "Lemmes en finnois",
    "finnois"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jospa"
    },
    {
      "word": "jossitella"
    }
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos vain voisitte sen tehdä, olisin tyytyväinen. — Si seulement vous pouviez le faire, je serais ravi(e)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, à condition que (condition)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos menisitte nyt, olkaa hyvä. — Si vous pouviez partir maintenant, s’il vous plait."
        },
        {
          "text": "Mutta jos hän ei lopulta tulekaan. — Mais s’il ne venait pas finalement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si (proposition, souhait, crainte)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jos vain tietäisitte. — Si seulement vous saviez."
        },
        {
          "text": "Jos haluat. — Si tu veux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈjos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-jos.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-jos.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Union européenne (international)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-jos.wav"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en istro-roumain",
    "Adverbes en istro-roumain",
    "Mots en istro-roumain issus d’un mot en latin",
    "istro-roumain"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "lang": "Istro-roumain",
  "lang_code": "ruo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dessous."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En bas."
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kanjobal",
    "kanjobal"
  ],
  "lang": "Kanjobal",
  "lang_code": "kjb",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Œuf."
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en kotava de la mécanique",
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "joskiraf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tambour de frein."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɔs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒos\\"
    },
    {
      "audio": "jos (avk).wav",
      "ipa": "ʒɔs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Jos_(avk).wav/Jos_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Jos_(avk).wav/Jos_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/jos (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en lituanien",
    "lituanien"
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Elles."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Son, sa, ses (à elle) : génitif & possessif singulier de ji."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de sus et lo"
      ],
      "word": "sul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de sus et los"
      ],
      "word": "suls"
    }
  ],
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie mistralienne",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Prépositions en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dejós"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de jos et lo"
      ],
      "word": "jol"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "contraction de jos et los"
      ],
      "word": "jols"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jous",
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "Mistralian"
      ]
    },
    {
      "form": "devath",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sotz",
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "jos se contracte avec les articles masculins lo, los : jos + lo = jol; jos + los = jols.",
    "jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las : jos la, jos las."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adverbes de lieu en occitan",
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jos un parapluèja.",
          "translation": "Sous un parapluie."
        },
        {
          "text": "Jos l’aiga.",
          "translation": "Sous l’eau."
        },
        {
          "text": "Jol teulat.",
          "translation": "Sous le toit."
        },
        {
          "text": "Jols pès.",
          "translation": "Sous les pieds."
        },
        {
          "text": "Jos la cobèrta.",
          "translation": "Sous la couverture."
        },
        {
          "text": "Jos las fenèstras.",
          "translation": "Sous les fenêtres."
        },
        {
          "ref": "Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003  ^([1])",
          "text": "Joan ensaja de se téner plan drech, redde coma un pal mentre que l’ancian l’espepissa jos totes los caires.",
          "translation": "Jean essaie de se tenir bien droit, raide comme un piquet pendant que l’ancien l’examine sous tous les angles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Sous."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\d͡ʒus\\"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "sus"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en roumain",
    "Adverbes en roumain",
    "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
    "roumain"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "se da jos"
    },
    {
      "sense": "Pays-Bas",
      "word": "Țările de Jos"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin deorsum."
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "laisse tomber !",
      "word": "las-o jos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dessous."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En bas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʒos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-jos.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-jos.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-jos.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dedesubt"
    }
  ],
  "word": "jos"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en same du Nord",
    "Lemmes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jus"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "/ˈjos/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "regjeringen.no,http://www.regjeringen.no/se/dep/hod/aktuelt/taler_artikler/minister/taler-av-helse--og-omsorgsminister-bent-/2014/rahkis-olbmot.html?id=748853",
          "text": "Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet.",
          "translation": "Si nous voulons réussir, nous devons coopérer. J’espère que vous nous rejoindrez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, à condition que (condition)."
      ]
    }
  ],
  "word": "jos"
}

Download raw JSONL data for jos meaning in All languages combined (7.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.