"jol" meaning in All languages combined

See jol on Wiktionary

Pronoun [Ancien français]

  1. Abréviation de jo le (« je le »). Form of: le
    Sense id: fr-jol-fro-pron-5mxC2SfT Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈʒoːl\, \ˈʒoːl\
  1. Sève.
    Sense id: fr-jol-br-noun-fVik9rIv Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sabr, seim, sev, teñv Derived forms: joliñ
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Français]

IPA: \jɔl\ Forms: jols [plural]
  1. Petit poisson d’eau de mer, ou d’eau douce de nom scientifique Atherina boyeri.
    Sense id: fr-jol-fr-noun-BSVueUdF Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: athérine, joël

Noun [Néerlandais]

Audio: Nl-jol.ogg
  1. Yole.
    Sense id: fr-jol-nl-noun-tA32YZL8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: roei-jol, roeijol

Article [Occitan]

IPA: \ˈd͡ʒul\ Forms: jols [plural]
  1. (adverbe de lieu) Sous le, contraction de jos et lo. Form of: Sous
    Sense id: fr-jol-oc-article-p3IaZwOY Categories (other): Adverbes de lieu en occitan, Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Poissons en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien occitan joell, variante de joyel (« joyau ») à cause de la brillance de ce poisson."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Science et pêche, Volumes 332 à 350, 1983",
          "text": "Les athérines ou jols occupent la première place : 60 % de la pêche (anguille et crustacés non compris)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit poisson d’eau de mer, ou d’eau douce de nom scientifique Atherina boyeri."
      ],
      "id": "fr-jol-fr-noun-BSVueUdF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɔl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "athérine"
    },
    {
      "word": "joël"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome IV, page 89, c. 1165",
          "text": "Quarante ans a, jol conois bien"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "le"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de jo le (« je le »)."
      ],
      "id": "fr-jol-fro-pron-5mxC2SfT"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "joliñ"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 122",
          "text": "Leun a jol edo cʼhoazh rusk ar gwez.",
          "translation": "L’écorce des arbres était encore pleine de sève."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sève."
      ],
      "id": "fr-jol-br-noun-fVik9rIv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʒoːl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʒoːl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sabr"
    },
    {
      "word": "seim"
    },
    {
      "word": "sev"
    },
    {
      "word": "teñv"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 32 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 72 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "roei-jol"
    },
    {
      "word": "roeijol"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Yole."
      ],
      "id": "fr-jol-nl-noun-tA32YZL8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-jol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/Nl-jol.ogg/Nl-jol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-jol.ogg"
    }
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Contractions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’articles définis en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme enclitique de jos et lo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jols",
      "ipas": [
        "\\'d͡ʒuls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las."
  ],
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes de lieu en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jol pont e jos la planca.",
          "translation": "Sous le pont et sous la passerelle."
        },
        {
          "text": "Jol pretèxt de far son trabalh, desertava lo foguièr conjugal.",
          "translation": "Sous le prétexte de faire son travail, il désertait le foyer conjugal."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Sous"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Sous le, contraction de jos et lo."
      ],
      "id": "fr-jol-oc-article-p3IaZwOY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈd͡ʒul\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "form-of",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "jol"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome IV, page 89, c. 1165",
          "text": "Quarante ans a, jol conois bien"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "le"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de jo le (« je le »)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "joliñ"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 122",
          "text": "Leun a jol edo cʼhoazh rusk ar gwez.",
          "translation": "L’écorce des arbres était encore pleine de sève."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sève."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʒoːl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʒoːl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sabr"
    },
    {
      "word": "seim"
    },
    {
      "word": "sev"
    },
    {
      "word": "teñv"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Poissons en français",
    "Traductions en conventions internationales",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien occitan joell, variante de joyel (« joyau ») à cause de la brillance de ce poisson."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Science et pêche, Volumes 332 à 350, 1983",
          "text": "Les athérines ou jols occupent la première place : 60 % de la pêche (anguille et crustacés non compris)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit poisson d’eau de mer, ou d’eau douce de nom scientifique Atherina boyeri."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɔl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "athérine"
    },
    {
      "word": "joël"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 32 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 72 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "roei-jol"
    },
    {
      "word": "roeijol"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Yole."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-jol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/Nl-jol.ogg/Nl-jol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-jol.ogg"
    }
  ],
  "word": "jol"
}

{
  "categories": [
    "Contractions en occitan",
    "Formes d’articles définis en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme enclitique de jos et lo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jols",
      "ipas": [
        "\\'d͡ʒuls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las."
  ],
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adverbes de lieu en occitan",
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jol pont e jos la planca.",
          "translation": "Sous le pont et sous la passerelle."
        },
        {
          "text": "Jol pretèxt de far son trabalh, desertava lo foguièr conjugal.",
          "translation": "Sous le prétexte de faire son travail, il désertait le foyer conjugal."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Sous"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Sous le, contraction de jos et lo."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈd͡ʒul\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "form-of",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "jol"
}

Download raw JSONL data for jol meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.