See boche on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aphérèses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gentilés informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -boche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tête de boche" } ], "etymology_texts": [ "(1862) Première attestation sous la forme tête de boche (« tête de bois, personne stupide ») dans le patois messin ; étymologie discutée :\n:# peut-être issu de caboche (« tête ») par aphérèse ; contre cette hypothèse le fait que si boche, caboche signifie « tête », tête de boche est une redondance peu usuelle ;\n:# variante dialectale de bois, bûche, bûche signifiant aussi « personne stupide, lourde »\n:# Le sens de « allemand », attesté en 1886, est issu du précédent ou aphérèse de alboche (« allemand », attesté avant 1870), ce dernier étant :\n:#*dérivé de allemand, avec le suffixe -boche ;\n:#* la déformation de altdeutsch (« vieux allemand ») selon une enquête et un article de L’Est républicain datant de 1914 ; altdeutsch était entendu par les Français comme Alldoche devenu Alboche." ], "forms": [ { "form": "boches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Boche" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bochément" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bocher" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bocherie" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bochisant" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Martinet, La maison à l’abri, 1918", "text": "Sous la lumière de la suspension, Puech regardait sa femme maigrie, pâlie, les yeux creusés. Boche ! Il en avait tué des Boches ! Il avait tué des hommes qui avaient quitté leur travail pour venir tuer et mourir; on lui avait donné une médaille ; on lui avait coupé une jambe." }, { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 155", "text": "Les Boches préparaient un « sale » coup, et Luc, de quart au périscope, avait donné l’alerte à sa tranchée. Presque aussitôt le bacchanal se déchaîne : les obus pleuvent, les parapets sautent." }, { "ref": "Philippe Lhommet, Cauchois d’hier et d'autrefois, TheBookEdition, 2013, page 153", "text": "Leurs premiers mots furent des moqueries à l’encontre du boche, du chleuh, du vert-de-gris, du doryphore, chacun y allant d’un sobriquet le plus méprisant possible pour qualifier l’allemand pincé par une étrille." }, { "ref": "Tony Cartano, Schmutz, Grasset, 1987", "text": "Je dis pas que, moi, je serais allé jusqu'à fricoter avec les Boches. Même si les Français étaient des veaux, j'aurais pas pu m'empêcher d’être de leur côté. On a sa fierté." }, { "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 193", "text": "Cet été 1911 était aussi chaud politiquement. Les Allemands, que l’on commençait à surnommer « Allémoches, billes de bois, billes de boches » ou simplement « Boches », avaient des exigences pressantes." } ], "glosses": [ "Allemand." ], "id": "fr-boche-fr-noun-tWw2C-y-", "tags": [ "colloquial", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Auvergne", "orig": "français d’Auvergne", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boule de bois." ], "id": "fr-boche-fr-noun-qLqofeD4", "raw_tags": [ "Auvergne" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔʃ\\" }, { "audio": "Fr-BE-BW--boche.ogg", "ipa": "bɔʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-BE-BW--boche.ogg/Fr-BE-BW--boche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-BW--boche.ogg", "raw_tags": [ "Belgique, Brabant wallon" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Allemand" }, { "word": "Alboche" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "alboche" }, { "word": "Casque à boulons" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "casque à boulons" }, { "word": "casque à pointe" }, { "word": "Chleuh" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "chleuh" }, { "word": "Doryphore" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "doryphore" }, { "word": "Fridolin" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "fridolin" }, { "word": "Frisé" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "frisé" }, { "word": "Fritz" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "fritz" }, { "word": "Teuton" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "teuton" }, { "word": "Vert-de-gris" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "vert-de-gris" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Deutscher" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Kraut" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Hun" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "pølsetysker" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "crucco" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "mof" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szkop" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szwab" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "skopčák" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "Němčour" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "Boche" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "ome di diele" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "Von Bissing" } ], "word": "boche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aphérèses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gentilés informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -boche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1862) Première attestation sous la forme tête de boche (« tête de bois, personne stupide ») dans le patois messin ; étymologie discutée :\n:# peut-être issu de caboche (« tête ») par aphérèse ; contre cette hypothèse le fait que si boche, caboche signifie « tête », tête de boche est une redondance peu usuelle ;\n:# variante dialectale de bois, bûche, bûche signifiant aussi « personne stupide, lourde »\n:# Le sens de « allemand », attesté en 1886, est issu du précédent ou aphérèse de alboche (« allemand », attesté avant 1870), ce dernier étant :\n:#*dérivé de allemand, avec le suffixe -boche ;\n:#* la déformation de altdeutsch (« vieux allemand ») selon une enquête et un article de L’Est républicain datant de 1914 ; altdeutsch était entendu par les Français comme Alldoche devenu Alboche." ], "forms": [ { "form": "boches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 54", "text": "La même vision s'imposait à eux, les poursuivait : celle de leur enfant cloué au sol et qui se retournait d'un effort désespéré, la bouche grande ouverte, les yeux fous. Et ils songeaient aussi aux parents boches, peut-être deux pauvres vieux paysans comme eux…" }, { "ref": "Marcel Proust, Le Temps retrouvé, chapitre II, Gallimard, Paris, 1927, page 143", "text": "Quand tu auras comme moi quinze mois de front et que tu auras abattu ton cinquième avion boche, tu pourras en causer." }, { "ref": "Marcel Berger et Paul Allard, Les dessous du traité de Versailles, 1933", "text": "Il y a eu un soviet boche à Givet, qui a condamné ses officiers à mort." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 271", "text": "Quand l’officier boche m’a giflée pendant l’interrogatoire, j’ai eu cette même impression de souillure indélébile…" }, { "ref": "Correspondance d'Eugène Defat, 17 août 1915, in Louise Monaux et Bruno Deblander, 14-18, Apocalypse en Belgique – Récits de patriotes, Éditions Racine, 2013, page 93", "text": "Je vais à communion dans un petit village perdu et démoli par les obus boches." } ], "glosses": [ "Relatif aux Boches, aux Allemands." ], "id": "fr-boche-fr-adj-cM8RWgCe", "tags": [ "colloquial", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔʃ\\" }, { "audio": "Fr-BE-BW--boche.ogg", "ipa": "bɔʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-BE-BW--boche.ogg/Fr-BE-BW--boche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-BW--boche.ogg", "raw_tags": [ "Belgique, Brabant wallon" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "boche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "bouche" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "bouce" }, { "sense": "forme tardive", "word": "bouche" }, { "word": "buche" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien français de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Roland", "text": "Li cons Rolans a sa boche sanglente,\nDe son cervel li est rompue la temple ;\nL’olifant souc à travail et à pene :\nKarlles l’oï qi l’entent à grant peine." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boche-fro-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bouge" } ], "glosses": [ "Variante de bouge." ], "id": "fr-boche-fro-noun-gfyCjWIF", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boche" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "bouche" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "bouce" }, { "sense": "forme tardive", "word": "bouche" }, { "word": "buche" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en ancien français de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Roland", "text": "Li cons Rolans a sa boche sanglente,\nDe son cervel li est rompue la temple ;\nL’olifant souc à travail et à pene :\nKarlles l’oï qi l’entent à grant peine." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boche" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bouge" } ], "glosses": [ "Variante de bouge." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boche" } { "categories": [ "Aphérèses en français", "Dérivations en français", "Gentilés informels en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -boche", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en danois", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en tchèque", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "tête de boche" } ], "etymology_texts": [ "(1862) Première attestation sous la forme tête de boche (« tête de bois, personne stupide ») dans le patois messin ; étymologie discutée :\n:# peut-être issu de caboche (« tête ») par aphérèse ; contre cette hypothèse le fait que si boche, caboche signifie « tête », tête de boche est une redondance peu usuelle ;\n:# variante dialectale de bois, bûche, bûche signifiant aussi « personne stupide, lourde »\n:# Le sens de « allemand », attesté en 1886, est issu du précédent ou aphérèse de alboche (« allemand », attesté avant 1870), ce dernier étant :\n:#*dérivé de allemand, avec le suffixe -boche ;\n:#* la déformation de altdeutsch (« vieux allemand ») selon une enquête et un article de L’Est républicain datant de 1914 ; altdeutsch était entendu par les Français comme Alldoche devenu Alboche." ], "forms": [ { "form": "boches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Boche" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bochément" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bocher" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bocherie" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "bochisant" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Martinet, La maison à l’abri, 1918", "text": "Sous la lumière de la suspension, Puech regardait sa femme maigrie, pâlie, les yeux creusés. Boche ! Il en avait tué des Boches ! Il avait tué des hommes qui avaient quitté leur travail pour venir tuer et mourir; on lui avait donné une médaille ; on lui avait coupé une jambe." }, { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 155", "text": "Les Boches préparaient un « sale » coup, et Luc, de quart au périscope, avait donné l’alerte à sa tranchée. Presque aussitôt le bacchanal se déchaîne : les obus pleuvent, les parapets sautent." }, { "ref": "Philippe Lhommet, Cauchois d’hier et d'autrefois, TheBookEdition, 2013, page 153", "text": "Leurs premiers mots furent des moqueries à l’encontre du boche, du chleuh, du vert-de-gris, du doryphore, chacun y allant d’un sobriquet le plus méprisant possible pour qualifier l’allemand pincé par une étrille." }, { "ref": "Tony Cartano, Schmutz, Grasset, 1987", "text": "Je dis pas que, moi, je serais allé jusqu'à fricoter avec les Boches. Même si les Français étaient des veaux, j'aurais pas pu m'empêcher d’être de leur côté. On a sa fierté." }, { "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 193", "text": "Cet été 1911 était aussi chaud politiquement. Les Allemands, que l’on commençait à surnommer « Allémoches, billes de bois, billes de boches » ou simplement « Boches », avaient des exigences pressantes." } ], "glosses": [ "Allemand." ], "tags": [ "colloquial", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "français d’Auvergne" ], "glosses": [ "Boule de bois." ], "raw_tags": [ "Auvergne" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔʃ\\" }, { "audio": "Fr-BE-BW--boche.ogg", "ipa": "bɔʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-BE-BW--boche.ogg/Fr-BE-BW--boche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-BW--boche.ogg", "raw_tags": [ "Belgique, Brabant wallon" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Allemand" }, { "word": "Alboche" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "alboche" }, { "word": "Casque à boulons" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "casque à boulons" }, { "word": "casque à pointe" }, { "word": "Chleuh" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "chleuh" }, { "word": "Doryphore" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "doryphore" }, { "word": "Fridolin" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "fridolin" }, { "word": "Frisé" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "frisé" }, { "word": "Fritz" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "fritz" }, { "word": "Teuton" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "teuton" }, { "word": "Vert-de-gris" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "vert-de-gris" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Deutscher" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Kraut" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Hun" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "pølsetysker" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "crucco" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "mof" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szkop" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szwab" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "skopčák" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "Němčour" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "Boche" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "ome di diele" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "Von Bissing" } ], "word": "boche" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Aphérèses en français", "Dérivations en français", "Gentilés informels en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -boche", "français" ], "etymology_texts": [ "(1862) Première attestation sous la forme tête de boche (« tête de bois, personne stupide ») dans le patois messin ; étymologie discutée :\n:# peut-être issu de caboche (« tête ») par aphérèse ; contre cette hypothèse le fait que si boche, caboche signifie « tête », tête de boche est une redondance peu usuelle ;\n:# variante dialectale de bois, bûche, bûche signifiant aussi « personne stupide, lourde »\n:# Le sens de « allemand », attesté en 1886, est issu du précédent ou aphérèse de alboche (« allemand », attesté avant 1870), ce dernier étant :\n:#*dérivé de allemand, avec le suffixe -boche ;\n:#* la déformation de altdeutsch (« vieux allemand ») selon une enquête et un article de L’Est républicain datant de 1914 ; altdeutsch était entendu par les Français comme Alldoche devenu Alboche." ], "forms": [ { "form": "boches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 54", "text": "La même vision s'imposait à eux, les poursuivait : celle de leur enfant cloué au sol et qui se retournait d'un effort désespéré, la bouche grande ouverte, les yeux fous. Et ils songeaient aussi aux parents boches, peut-être deux pauvres vieux paysans comme eux…" }, { "ref": "Marcel Proust, Le Temps retrouvé, chapitre II, Gallimard, Paris, 1927, page 143", "text": "Quand tu auras comme moi quinze mois de front et que tu auras abattu ton cinquième avion boche, tu pourras en causer." }, { "ref": "Marcel Berger et Paul Allard, Les dessous du traité de Versailles, 1933", "text": "Il y a eu un soviet boche à Givet, qui a condamné ses officiers à mort." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 271", "text": "Quand l’officier boche m’a giflée pendant l’interrogatoire, j’ai eu cette même impression de souillure indélébile…" }, { "ref": "Correspondance d'Eugène Defat, 17 août 1915, in Louise Monaux et Bruno Deblander, 14-18, Apocalypse en Belgique – Récits de patriotes, Éditions Racine, 2013, page 93", "text": "Je vais à communion dans un petit village perdu et démoli par les obus boches." } ], "glosses": [ "Relatif aux Boches, aux Allemands." ], "tags": [ "colloquial", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔʃ\\" }, { "audio": "Fr-BE-BW--boche.ogg", "ipa": "bɔʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-BE-BW--boche.ogg/Fr-BE-BW--boche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-BW--boche.ogg", "raw_tags": [ "Belgique, Brabant wallon" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-boche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-boche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-boche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "boche" }
Download raw JSONL data for boche meaning in All languages combined (14.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.