See feldgrau on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs grises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs vertes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand feldgrau (« gris de campagne, de champ de bataille »),composé de Feld et de grau, c’était la couleur des uniformes de l’armée allemande durant les deux conflits mondiaux du XXᵉ siècle. De là, par extension, la désignation du soldat de cette armée." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "Note :" ], "related": [ { "word": "vert-de-gris" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Dumur, Nach Paris, 1919", "text": "Il me présenta un uniforme et m’aida à l’endosser. J’en examinai l’effet dans la grande glace de Schlapps. C’était le fameux uniforme feldgrau, dont j’avais déjà porté un spécimen aux manœuvres." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Le Professeur Krausse, 1935", "text": "Des hommes en uniforme de feldgrau mendiaient dans les rues ; des femmes en deuil, appartenant à l’aristocratie, imploraient la splendeur d’un repas ou la fraîcheur d’un litre de bière, sinon la consolation d’un verre d’alcool." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 371", "text": "Le spectacle réjouissant, rassurant et affreux des colonnes de prisonniers feldgrau, sur les routes, et cantonnés ici et là, le visage couleur de leur uniforme, le bleu des yeux pâle d’humiliation et de panique, les épaules affaissées par la résignation, cet aspect de bagnards abrutis par la trique et la terreur, qu’ils n’ont pas pu prendre en quelques jours de captivité, qu’ils cachaient sous leurs airs bien cirés." }, { "ref": "Patrick de Gmeline, Baron rouge et cigogne blanche, Presses de la Cité/Place Des Éditeurs, 2011, page 44", "text": "Le « bleu horizon » ne sera adopté qu’en 1915. Les soldats français font de magnifiques cibles pour les Allemands, qui, eux, portent déjà les tenues feldgrau, beaucoup plus discrètes." }, { "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 18", "text": "Tout ça jurait parmi les impeccables alignements horizontaux de corps visiblement privés d'un membre, ou de deux, voire de quatre, qui avaient tous en commun d’être uniformément vêtus ou recouverts de ce gris verdâtre feldgrau, qu’on peut traduire par « gris champêtre » si l’on a l’humeur bucolique – fort à la mode en Europe en ces années-là." } ], "glosses": [ "D’une couleur gris-vert." ], "id": "fr-feldgrau-fr-adj-azkJ6kYc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛld.gʁaw\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav" } ], "word": "feldgrau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs grises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs vertes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand feldgrau (« gris de campagne, de champ de bataille »),composé de Feld et de grau, c’était la couleur des uniformes de l’armée allemande durant les deux conflits mondiaux du XXᵉ siècle. De là, par extension, la désignation du soldat de cette armée." ], "forms": [ { "form": "feldgraus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\Prononciation ?\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Soldats en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 21", "text": "Risquant un œil, j’aperçus à côté de moi deux feldgrau, les premiers que je voyais de si près." }, { "ref": "Romain Gary, Éducation européenne, Calmann-Lévy, 1945", "text": "Il faisait très froid, les feldgraus étaient à l’intérieur du poste, sans doute tapis autour du feu ; la cheminée fumait gaiement. Un seul soldat était sur la piste, apprenant à patiner." }, { "ref": "Jean Vautrin, Les Années faribole, Robert Laffont, 2012, page 14", "text": "Quelques ordres fusèrent […]. Aboyés avec la rudesse gutturale d’un gosier poméranien, ils eurent pour effet immédiat de déloger un groupe de feldgraus agglutinés devant la flamme dansante d'un brasero." }, { "ref": "Une exposition sur les «sons» de la Première Guerre mondiale, Le Devoir.com, 29 mars 2014", "text": "Rien donc sur le staccato des mitrailleuses allemandes ou les aboiements secs des canons français de 75 fauchant les vagues d’assaut des pantalons rouges et des feldgrau à l’été 14, le chaos généralisé des charges hors des tranchées, le vacarme assourdissant des duels d’artillerie." } ], "glosses": [ "Soldat de l’armée allemande." ], "id": "fr-feldgrau-fr-noun-Bl-4IDmz", "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boche" }, { "word": "fridolin" }, { "word": "frisé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feldgrau" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Feldgrau" }, { "word": "Feldgrauer" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "grau" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Feldgrau, d’une couleur gris-vert." ], "id": "fr-feldgrau-de-adj-s565NjBQ", "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛltˌɡʁaʊ̯\\" }, { "audio": "De-feldgrau.ogg", "ipa": "ˈfɛltˌɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/De-feldgrau.ogg/De-feldgrau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feldgrau.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "feldgrau" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Feldgrau" }, { "word": "Feldgrauer" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "grau" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Couleurs en allemand" ], "glosses": [ "Feldgrau, d’une couleur gris-vert." ], "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛltˌɡʁaʊ̯\\" }, { "audio": "De-feldgrau.ogg", "ipa": "ˈfɛltˌɡʁaʊ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/De-feldgrau.ogg/De-feldgrau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-feldgrau.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "feldgrau" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Compositions en allemand", "Couleurs grises en français", "Couleurs vertes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en allemand", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand feldgrau (« gris de campagne, de champ de bataille »),composé de Feld et de grau, c’était la couleur des uniformes de l’armée allemande durant les deux conflits mondiaux du XXᵉ siècle. De là, par extension, la désignation du soldat de cette armée." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "Note :" ], "related": [ { "word": "vert-de-gris" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis Dumur, Nach Paris, 1919", "text": "Il me présenta un uniforme et m’aida à l’endosser. J’en examinai l’effet dans la grande glace de Schlapps. C’était le fameux uniforme feldgrau, dont j’avais déjà porté un spécimen aux manœuvres." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Le Professeur Krausse, 1935", "text": "Des hommes en uniforme de feldgrau mendiaient dans les rues ; des femmes en deuil, appartenant à l’aristocratie, imploraient la splendeur d’un repas ou la fraîcheur d’un litre de bière, sinon la consolation d’un verre d’alcool." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 371", "text": "Le spectacle réjouissant, rassurant et affreux des colonnes de prisonniers feldgrau, sur les routes, et cantonnés ici et là, le visage couleur de leur uniforme, le bleu des yeux pâle d’humiliation et de panique, les épaules affaissées par la résignation, cet aspect de bagnards abrutis par la trique et la terreur, qu’ils n’ont pas pu prendre en quelques jours de captivité, qu’ils cachaient sous leurs airs bien cirés." }, { "ref": "Patrick de Gmeline, Baron rouge et cigogne blanche, Presses de la Cité/Place Des Éditeurs, 2011, page 44", "text": "Le « bleu horizon » ne sera adopté qu’en 1915. Les soldats français font de magnifiques cibles pour les Allemands, qui, eux, portent déjà les tenues feldgrau, beaucoup plus discrètes." }, { "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 18", "text": "Tout ça jurait parmi les impeccables alignements horizontaux de corps visiblement privés d'un membre, ou de deux, voire de quatre, qui avaient tous en commun d’être uniformément vêtus ou recouverts de ce gris verdâtre feldgrau, qu’on peut traduire par « gris champêtre » si l’on a l’humeur bucolique – fort à la mode en Europe en ces années-là." } ], "glosses": [ "D’une couleur gris-vert." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛld.gʁaw\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav" } ], "word": "feldgrau" } { "categories": [ "Compositions en allemand", "Couleurs grises en français", "Couleurs vertes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en allemand", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand feldgrau (« gris de campagne, de champ de bataille »),composé de Feld et de grau, c’était la couleur des uniformes de l’armée allemande durant les deux conflits mondiaux du XXᵉ siècle. De là, par extension, la désignation du soldat de cette armée." ], "forms": [ { "form": "feldgraus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\Prononciation ?\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Soldats en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 21", "text": "Risquant un œil, j’aperçus à côté de moi deux feldgrau, les premiers que je voyais de si près." }, { "ref": "Romain Gary, Éducation européenne, Calmann-Lévy, 1945", "text": "Il faisait très froid, les feldgraus étaient à l’intérieur du poste, sans doute tapis autour du feu ; la cheminée fumait gaiement. Un seul soldat était sur la piste, apprenant à patiner." }, { "ref": "Jean Vautrin, Les Années faribole, Robert Laffont, 2012, page 14", "text": "Quelques ordres fusèrent […]. Aboyés avec la rudesse gutturale d’un gosier poméranien, ils eurent pour effet immédiat de déloger un groupe de feldgraus agglutinés devant la flamme dansante d'un brasero." }, { "ref": "Une exposition sur les «sons» de la Première Guerre mondiale, Le Devoir.com, 29 mars 2014", "text": "Rien donc sur le staccato des mitrailleuses allemandes ou les aboiements secs des canons français de 75 fauchant les vagues d’assaut des pantalons rouges et des feldgrau à l’été 14, le chaos généralisé des charges hors des tranchées, le vacarme assourdissant des duels d’artillerie." } ], "glosses": [ "Soldat de l’armée allemande." ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-feldgrau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feldgrau.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boche" }, { "word": "fridolin" }, { "word": "frisé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feldgrau" }
Download raw JSONL data for feldgrau meaning in All languages combined (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.