See gent on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʒɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Les oiseaux", "word": "gent aviaire" }, { "sense": "Les chiens", "word": "gent canine" }, { "sense": "Les chats", "word": "gent féline" }, { "sense": "Les femmes", "word": "gent féminine" }, { "sense": "Les hommes", "word": "gent masculine" }, { "sense": "Les amphibiens", "word": "gent marécageuse" }, { "sense": "Les commerçants", "word": "gent mercantile" }, { "sense": "Les suiveurs", "word": "gent moutonnière" }, { "sense": "Les rongeurs", "word": "gent trotte-menu" }, { "sense": "La volaille", "word": "gent volaille" } ], "etymology_texts": [ ") (c. 980) Du latin gens (génitif : gentis)." ], "forms": [ { "form": "gens", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "[Alt: attention] Prononcer la gente \\ʒɑ̃t\\ (par exemple la gente féminine) au lieu de la gent \\ʒɑ̃\\ est une forme jugée fautive par l'Académie française fréquemment rencontrée à l’époque contemporaine, sans doute à cause d'une confusion avec l’adjectif gent/gente (cf infra). On trouve aussi une forme « inclusive » du mot gens qui est gente(s), bien que gens soit toujours pluriel, masculin et féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La gent qui portait le turban : Les anciens Turcs, la nation des Turcs." }, { "ref": "Jean de La Fontaine, Les Deux Coqs", "text": "Longtemps entre nos Coqs le combat se maintint\nLe bruit s’en répandit par tout le voisinage ;\nLa gent qui porte crête au spectacle accourut." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Fille aux yeux d’or, chapitre 1", "text": "[…] du sein des comptoirs et des grandes officines où il se laisse mettre en barres, l’or, sous forme de dots ou de successions, amené par la main des jeunes filles ou par les mains ossues du vieillard, jaillit vers la gent aristocratique où il va reluire, s’étaler, ruisseler." } ], "glosses": [ "Peuple, ethnie, groupe caractérisé par un trait particulier." ], "id": "fr-gent-fr-noun-sWZtVVc-", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eberhard Windecke, Germain Lefèvre-Pontalis, Les Sources allemandes de l’histoire de Jeanne d’Arc, 1903, page 121", "text": "[…] adonc chevaucha la Pucelle vers Paris avec bien trois mille hommes d’armes, et commença à donner l’assaut avec sa gent." } ], "glosses": [ "Compagnie, ceux qui accompagnent." ], "id": "fr-gent-fr-noun-FTB-RwtA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃t\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\", "rhymes": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʒɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") (c. 1100) Du latin genitus (« né, bien né, noble, gracieux »)." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\ʒɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "gente", "ipas": [ "\\ʒɑ̃t\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "gentes", "ipas": [ "\\ʒɑ̃t\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cet adjectif ne se rencontre qu’exceptionnellement au masculin." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Buloz, La Revue des deux mondes, 1982, page 337", "text": "Ceux qui ont appartenu aux grands personnages, aux bibliophiles illustres, aux gentes dames bibliophiles, gardent aussi quelque chose de cette saveur délicieuse." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Héloïse portait un tablier court si coquet, brodé de coton rouge […] qu’Arsène André ne pouvait la quitter des yeux, tant elle avait l’air « gent », une façon de demoiselle bien éduquée." } ], "glosses": [ "ou Gentil, joli, plaisant ou noble, en parlant d’une personne ou d’une chose." ], "id": "fr-gent-fr-adj-oMROUFkq", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\", "rhymes": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gent" } ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "genser" }, { "word": "agancier" }, { "word": "engencier" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gent" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "gient" }, { "form": "jent" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Comme la plupart des adjectifs qui terminent par -nt, le féminin est gent ou gente." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gentil, joli, beau." ], "id": "fr-gent-fro-adj-IgR5QmZX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Guillaume, édition de Stearns Tyler,vers numéro 2361", "text": "Le bel enfant od la gente façun?" } ], "glosses": [ "Gracieux, élégant." ], "id": "fr-gent-fro-adj-quKllY25" } ], "tags": [ "comparative" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gentiment, aimablement." ], "id": "fr-gent-fro-adv-hY4GL1~i" } ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gentaille" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gent" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "forms": [ { "form": "gant" }, { "form": "jant" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Race, extraction." ], "id": "fr-gent-fro-noun-hLTvfN6v" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Roland, édition de L. Gautier,laisse 30", "text": "Par la franceise gent", "translation": "Au nom du peuple français" }, { "ref": "idem,laisse 185", "text": "Des .xii. Pers e de la franceise gent" } ], "glosses": [ "Peuple, nation." ], "id": "fr-gent-fro-noun--ydK050W" }, { "glosses": [ "Homme, personne." ], "id": "fr-gent-fro-noun-~HoRUH8F" } ], "synonyms": [ { "word": "enge" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de gentleman." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\dʒɛnts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gentleman, monsieur." ], "id": "fr-gent-en-noun-kp5Hq5jF" }, { "glosses": [ "Toilettes pour hommes." ], "id": "fr-gent-en-noun-Kyj8NHF5", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒɛnt\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gent.wav" } ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "matagent" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gens (génitif gentis)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Peuple, gens." ], "id": "fr-gent-ca-noun--0f4Vhla" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʒen\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒent\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gent.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "poble" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Genres manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?" ], "senses": [ { "glosses": [ "Canard mâle, malard." ], "id": "fr-gent-nl-noun-SzuUrSwj" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-gent.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Nl-gent.ogg/Nl-gent.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-gent.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "mannetjeseend" }, { "word": "woerd" } ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "gen" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gent, nation, famille." ], "id": "fr-gent-pro-noun-DJBtF6Bx" }, { "glosses": [ "Personne, homme." ], "id": "fr-gent-pro-noun-w~l4VblF" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gentament" }, { "word": "gentet" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gent, gentil, joli, agréable, gracieux." ], "id": "fr-gent-pro-adj-wERNcKUl" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gentalha" }, { "word": "gentassa" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒens\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gent, nation, famille." ], "id": "fr-gent-oc-noun-DJBtF6Bx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Las gents", "translation": "Les gens" }, { "text": "Las bravas gents", "translation": "Les braves gens" }, { "text": "Las gents onèstas", "translation": "Les honnêtes gens" }, { "text": "Las gents de mar", "translation": "Les gens de mer" } ], "glosses": [ "Personne, homme." ], "id": "fr-gent-oc-noun-w~l4VblF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒen\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav", "ipa": "ˈd͡ʒen", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gentament" }, { "word": "gentet" }, { "word": "gentor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gent\\ˈd͡ʒen\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gents", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒens\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "genta", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒento̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gentas", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒento̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gentil, charmant, distingué, gracieux." ], "id": "fr-gent-oc-adj-6vfaS1-8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒen\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav", "ipa": "ˈd͡ʒen", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "graciós" }, { "word": "polit" } ], "word": "gent" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rêve." ], "id": "fr-gent-wo-noun-aMnQZIFW" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-gent.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/Wo-gent.ogg/Wo-gent.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-gent.ogg" } ], "word": "gent" }
{ "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "genser" }, { "word": "agancier" }, { "word": "engencier" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gent" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "genz", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "gient" }, { "form": "jent" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Comme la plupart des adjectifs qui terminent par -nt, le féminin est gent ou gente." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gentil, joli, beau." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Guillaume, édition de Stearns Tyler,vers numéro 2361", "text": "Le bel enfant od la gente façun?" } ], "glosses": [ "Gracieux, élégant." ] } ], "tags": [ "comparative" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Adverbes en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gentiment, aimablement." ] } ], "word": "gent" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "gentaille" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gent" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, adverbe) Du latin genitus.", "(Nom commun) Du latin gens." ], "forms": [ { "form": "gant" }, { "form": "jant" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Race, extraction." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "La Chanson de Roland, édition de L. Gautier,laisse 30", "text": "Par la franceise gent", "translation": "Au nom du peuple français" }, { "ref": "idem,laisse 185", "text": "Des .xii. Pers e de la franceise gent" } ], "glosses": [ "Peuple, nation." ] }, { "glosses": [ "Homme, personne." ] } ], "synonyms": [ { "word": "enge" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "gen" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gent, nation, famille." ] }, { "glosses": [ "Personne, homme." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien occitan", "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "ancien occitan" ], "derived": [ { "word": "gentament" }, { "word": "gentet" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Gent, gentil, joli, agréable, gracieux." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Apocopes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apocope de gentleman." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\dʒɛnts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gentleman, monsieur." ] }, { "glosses": [ "Toilettes pour hommes." ], "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒɛnt\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gent.wav" } ], "word": "gent" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "derived": [ { "word": "matagent" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gens (génitif gentis)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Peuple, gens." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʒen\\" }, { "ipa": "\\ˈd͡ʒent\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gent.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "poble" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ʒɑ̃\\", "français" ], "derived": [ { "sense": "Les oiseaux", "word": "gent aviaire" }, { "sense": "Les chiens", "word": "gent canine" }, { "sense": "Les chats", "word": "gent féline" }, { "sense": "Les femmes", "word": "gent féminine" }, { "sense": "Les hommes", "word": "gent masculine" }, { "sense": "Les amphibiens", "word": "gent marécageuse" }, { "sense": "Les commerçants", "word": "gent mercantile" }, { "sense": "Les suiveurs", "word": "gent moutonnière" }, { "sense": "Les rongeurs", "word": "gent trotte-menu" }, { "sense": "La volaille", "word": "gent volaille" } ], "etymology_texts": [ ") (c. 980) Du latin gens (génitif : gentis)." ], "forms": [ { "form": "gens", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "[Alt: attention] Prononcer la gente \\ʒɑ̃t\\ (par exemple la gente féminine) au lieu de la gent \\ʒɑ̃\\ est une forme jugée fautive par l'Académie française fréquemment rencontrée à l’époque contemporaine, sans doute à cause d'une confusion avec l’adjectif gent/gente (cf infra). On trouve aussi une forme « inclusive » du mot gens qui est gente(s), bien que gens soit toujours pluriel, masculin et féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "La gent qui portait le turban : Les anciens Turcs, la nation des Turcs." }, { "ref": "Jean de La Fontaine, Les Deux Coqs", "text": "Longtemps entre nos Coqs le combat se maintint\nLe bruit s’en répandit par tout le voisinage ;\nLa gent qui porte crête au spectacle accourut." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Fille aux yeux d’or, chapitre 1", "text": "[…] du sein des comptoirs et des grandes officines où il se laisse mettre en barres, l’or, sous forme de dots ou de successions, amené par la main des jeunes filles ou par les mains ossues du vieillard, jaillit vers la gent aristocratique où il va reluire, s’étaler, ruisseler." } ], "glosses": [ "Peuple, ethnie, groupe caractérisé par un trait particulier." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eberhard Windecke, Germain Lefèvre-Pontalis, Les Sources allemandes de l’histoire de Jeanne d’Arc, 1903, page 121", "text": "[…] adonc chevaucha la Pucelle vers Paris avec bien trois mille hommes d’armes, et commença à donner l’assaut avec sa gent." } ], "glosses": [ "Compagnie, ceux qui accompagnent." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃t\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\", "rhymes": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ʒɑ̃\\", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ ") (c. 1100) Du latin genitus (« né, bien né, noble, gracieux »)." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\ʒɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "gente", "ipas": [ "\\ʒɑ̃t\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "gentes", "ipas": [ "\\ʒɑ̃t\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cet adjectif ne se rencontre qu’exceptionnellement au masculin." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Plaisanteries en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "François Buloz, La Revue des deux mondes, 1982, page 337", "text": "Ceux qui ont appartenu aux grands personnages, aux bibliophiles illustres, aux gentes dames bibliophiles, gardent aussi quelque chose de cette saveur délicieuse." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Héloïse portait un tablier court si coquet, brodé de coton rouge […] qu’Arsène André ne pouvait la quitter des yeux, tant elle avait l’air « gent », une façon de demoiselle bien éduquée." } ], "glosses": [ "ou Gentil, joli, plaisant ou noble, en parlant d’une personne ou d’une chose." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\", "rhymes": "\\ʒɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʒɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gent.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gent.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gent" } ], "word": "gent" } { "categories": [ "Genres manquants en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?" ], "senses": [ { "glosses": [ "Canard mâle, malard." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-gent.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/Nl-gent.ogg/Nl-gent.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-gent.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "mannetjeseend" }, { "word": "woerd" } ], "word": "gent" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "gentalha" }, { "word": "gentassa" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "gents", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒens\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gent, nation, famille." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Las gents", "translation": "Les gens" }, { "text": "Las bravas gents", "translation": "Les braves gens" }, { "text": "Las gents onèstas", "translation": "Les honnêtes gens" }, { "text": "Las gents de mar", "translation": "Les gens de mer" } ], "glosses": [ "Personne, homme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒen\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav", "ipa": "ˈd͡ʒen", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gent" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "gentament" }, { "word": "gentet" }, { "word": "gentor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gentem, accusatif de gens." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gent\\ˈd͡ʒen\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gents", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒens\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "genta", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒento̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gentas", "ipas": [ "\\ˈd͡ʒento̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gentil, charmant, distingué, gracieux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd͡ʒen\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav", "ipa": "ˈd͡ʒen", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-gent.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "graciós" }, { "word": "polit" } ], "word": "gent" } { "categories": [ "Noms communs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rêve." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-gent.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/Wo-gent.ogg/Wo-gent.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-gent.ogg" } ], "word": "gent" }
Download raw JSONL data for gent meaning in All languages combined (15.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.