See flic on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "CFIL" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "anti-flic" }, { "word": "cataflic" }, { "word": "flicage" }, { "word": "flicaill" }, { "word": "flicard" }, { "word": "fliquer" }, { "word": "fliquesse" }, { "word": "fliquette" }, { "word": "fliqueur" }, { "word": "keuf" }, { "word": "super-flic" }, { "word": "superflic" } ], "etymology_texts": [ "(1828) Peut-être de l’allemand Flick attesté dès 1510 au sens de « jeune homme », « garçon ».", "Une autre étymologie raconte que ce mot viendrait de l’allemand Fliege (« mouche »), car, dans l’argot du XIVᵉ siècle, mouche désignait les espions et les traîtres qui collaborent avec les autorités ; puis les policiers eux-mêmes : « Les mendiants et les voleurs sont souvent obligés de déménager, et ils emportent avec eux leur langage. On ne sait pas très bien quand ça s’est produit, mais la mouche va prendre son envol et atterrir en Allemagne. ». Elle sera alors traduite en Fliege (« mouche »). « Au début du XIXᵉ, notre mouche germanisée passe à nouveau la frontière avec une bande de voleurs alsaciens, et elle revient en France, où elle s’acclimate. Fliege fait sa seconde mue et devient alors… le flic. »." ], "forms": [ { "form": "flics", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\flik\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hyponyms": [ { "sense": "France", "word": "gendarme" }, { "word": "enquêteur" }, { "word": "inspecteur" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "22, v’là les flics !" } ], "related": [ { "sense": "Sale quartier! (...) on ne peut pas faire un pas sans rencontrer des fliques !", "translation": "(O. Méténier, Lutte amour, 1891, page 188)", "word": "flique" }, { "word": "ACAB" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Il s'déplace avec sa camionnette, en pépère, et son commerce aux yeux des flics c'est d'trimballer des peaux d'lapin." }, { "ref": "Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 79", "text": "Il avait cependant assisté […] à une rafle sur les quais de tous les mendigots et clochards qu'une brigade de flics avait cernés." }, { "ref": "Odile Tremblay,Le Devoir, 7-8 octobre 2006", "text": "Voici Scorsese dans son élément : la rue, les fonds de cour, les bouis-bouis ensanglantés, les parrains sanguinaires et les flics pas tous nets." }, { "ref": "Maud Tabachnik, Ne vous retournez pas, Albin Michel, 2010", "text": "Une bonne femme pas mal du tout l'accompagnait. Une flic, sans doute, ou sa nouvelle copine, ou les deux. Aucun ne voulait répondre aux journalistes." }, { "ref": "Hervé Jourdain, Le Sang de la trahison, éd. Fayard, 2013, chap. 20", "text": "Flic et journaliste, c'est comme chien et chat, c'est comme flic et avocat aussi. Ça s'attire, ça se respecte, ça se cajole ; jusqu'au coup de griffe qui laisse des cicatrices." } ], "glosses": [ "Policier." ], "id": "fr-flic-fr-noun-eNGi-sdu", "tags": [ "familiar", "pejorative", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aragon, Les Beaux quartiers, 1936, page 501", "text": "Et lui aussi quand il va passer le seuil de la maison des syndicats, que surveillent les flics patronaux, il pourra dire : Alors la France finit là." } ], "glosses": [ "N’importe quel représentant des forces de l'ordre." ], "id": "fr-flic-fr-noun-YguNbDKn", "tags": [ "broadly", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\flik\\" }, { "audio": "Fr-Paris--flic.ogg", "ipa": "flik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Fr-Paris--flic.ogg/Fr-Paris--flic.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--flic.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-flic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-flic.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bulle" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "Polyp" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "word": "cop" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Policier", "word": "copper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Policier", "word": "bobby" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "plural", "dated" ], "word": "fuzz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "dated", "slang" ], "word": "heat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Policier", "word": "law" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "dated", "pejorative", "slang" ], "word": "pig" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Policier", "tags": [ "common" ], "word": "strisser" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Policier", "tags": [ "common" ], "word": "strømer" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "poli" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "madero" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "polizonte" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Policier", "word": "kyylä" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Policier", "word": "kyttä" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Policier", "word": "rendőr" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "sbirro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "piedipiatti" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "feminine" ], "word": "piedipiatti" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Policier", "word": "smeris" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "purk" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Policier", "word": "snut" } ], "word": "flic" }
{ "anagrams": [ { "word": "CFIL" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en allemand", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "français" ], "derived": [ { "word": "anti-flic" }, { "word": "cataflic" }, { "word": "flicage" }, { "word": "flicaill" }, { "word": "flicard" }, { "word": "fliquer" }, { "word": "fliquesse" }, { "word": "fliquette" }, { "word": "fliqueur" }, { "word": "keuf" }, { "word": "super-flic" }, { "word": "superflic" } ], "etymology_texts": [ "(1828) Peut-être de l’allemand Flick attesté dès 1510 au sens de « jeune homme », « garçon ».", "Une autre étymologie raconte que ce mot viendrait de l’allemand Fliege (« mouche »), car, dans l’argot du XIVᵉ siècle, mouche désignait les espions et les traîtres qui collaborent avec les autorités ; puis les policiers eux-mêmes : « Les mendiants et les voleurs sont souvent obligés de déménager, et ils emportent avec eux leur langage. On ne sait pas très bien quand ça s’est produit, mais la mouche va prendre son envol et atterrir en Allemagne. ». Elle sera alors traduite en Fliege (« mouche »). « Au début du XIXᵉ, notre mouche germanisée passe à nouveau la frontière avec une bande de voleurs alsaciens, et elle revient en France, où elle s’acclimate. Fliege fait sa seconde mue et devient alors… le flic. »." ], "forms": [ { "form": "flics", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\flik\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hyponyms": [ { "sense": "France", "word": "gendarme" }, { "word": "enquêteur" }, { "word": "inspecteur" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "22, v’là les flics !" } ], "related": [ { "sense": "Sale quartier! (...) on ne peut pas faire un pas sans rencontrer des fliques !", "translation": "(O. Méténier, Lutte amour, 1891, page 188)", "word": "flique" }, { "word": "ACAB" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Il s'déplace avec sa camionnette, en pépère, et son commerce aux yeux des flics c'est d'trimballer des peaux d'lapin." }, { "ref": "Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 79", "text": "Il avait cependant assisté […] à une rafle sur les quais de tous les mendigots et clochards qu'une brigade de flics avait cernés." }, { "ref": "Odile Tremblay,Le Devoir, 7-8 octobre 2006", "text": "Voici Scorsese dans son élément : la rue, les fonds de cour, les bouis-bouis ensanglantés, les parrains sanguinaires et les flics pas tous nets." }, { "ref": "Maud Tabachnik, Ne vous retournez pas, Albin Michel, 2010", "text": "Une bonne femme pas mal du tout l'accompagnait. Une flic, sans doute, ou sa nouvelle copine, ou les deux. Aucun ne voulait répondre aux journalistes." }, { "ref": "Hervé Jourdain, Le Sang de la trahison, éd. Fayard, 2013, chap. 20", "text": "Flic et journaliste, c'est comme chien et chat, c'est comme flic et avocat aussi. Ça s'attire, ça se respecte, ça se cajole ; jusqu'au coup de griffe qui laisse des cicatrices." } ], "glosses": [ "Policier." ], "tags": [ "familiar", "pejorative", "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Aragon, Les Beaux quartiers, 1936, page 501", "text": "Et lui aussi quand il va passer le seuil de la maison des syndicats, que surveillent les flics patronaux, il pourra dire : Alors la France finit là." } ], "glosses": [ "N’importe quel représentant des forces de l'ordre." ], "tags": [ "broadly", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\flik\\" }, { "audio": "Fr-Paris--flic.ogg", "ipa": "flik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Fr-Paris--flic.ogg/Fr-Paris--flic.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--flic.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-flic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-flic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-flic.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bulle" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "Polyp" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "word": "cop" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Policier", "word": "copper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Policier", "word": "bobby" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "plural", "dated" ], "word": "fuzz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "dated", "slang" ], "word": "heat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Policier", "word": "law" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Policier", "tags": [ "dated", "pejorative", "slang" ], "word": "pig" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Policier", "tags": [ "common" ], "word": "strisser" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Policier", "tags": [ "common" ], "word": "strømer" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "poli" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "madero" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "polizonte" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Policier", "word": "kyylä" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Policier", "word": "kyttä" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Policier", "word": "rendőr" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "sbirro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "piedipiatti" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Policier", "tags": [ "feminine" ], "word": "piedipiatti" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Policier", "word": "smeris" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Policier", "tags": [ "masculine" ], "word": "purk" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Policier", "word": "snut" } ], "word": "flic" }
Download raw JSONL data for flic meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.