"chleuh" meaning in All languages combined

See chleuh on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \ʃlø\, \ʃlø\, \ʃlø\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav Forms: chleuhs [plural, masculine], chleuhe [singular, feminine], chleuhes [plural, feminine], chleu, schleu, schleuh, shleu, shleuh
Rhymes: \lø\
  1. Relatif aux Chleuhs, à leur langue, à leur culture.
    Sense id: fr-chleuh-fr-adj-Cd3Qp3eF
  2. Relatif aux Allemands. Tags: pejorative
    Sense id: fr-chleuh-fr-adj-Y-0sN00P Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ (Chleuh)

Noun [Français]

IPA: \ʃlø\, \ʃlø\, \ʃlø\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav Forms: chleuhs [plural], chleuhe [feminine], chleu, schleu, schleuh, shleu, shleuh
Rhymes: \lø\
  1. Langue berbère parlée par les Chleuhs.
    Sense id: fr-chleuh-fr-noun-kY7nbO2w
  2. Militaire allemand. Tags: offensive
    Sense id: fr-chleuh-fr-noun-viD4DQL4 Categories (other): Exemples en français, Insultes en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alboche [pejorative], boche [pejorative], fritz [pejorative]

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "hleuch"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés informels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\lø\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Chleuh, un peuple amazighe du sud marocain.",
    "Lors de la Première Guerre mondiale, le mot apparait avec le sens de « soldat des troupes territoriales » dans l’argot des soldats combattant au Maroc. (1936) Avec le sens de « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien ». (1939) Le sens évolue vers « personne allemande ou de langue allemande » (à Metz d’après Dauzat) puis, vers mai 1940 « militaire allemand »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chleuhs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhe",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleu"
    },
    {
      "form": "schleu"
    },
    {
      "form": "schleuh"
    },
    {
      "form": "shleu"
    },
    {
      "form": "shleuh"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (chleuh) dans le Wiktionnaire est shi."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Langue berbère parlée par les Chleuhs."
      ],
      "id": "fr-chleuh-fr-noun-kY7nbO2w"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 275",
          "text": "Une escouade, ou appelle ça comme tu voudras, mitraillettes nonchalamment braquées sur quatre ou cinq prisonniers chleuhs qui fabriquaient je ne sais quoi."
        },
        {
          "ref": "Philippe Lhommet, Cauchois d'hier et d'autrefois, TheBookEdition, 2013, page 153",
          "text": "Leurs premiers mots furent des moqueries à l'encontre du boche, du chleuh, du vert-de-gris, du doryphore. chacun y allant d'un sobriquet le plus méprisant possible pour qualifier l'allemand pincé par une étrille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Militaire allemand."
      ],
      "id": "fr-chleuh-fr-noun-viD4DQL4",
      "tags": [
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\",
      "rhymes": "\\lø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "alboche"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "boche"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "fritz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chleuh"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "hleuch"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés informels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\lø\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chleuh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Chleuh, un peuple amazighe du sud marocain.",
    "Lors de la Première Guerre mondiale, le mot apparait avec le sens de « soldat des troupes territoriales » dans l’argot des soldats combattant au Maroc. (1936) Avec le sens de « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien ». (1939) Le sens évolue vers « personne allemande ou de langue allemande » (à Metz d’après Dauzat) puis, vers mai 1940 « militaire allemand »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chleuhs",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhe",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhes",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleu"
    },
    {
      "form": "schleu"
    },
    {
      "form": "schleuh"
    },
    {
      "form": "shleu"
    },
    {
      "form": "shleuh"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relatif aux Chleuhs, à leur langue, à leur culture."
      ],
      "id": "fr-chleuh-fr-adj-Cd3Qp3eF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 98",
          "text": "Lui, Pinot, menuisier-ébéniste, c’était pas le gars à se la laisser introduire. C’était pas un gars à se laisser avoir par un avion chleuh ou un nœud dans une planche. Minute. On le possédait pas comme ça, le gars Pinot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux Allemands."
      ],
      "id": "fr-chleuh-fr-adj-Y-0sN00P",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\",
      "rhymes": "\\lø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chleuh",
      "lang_code": "shi",
      "word": "ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ"
    }
  ],
  "word": "chleuh"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "hleuch"
    }
  ],
  "categories": [
    "Gentilés informels en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\lø\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Chleuh, un peuple amazighe du sud marocain.",
    "Lors de la Première Guerre mondiale, le mot apparait avec le sens de « soldat des troupes territoriales » dans l’argot des soldats combattant au Maroc. (1936) Avec le sens de « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien ». (1939) Le sens évolue vers « personne allemande ou de langue allemande » (à Metz d’après Dauzat) puis, vers mai 1940 « militaire allemand »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chleuhs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhe",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleu"
    },
    {
      "form": "schleu"
    },
    {
      "form": "schleuh"
    },
    {
      "form": "shleu"
    },
    {
      "form": "shleuh"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (chleuh) dans le Wiktionnaire est shi."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Langue berbère parlée par les Chleuhs."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Insultes en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 275",
          "text": "Une escouade, ou appelle ça comme tu voudras, mitraillettes nonchalamment braquées sur quatre ou cinq prisonniers chleuhs qui fabriquaient je ne sais quoi."
        },
        {
          "ref": "Philippe Lhommet, Cauchois d'hier et d'autrefois, TheBookEdition, 2013, page 153",
          "text": "Leurs premiers mots furent des moqueries à l'encontre du boche, du chleuh, du vert-de-gris, du doryphore. chacun y allant d'un sobriquet le plus méprisant possible pour qualifier l'allemand pincé par une étrille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Militaire allemand."
      ],
      "tags": [
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\",
      "rhymes": "\\lø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "alboche"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "boche"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "fritz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chleuh"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "hleuch"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Gentilés informels en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\lø\\",
    "Traductions en chleuh",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Chleuh, un peuple amazighe du sud marocain.",
    "Lors de la Première Guerre mondiale, le mot apparait avec le sens de « soldat des troupes territoriales » dans l’argot des soldats combattant au Maroc. (1936) Avec le sens de « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien ». (1939) Le sens évolue vers « personne allemande ou de langue allemande » (à Metz d’après Dauzat) puis, vers mai 1940 « militaire allemand »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chleuhs",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhe",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleuhes",
      "ipas": [
        "\\ʃlø\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chleu"
    },
    {
      "form": "schleu"
    },
    {
      "form": "schleuh"
    },
    {
      "form": "shleu"
    },
    {
      "form": "shleuh"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relatif aux Chleuhs, à leur langue, à leur culture."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 98",
          "text": "Lui, Pinot, menuisier-ébéniste, c’était pas le gars à se la laisser introduire. C’était pas un gars à se laisser avoir par un avion chleuh ou un nœud dans une planche. Minute. On le possédait pas comme ça, le gars Pinot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux Allemands."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\",
      "rhymes": "\\lø\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃlø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chleuh.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chleuh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chleuh.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chleuh",
      "lang_code": "shi",
      "word": "ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ"
    }
  ],
  "word": "chleuh"
}

Download raw JSONL data for chleuh meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.