See grau on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "argu" }, { "word": "gaur" }, { "word": "grua" }, { "word": "guar" }, { "word": "ragu" }, { "word": "urga" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1704) De l’occitan grau (« estuaire, chenal »), apparenté à grève, lui-même du latin gradus, « degré »." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "graux", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Arnoux, Abisag ou l’Église transportée par la foi, Albin Michel, 1918", "text": "De place en place un flamant rose mouchetait de sa petite flamme l’eau terne et mate d’un grau." }, { "ref": "Jean Rieucau, Le Languedoc, le Roussillon et la mer : Des origines à la fin du XXᵉ siècle, volume 2, 1992", "text": "Des étangs sont comblés (cas de l’étang du Grec) ou endigués, d’autres sont créés artificiellement (cas de l’étang du Ponant) ; des graus sont ouverts à des fins d’aménagement agricole et touristique." }, { "ref": "M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l’agriculture française,2ᵉ série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, page 74", "text": "Dans ces violentes agitations, l’eau passe par-dessus toute la plage ; les étangs sont remplis presque instantanément ; mais dès que le vent cesse, les eaux retournent à la mer par les canaux naturels, vulgairement appelés graux, du latin gradus, qu'elles se sont frayés sur plusieurs points de son littoral." } ], "glosses": [ "Chenal qui relie une étendue d’eau à la mer." ], "id": "fr-grau-fr-noun-vW3xpdKl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "grau" } ], "word": "grau" } { "antonyms": [ { "word": "bunt" }, { "word": "farbig" }, { "word": "leuchtend" }, { "word": "erfreulich" }, { "word": "froh" }, { "word": "fröhlich" }, { "word": "glücklich" }, { "word": "munter" }, { "word": "pläsierlich" }, { "word": "anregend" }, { "word": "gehaltvoll" }, { "word": "inhaltsreich" }, { "word": "interessant" }, { "word": "schillernd" }, { "word": "spannend" }, { "word": "aktuell" }, { "word": "derzeitig" }, { "word": "kontemporär" }, { "word": "künftig" }, { "word": "modern" }, { "word": "neu" }, { "word": "neuartig" }, { "word": "zeitgemäß" }, { "word": "zeitgenössisch" }, { "word": "zeitnah" }, { "word": "zukünftig" }, { "word": "zurzeit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "gris-cendré", "word": "aschgrau" }, { "sense": "gris-cendré", "word": "Aschgrau" }, { "sense": "gris-béton", "word": "betongrau" }, { "sense": "gris-béton", "word": "Betongrau" }, { "sense": "gris-bleu", "word": "blaugrau" }, { "sense": "gris-bleu", "word": "Blaugrau" }, { "sense": "gris foncé", "word": "dunkelgrau" }, { "sense": "gris foncé", "word": "Dunkelgrau" }, { "sense": "gris-vert", "word": "feldgrau" }, { "sense": "soldat allemand", "word": "Feldgrau" }, { "sense": "gris", "word": "Grau" }, { "sense": "beige-gris", "word": "graubeige" }, { "sense": "bleu-gris", "word": "graublau" }, { "sense": "bleu-gris", "word": "Graublau" }, { "sense": "pain de seigle", "word": "Graubrot" }, { "sense": "éminence grise", "word": "graue Eminenz" }, { "sense": "littérature grise", "word": "graue Literatur" }, { "sense": "marché gris", "word": "graue Markt" }, { "sense": "sœurs de Sainte Élisabeth", "word": "graue Schwester" }, { "sense": "substance grise", "word": "graue Substanz" }, { "sense": "oie cendrée", "word": "Graugans" }, { "sense": "vert-gris", "word": "graugrün" }, { "sense": "vert-gris", "word": "Graugrün" }, { "sense": "fonte grise", "word": "Grauguss" }, { "sense": "importation parallèle", "word": "Grauimport" }, { "sense": "chat de Gobi", "word": "Graukatze" }, { "sense": "coin de Goldberg", "word": "Graukeil" }, { "word": "Graukopfsittich" }, { "sense": "grisâtre", "word": "gräulich" }, { "word": "graumeliert" }, { "sense": "nuance de gris", "word": "Graunuance" }, { "sense": "héron cendré", "word": "Graureiher" }, { "sense": "campagnol de Sundeval", "word": "Graurötelmaus" }, { "sense": "cassican à collier", "word": "Graurücken-Krähenwürger" }, { "sense": "ménure superbe", "word": "Graurücken-Leierschwanz" }, { "sense": "pétrel à croupion gris", "word": "Graurücken-Sturmschwalbe" }, { "sense": "blongios de Sturm", "word": "Graurückendommel" }, { "sense": "botrytis", "word": "Grauschimmelfäule" }, { "sense": "gobemouche gris", "word": "Grauschnäpper" }, { "sense": "âne", "word": "Grautier" }, { "sense": "ton de gris", "word": "Grauton" }, { "sense": "grès", "word": "Grauwacke" }, { "sense": "baleine grise", "word": "Grauwal" }, { "word": "Grauware" }, { "sense": "blanc-gris", "word": "grauweiß" }, { "sense": "petit-gris", "word": "Grauwerk" }, { "word": "Grauwert" }, { "sense": "gris-clair", "word": "hellgrau" }, { "sense": "gris clair", "word": "Hellgrau" }, { "sense": "gris-souris", "word": "mausgrau" }, { "word": "Mausgrau" }, { "sense": "gris moyen", "word": "mittelgrau" }, { "sense": "gris-moyen", "word": "Mittelgrau" }, { "sense": "aube", "word": "Morgengrauen" }, { "sense": "gris-neutre", "word": "neutralgrau" }, { "word": "Neutralgrau" }, { "word": "paynesgrau" }, { "word": "Paynesgrau" }, { "sense": "gris fumée", "word": "rauchgrau" }, { "word": "Rauchgrau" }, { "word": "Rauchgraue Flughund" }, { "word": "schiefergrau" }, { "word": "Schiefergrau" }, { "sense": "gris-noir", "word": "schwarzgrau" }, { "sense": "gris-argenté", "word": "silbergrau" }, { "sense": "gris-argent", "word": "Silbergrau" }, { "sense": "gorge-de-pigeon", "word": "taubengrau" }, { "sense": "gorge-de-pigeon", "word": "Taubengrau" }, { "sense": "gris-ciment", "word": "zementgrau" }, { "sense": "gris-ciment", "word": "Zementgrau" } ], "forms": [ { "form": "grauer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am grausten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Farbe" } ], "hyponyms": [ { "word": "anthrazit" }, { "word": "aschgrau" }, { "word": "betongrau" }, { "word": "blaugrau" }, { "word": "feldgrau" }, { "word": "graumeliert" }, { "word": "mausgrau" }, { "word": "schiefergrau" }, { "word": "silbergrau" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "graue Zellen" }, { "word": "etwas grau in grau sehen" }, { "word": "graue Maus" }, { "word": "graue Eminenz" }, { "word": "alt und grau werden" } ], "related": [ { "word": "aschfahl" }, { "word": "silbrig" }, { "word": "zementen" }, { "word": "bedeckt" }, { "word": "bewölkt" }, { "word": "trübe" }, { "word": "wolkenverhangen" }, { "word": "dröge" }, { "word": "einförmig" }, { "word": "eintönig" }, { "word": "ereignislos" }, { "word": "ermüdend" }, { "word": "fade" }, { "word": "freudlos" }, { "word": "gleichförmig" }, { "word": "langatmig" }, { "word": "langweilig" }, { "word": "monoton" }, { "word": "reizlos" }, { "word": "schnöde" }, { "word": "stumpfsinnig" }, { "word": "trostlos" }, { "word": "uninteressant" }, { "word": "atavistisch" }, { "word": "uralt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mein Mantel ist grau.", "translation": "Mon manteau est gris." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater ist ein großer, dünner Mann in schwarzer Kleidung und mit einem steifen Kragen. Oben auf dem Schädel ist er kahl und rechts und links hat er zwei graue Haarbüschel.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Mehrmals hatte die Glocke durchs ganze Haus gegellt. Pastor Wunderlich langte an, ein untersetzter alter Herr in langem, schwarzem Rock, mit gepudertem Haar und einem weißen, behaglich lustigen Gesicht, in dem ein Paar grauer, munterer Augen blinzelten.", "translation": "Plusieurs fois déjà la sonnette avait fait résonner dans la maison son aigre tintement. Le pasteur Wunderlich arriva. C’était un vieux monsieur trapu dans sa longue redingote noire, aux cheveux poudrés, au blanc visage agréable et jovial où clignotaient une paire d’yeux gris et rieurs." } ], "glosses": [ "Gris." ], "id": "fr-grau-de-adj-dWMc8BfZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʀaʊ̯\\" }, { "audio": "De-grau2.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-grau2.ogg/De-grau2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-grau.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-grau.ogg/De-grau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav" } ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grauen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grauen." ], "id": "fr-grau-de-verb-Uhg2ypo7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁaʊ̯\\" }, { "audio": "De-grau2.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-grau2.ogg/De-grau2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-grau.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-grau.ogg/De-grau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à graver." ], "forms": [ { "form": "grauw" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "graue" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Croc, fourche à dents recourbées." ], "id": "fr-grau-fro-noun-6QxLfLLY" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Grade, rang." ], "id": "fr-grau-ca-noun-2BKbkQuW" }, { "glosses": [ "Degré." ], "id": "fr-grau-ca-noun-NDCggVoN" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Chenal." ], "id": "fr-grau-ca-noun-EoJbU42u" }, { "glosses": [ "Port maritime." ], "id": "fr-grau-ca-noun-U0ylwHqA" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rang" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Variantes par contrainte typographique en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "typographic variant", "pos_title": "Variante par contrainte typographique", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Variantes du système h en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Orthographe par contrainte typographique par système h de graŭ." ], "id": "fr-grau-eo-typographic variant-tyyzTxgY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡraw\\" } ], "tags": [ "alt-of" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gris." ], "id": "fr-grau-fy-adj-dWMc8BfZ" } ], "synonyms": [ { "word": "griis" }, { "word": "skier" } ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "grasèl" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "ipas": [ "\\ˈgɾaws\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gra" }, { "form": "gras" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo Grau dau Rei.", "translation": "Le Grau-du-Roi." } ], "glosses": [ "Chenal, canal qui met en communication un étang avec la mer, embouchure d’un cours d’eau sur la mer." ], "id": "fr-grau-oc-noun-ampsaC90", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgɾaw\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-grau.wav", "ipa": "ˈgɾaw", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "grado" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Degré, grade." ], "id": "fr-grau-pt-noun-jjs1q4dH" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Minho (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-grau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "classe" }, { "word": "graduação" }, { "word": "posto" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" }
{ "antonyms": [ { "word": "bunt" }, { "word": "farbig" }, { "word": "leuchtend" }, { "word": "erfreulich" }, { "word": "froh" }, { "word": "fröhlich" }, { "word": "glücklich" }, { "word": "munter" }, { "word": "pläsierlich" }, { "word": "anregend" }, { "word": "gehaltvoll" }, { "word": "inhaltsreich" }, { "word": "interessant" }, { "word": "schillernd" }, { "word": "spannend" }, { "word": "aktuell" }, { "word": "derzeitig" }, { "word": "kontemporär" }, { "word": "künftig" }, { "word": "modern" }, { "word": "neu" }, { "word": "neuartig" }, { "word": "zeitgemäß" }, { "word": "zeitgenössisch" }, { "word": "zeitnah" }, { "word": "zukünftig" }, { "word": "zurzeit" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Couleurs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "gris-cendré", "word": "aschgrau" }, { "sense": "gris-cendré", "word": "Aschgrau" }, { "sense": "gris-béton", "word": "betongrau" }, { "sense": "gris-béton", "word": "Betongrau" }, { "sense": "gris-bleu", "word": "blaugrau" }, { "sense": "gris-bleu", "word": "Blaugrau" }, { "sense": "gris foncé", "word": "dunkelgrau" }, { "sense": "gris foncé", "word": "Dunkelgrau" }, { "sense": "gris-vert", "word": "feldgrau" }, { "sense": "soldat allemand", "word": "Feldgrau" }, { "sense": "gris", "word": "Grau" }, { "sense": "beige-gris", "word": "graubeige" }, { "sense": "bleu-gris", "word": "graublau" }, { "sense": "bleu-gris", "word": "Graublau" }, { "sense": "pain de seigle", "word": "Graubrot" }, { "sense": "éminence grise", "word": "graue Eminenz" }, { "sense": "littérature grise", "word": "graue Literatur" }, { "sense": "marché gris", "word": "graue Markt" }, { "sense": "sœurs de Sainte Élisabeth", "word": "graue Schwester" }, { "sense": "substance grise", "word": "graue Substanz" }, { "sense": "oie cendrée", "word": "Graugans" }, { "sense": "vert-gris", "word": "graugrün" }, { "sense": "vert-gris", "word": "Graugrün" }, { "sense": "fonte grise", "word": "Grauguss" }, { "sense": "importation parallèle", "word": "Grauimport" }, { "sense": "chat de Gobi", "word": "Graukatze" }, { "sense": "coin de Goldberg", "word": "Graukeil" }, { "word": "Graukopfsittich" }, { "sense": "grisâtre", "word": "gräulich" }, { "word": "graumeliert" }, { "sense": "nuance de gris", "word": "Graunuance" }, { "sense": "héron cendré", "word": "Graureiher" }, { "sense": "campagnol de Sundeval", "word": "Graurötelmaus" }, { "sense": "cassican à collier", "word": "Graurücken-Krähenwürger" }, { "sense": "ménure superbe", "word": "Graurücken-Leierschwanz" }, { "sense": "pétrel à croupion gris", "word": "Graurücken-Sturmschwalbe" }, { "sense": "blongios de Sturm", "word": "Graurückendommel" }, { "sense": "botrytis", "word": "Grauschimmelfäule" }, { "sense": "gobemouche gris", "word": "Grauschnäpper" }, { "sense": "âne", "word": "Grautier" }, { "sense": "ton de gris", "word": "Grauton" }, { "sense": "grès", "word": "Grauwacke" }, { "sense": "baleine grise", "word": "Grauwal" }, { "word": "Grauware" }, { "sense": "blanc-gris", "word": "grauweiß" }, { "sense": "petit-gris", "word": "Grauwerk" }, { "word": "Grauwert" }, { "sense": "gris-clair", "word": "hellgrau" }, { "sense": "gris clair", "word": "Hellgrau" }, { "sense": "gris-souris", "word": "mausgrau" }, { "word": "Mausgrau" }, { "sense": "gris moyen", "word": "mittelgrau" }, { "sense": "gris-moyen", "word": "Mittelgrau" }, { "sense": "aube", "word": "Morgengrauen" }, { "sense": "gris-neutre", "word": "neutralgrau" }, { "word": "Neutralgrau" }, { "word": "paynesgrau" }, { "word": "Paynesgrau" }, { "sense": "gris fumée", "word": "rauchgrau" }, { "word": "Rauchgrau" }, { "word": "Rauchgraue Flughund" }, { "word": "schiefergrau" }, { "word": "Schiefergrau" }, { "sense": "gris-noir", "word": "schwarzgrau" }, { "sense": "gris-argenté", "word": "silbergrau" }, { "sense": "gris-argent", "word": "Silbergrau" }, { "sense": "gorge-de-pigeon", "word": "taubengrau" }, { "sense": "gorge-de-pigeon", "word": "Taubengrau" }, { "sense": "gris-ciment", "word": "zementgrau" }, { "sense": "gris-ciment", "word": "Zementgrau" } ], "forms": [ { "form": "grauer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am grausten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Farbe" } ], "hyponyms": [ { "word": "anthrazit" }, { "word": "aschgrau" }, { "word": "betongrau" }, { "word": "blaugrau" }, { "word": "feldgrau" }, { "word": "graumeliert" }, { "word": "mausgrau" }, { "word": "schiefergrau" }, { "word": "silbergrau" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "graue Zellen" }, { "word": "etwas grau in grau sehen" }, { "word": "graue Maus" }, { "word": "graue Eminenz" }, { "word": "alt und grau werden" } ], "related": [ { "word": "aschfahl" }, { "word": "silbrig" }, { "word": "zementen" }, { "word": "bedeckt" }, { "word": "bewölkt" }, { "word": "trübe" }, { "word": "wolkenverhangen" }, { "word": "dröge" }, { "word": "einförmig" }, { "word": "eintönig" }, { "word": "ereignislos" }, { "word": "ermüdend" }, { "word": "fade" }, { "word": "freudlos" }, { "word": "gleichförmig" }, { "word": "langatmig" }, { "word": "langweilig" }, { "word": "monoton" }, { "word": "reizlos" }, { "word": "schnöde" }, { "word": "stumpfsinnig" }, { "word": "trostlos" }, { "word": "uninteressant" }, { "word": "atavistisch" }, { "word": "uralt" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Mein Mantel ist grau.", "translation": "Mon manteau est gris." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater ist ein großer, dünner Mann in schwarzer Kleidung und mit einem steifen Kragen. Oben auf dem Schädel ist er kahl und rechts und links hat er zwei graue Haarbüschel.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Mehrmals hatte die Glocke durchs ganze Haus gegellt. Pastor Wunderlich langte an, ein untersetzter alter Herr in langem, schwarzem Rock, mit gepudertem Haar und einem weißen, behaglich lustigen Gesicht, in dem ein Paar grauer, munterer Augen blinzelten.", "translation": "Plusieurs fois déjà la sonnette avait fait résonner dans la maison son aigre tintement. Le pasteur Wunderlich arriva. C’était un vieux monsieur trapu dans sa longue redingote noire, aux cheveux poudrés, au blanc visage agréable et jovial où clignotaient une paire d’yeux gris et rieurs." } ], "glosses": [ "Gris." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʀaʊ̯\\" }, { "audio": "De-grau2.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-grau2.ogg/De-grau2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-grau.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-grau.ogg/De-grau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav" } ], "word": "grau" } { "categories": [ "Couleurs en allemand", "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grauen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grauen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁaʊ̯\\" }, { "audio": "De-grau2.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-grau2.ogg/De-grau2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-grau.ogg", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-grau.ogg/De-grau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grau.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-grau.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav", "ipa": "ɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-grau.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "grau" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Apparenté à graver." ], "forms": [ { "form": "grauw" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "graue" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Croc, fourche à dents recourbées." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Grade, rang." ] }, { "glosses": [ "Degré." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Chenal." ] }, { "glosses": [ "Port maritime." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-grau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rang" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ "Variantes par contrainte typographique en espéranto", "espéranto" ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "typographic variant", "pos_title": "Variante par contrainte typographique", "senses": [ { "categories": [ "Variantes du système h en espéranto" ], "glosses": [ "Orthographe par contrainte typographique par système h de graŭ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡraw\\" } ], "tags": [ "alt-of" ], "word": "grau" } { "anagrams": [ { "word": "argu" }, { "word": "gaur" }, { "word": "grua" }, { "word": "guar" }, { "word": "ragu" }, { "word": "urga" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(1704) De l’occitan grau (« estuaire, chenal »), apparenté à grève, lui-même du latin gradus, « degré »." ], "forms": [ { "form": "graus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "graux", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Arnoux, Abisag ou l’Église transportée par la foi, Albin Michel, 1918", "text": "De place en place un flamant rose mouchetait de sa petite flamme l’eau terne et mate d’un grau." }, { "ref": "Jean Rieucau, Le Languedoc, le Roussillon et la mer : Des origines à la fin du XXᵉ siècle, volume 2, 1992", "text": "Des étangs sont comblés (cas de l’étang du Grec) ou endigués, d’autres sont créés artificiellement (cas de l’étang du Ponant) ; des graus sont ouverts à des fins d’aménagement agricole et touristique." }, { "ref": "M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l’agriculture française,2ᵉ série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, page 74", "text": "Dans ces violentes agitations, l’eau passe par-dessus toute la plage ; les étangs sont remplis presque instantanément ; mais dès que le vent cesse, les eaux retournent à la mer par les canaux naturels, vulgairement appelés graux, du latin gradus, qu'elles se sont frayés sur plusieurs points de son littoral." } ], "glosses": [ "Chenal qui relie une étendue d’eau à la mer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "grau" } ], "word": "grau" } { "categories": [ "Adjectifs en frison", "Couleurs en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gris." ] } ], "synonyms": [ { "word": "griis" }, { "word": "skier" } ], "word": "grau" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "grasèl" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "graus", "ipas": [ "\\ˈgɾaws\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gra" }, { "form": "gras" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la géographie" ], "examples": [ { "text": "Lo Grau dau Rei.", "translation": "Le Grau-du-Roi." } ], "glosses": [ "Chenal, canal qui met en communication un étang avec la mer, embouchure d’un cours d’eau sur la mer." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgɾaw\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-grau.wav", "ipa": "ˈgɾaw", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-grau.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin gradus." ], "forms": [ { "form": "grado" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Degré, grade." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-grau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-grau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Minho (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-grau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "classe" }, { "word": "graduação" }, { "word": "posto" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grau" }
Download raw JSONL data for grau meaning in All languages combined (17.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.