See fiu on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 des langues finno-ougriennes." ], "id": "fr-fiu-conv-symbol-WFvV1KWY", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "fiu" } { "anagrams": [ { "word": "fui" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sentiments en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt du tahitien fiu du même sens." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le fiu est propre à la culture tahitienne, il présente des analogies avec le spleen anglais et la saudade portugaise.", "L’ancienne miss France Mareva Galanter, d’origine tahitienne, a été l’une des premières à introduire cette notion qui demeure quasi inconnue en France métropolitaine." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Polynésie française", "orig": "français de Polynésie française", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alex W. du Prel,http://www.tahiti-pacifique.com, numéro 202, février 2008", "text": "Mais le succès de ce parti, pour l’essentiel composé de transfuges du Tahoera’a, est surtout l’expression d’un \"fiu\" général envers les crises et caprices d’un Gaston Flosse qui a prouvé qu’il est prêt à tout, même à faire élire un président indépendantiste pour, soit régler des comptes, soit satisfaire ses ambitions mégalomanes." }, { "ref": "Teaki Dupont-Teikivaeoho,www.tahiti-infos.com, 5 Octobre 2011", "text": "Fiu de la politique qui traine des casseroles : les condamnations judiciaires des anciens tenants du pouvoir viennent ternir un peu plus une classe politique épuisée et discréditée." }, { "ref": "Au Soleil Redouté: Michel Bussi", "text": "Il avait le fiu joyeux, si tu veux." } ], "glosses": [ "Nonchalance, détachement causé par des états d’âme ; il exprime non-seulement ce sentiment de lassitude, de dégout, d’ennui mais aussi la langueur, le manque de volonté, de force, d’entrain, le rejet, l’envie de tout plaquer, le ras-le-bol qu’il génère." ], "id": "fr-fiu-fr-noun-RHbD~2CT", "raw_tags": [ "Polynésie française" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fju\\" } ], "synonyms": [ { "word": "blues" }, { "word": "cafard" }, { "word": "dégout" }, { "word": "démotivation" }, { "word": "désintérêt" }, { "word": "ennui" }, { "word": "indifférence" }, { "word": "lassitude" }, { "word": "ras-le-bol" }, { "word": "saudade" }, { "word": "spleen" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "États d’âme tahitien", "tags": [ "feminine" ], "word": "lehamite" }, { "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "sense": "États d’âme tahitien", "word": "fiu" } ], "word": "fiu" } { "anagrams": [ { "word": "fui" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sentiments en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt du tahitien fiu du même sens." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Polynésie française", "orig": "français de Polynésie française", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Francis Cheung, Tahiti et ses îles, édition L’Harmattan, 1998, page 415", "text": "Les secrétaires de la haute-administration qui sont loin d’être écroulées sous le travail, non pas parce que leurs chefs sont exigeants mais tout simplement parce qu’elles sont \"fiu\" (=lasse), un argument auquel les supérieurs hiérarchiques sont sensibles." }, { "ref": "www.ladepeche.pf, 11 juin 2012", "text": "Les foyers sont fiu d’avoir de l’eau chocolatée au robinet." }, { "ref": "argoul,Le mal au paradis sur le blog de argoul, 29 mai 2011", "text": "Si le maçon est fiu, il s’arrêtera de travailler pour quelques jours ou pour plusieurs semaines." } ], "glosses": [ "Relatif à ce sentiment de fiu et à ses réactions." ], "id": "fr-fiu-fr-adj-mBmXmnU0", "raw_tags": [ "Polynésie française" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fju\\" } ], "synonyms": [ { "word": "cafardeux" }, { "word": "dégouté" }, { "word": "démotivé" }, { "word": "ennuyé" }, { "word": "fatigué" }, { "word": "las" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "tags": [ "masculine" ], "word": "sătul" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "tags": [ "feminine" ], "word": "sătulă" }, { "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "word": "fiu" } ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallo de sens incertain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "…" ], "id": "fr-fiu-gallo-noun-tJNYlMjO", "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallo-italique de Sicile de la couture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fil." ], "id": "fr-fiu-gallo-italique de Sicile-noun-AegiWE9m", "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ], "topics": [ "sewing" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -iu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filius." ], "forms": [ { "form": "fius", "ipas": [ "\\ˈfjews\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien", "Limousin" ], "word": "filh" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "hiu" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hilh" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan provençal", "orig": "occitan provençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan vivaro-alpin", "orig": "occitan vivaro-alpin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fils." ], "id": "fr-fiu-oc-noun-UmGvxinA", "raw_tags": [ "Provençal", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfjew\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -iu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filare." ], "forms": [ { "form": "fius", "ipas": [ "\\ˈfjws\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ ":Modèle:ocean" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "fial" }, { "raw_tags": [ "Provençal", "Vivaro-alpin" ], "word": "fieu" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hiu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fil." ], "id": "fr-fiu-oc-noun-AegiWE9m", "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfjw\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en roumain de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "fils de Dieu", "word": "fiu al lui Dumnezeu" }, { "sense": "fils de l’homme", "word": "fiu al omului" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filius." ], "forms": [ { "form": "fiul", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fii", "raw_tags": [ "non articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiii", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiului", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fii", "raw_tags": [ "non articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiilor", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiule", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "fiilor", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "fiică", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Descendant mâle, fils." ], "id": "fr-fiu-ro-noun-~~ciTRB7" }, { "glosses": [ "Membre d’une collectivité, généralement religieuse, fils." ], "id": "fr-fiu-ro-noun-jmHZNtIG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfju\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-fiu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-fiu.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sentiments en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tahitien", "orig": "tahitien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "fiu" } ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fiu." ], "id": "fr-fiu-ty-noun-kYtm-S6Y" } ], "word": "fiu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sentiments en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tahitien", "orig": "tahitien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "fiu" } ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Fiu." ], "id": "fr-fiu-ty-adj-kYtm-S6Y" } ], "word": "fiu" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 des langues finno-ougriennes." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "fiu" } { "anagrams": [ { "word": "fui" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en tahitien", "Noms communs en français", "Sentiments en français", "Traductions en roumain", "Traductions en tahitien", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt du tahitien fiu du même sens." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le fiu est propre à la culture tahitienne, il présente des analogies avec le spleen anglais et la saudade portugaise.", "L’ancienne miss France Mareva Galanter, d’origine tahitienne, a été l’une des premières à introduire cette notion qui demeure quasi inconnue en France métropolitaine." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "français de Polynésie française" ], "examples": [ { "ref": "Alex W. du Prel,http://www.tahiti-pacifique.com, numéro 202, février 2008", "text": "Mais le succès de ce parti, pour l’essentiel composé de transfuges du Tahoera’a, est surtout l’expression d’un \"fiu\" général envers les crises et caprices d’un Gaston Flosse qui a prouvé qu’il est prêt à tout, même à faire élire un président indépendantiste pour, soit régler des comptes, soit satisfaire ses ambitions mégalomanes." }, { "ref": "Teaki Dupont-Teikivaeoho,www.tahiti-infos.com, 5 Octobre 2011", "text": "Fiu de la politique qui traine des casseroles : les condamnations judiciaires des anciens tenants du pouvoir viennent ternir un peu plus une classe politique épuisée et discréditée." }, { "ref": "Au Soleil Redouté: Michel Bussi", "text": "Il avait le fiu joyeux, si tu veux." } ], "glosses": [ "Nonchalance, détachement causé par des états d’âme ; il exprime non-seulement ce sentiment de lassitude, de dégout, d’ennui mais aussi la langueur, le manque de volonté, de force, d’entrain, le rejet, l’envie de tout plaquer, le ras-le-bol qu’il génère." ], "raw_tags": [ "Polynésie française" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fju\\" } ], "synonyms": [ { "word": "blues" }, { "word": "cafard" }, { "word": "dégout" }, { "word": "démotivation" }, { "word": "désintérêt" }, { "word": "ennui" }, { "word": "indifférence" }, { "word": "lassitude" }, { "word": "ras-le-bol" }, { "word": "saudade" }, { "word": "spleen" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "États d’âme tahitien", "tags": [ "feminine" ], "word": "lehamite" }, { "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "sense": "États d’âme tahitien", "word": "fiu" } ], "word": "fiu" } { "anagrams": [ { "word": "fui" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en tahitien", "Sentiments en français", "Traductions en roumain", "Traductions en tahitien", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt du tahitien fiu du même sens." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de Polynésie française" ], "examples": [ { "ref": "Francis Cheung, Tahiti et ses îles, édition L’Harmattan, 1998, page 415", "text": "Les secrétaires de la haute-administration qui sont loin d’être écroulées sous le travail, non pas parce que leurs chefs sont exigeants mais tout simplement parce qu’elles sont \"fiu\" (=lasse), un argument auquel les supérieurs hiérarchiques sont sensibles." }, { "ref": "www.ladepeche.pf, 11 juin 2012", "text": "Les foyers sont fiu d’avoir de l’eau chocolatée au robinet." }, { "ref": "argoul,Le mal au paradis sur le blog de argoul, 29 mai 2011", "text": "Si le maçon est fiu, il s’arrêtera de travailler pour quelques jours ou pour plusieurs semaines." } ], "glosses": [ "Relatif à ce sentiment de fiu et à ses réactions." ], "raw_tags": [ "Polynésie française" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fju\\" } ], "synonyms": [ { "word": "cafardeux" }, { "word": "dégouté" }, { "word": "démotivé" }, { "word": "ennuyé" }, { "word": "fatigué" }, { "word": "las" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "tags": [ "masculine" ], "word": "sătul" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "tags": [ "feminine" ], "word": "sătulă" }, { "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "sense": "Être en proie à ces états d’âme", "word": "fiu" } ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "categories": [ "Mots en gallo de sens incertain" ], "glosses": [ "…" ], "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallo-italique de Sicile de la couture", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina" ], "glosses": [ "Fil." ], "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ], "topics": [ "sewing" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Mots en occitan suffixés avec -iu", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin filius." ], "forms": [ { "form": "fius", "ipas": [ "\\ˈfjews\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien", "Limousin" ], "word": "filh" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "hiu" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hilh" } ], "senses": [ { "categories": [ "occitan provençal", "occitan vivaro-alpin" ], "glosses": [ "Fils." ], "raw_tags": [ "Provençal", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfjew\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Mots en occitan suffixés avec -iu", "Noms communs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin filare." ], "forms": [ { "form": "fius", "ipas": [ "\\ˈfjws\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ ":Modèle:ocean" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "fial" }, { "raw_tags": [ "Provençal", "Vivaro-alpin" ], "word": "fieu" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hiu" } ], "senses": [ { "categories": [ "occitan limousin" ], "glosses": [ "Fil." ], "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfjw\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Lexique en roumain de la famille", "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "Noms communs en roumain", "roumain" ], "derived": [ { "sense": "fils de Dieu", "word": "fiu al lui Dumnezeu" }, { "sense": "fils de l’homme", "word": "fiu al omului" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filius." ], "forms": [ { "form": "fiul", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fii", "raw_tags": [ "non articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiii", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiului", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fii", "raw_tags": [ "non articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiilor", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fiule", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "fiilor", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "fiică", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Descendant mâle, fils." ] }, { "glosses": [ "Membre d’une collectivité, généralement religieuse, fils." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfju\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-fiu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-fiu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-fiu.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Noms communs en tahitien", "Sentiments en tahitien", "tahitien" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "fiu" } ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fiu." ] } ], "word": "fiu" } { "categories": [ "Adjectifs en tahitien", "Sentiments en tahitien", "tahitien" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "fiu" } ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Fiu." ] } ], "word": "fiu" }
Download raw JSONL data for fiu meaning in All languages combined (9.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.