See capa on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’électronique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mon alim m’a lâché, je crois que c’est une capa qui a cramé." } ], "glosses": [ "Condensateur." ], "id": "fr-capa-fr-noun-Nkbha4sV", "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "condo" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Une cohue de chariots à bœufs majestueusement coiffés de tiares en sparterie jaune et rouge, de mulets et d’ânes blancs chargés de paille hachée, de paysans à chapeaux en pain de sucre, vêtus de capas de laine brune retombant par devant et par derrière comme une chape de prêtre, et qui se mettent en passant la tête par un trou pratiqué au milieu de l’étoffe, attendaient l’heure avec le flegme et la patience ordinaires aux Espagnols, qui ne paraissent jamais pressés." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 13", "text": "11 mai 1940 – Il m’a raccompagnée à pied, drapé dans sa capa, en me racontant sa vie de raté : enfance de bohème, jeunesse de gigolo, jusqu’ici cela a un certain panache, mais après ?" }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 94", "text": "16 octobre 1940 – L’archevêque qui professait avait posé sa capa sur son fauteuil et l’on pouvait lire dans le collet : La Belle Jardinière. Un prêtre devrait conserver l’anonymat de ses vêtements pour qu’on puisse toujours supposer qu’ils viennent de là-haut…" } ], "glosses": [ "Cape, poncho." ], "id": "fr-capa-fr-noun-9cWNmIOw", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "poncho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on capa" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "caper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de caper." ], "id": "fr-capa-fr-verb-IjzJtU9O" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cape." ], "id": "fr-capa-pro-noun-f1hBX~mf" }, { "glosses": [ "Chape de prêtre." ], "id": "fr-capa-pro-noun-DEXDY29z" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Manteau." ], "id": "fr-capa-ca-noun-60z82WYF" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abric" }, { "word": "mantell" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "capirón" }, { "word": "capirote" }, { "word": "Caperucita Roja" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa (« coiffe »)." ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈka.pas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cape." ], "id": "fr-capa-es-noun-f1hBX~mf", "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Una capa de nieve." } ], "glosses": [ "Chape." ], "id": "fr-capa-es-noun-HAHuhR6R" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Capas de la atmósfera." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021", "text": "El cumulonimbo se acerca, es una supercelda, pero no una supercelda cualquiera. No es el típico yunque solitario que sube hasta la capa superior de la atmósfera, sino decenas de ellos, como levantados por una mano invisible, fusionándose en la tropopausa.", "translation": "Le cumulonimbus se rapproche, c’est un supercellulaire, mais il est loin d’être classique. Ce n’est pas une enclume solitaire qui monte jusqu’à la haute atmosphère, ce sont des dizaines d’entre elles, comme soulevées par une main invisible, qui fusionnent dans la tropopause." } ], "glosses": [ "Couche, strate." ], "id": "fr-capa-es-noun-1x4G~nZP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A veces los vicios se disimulan con capa de virtud." } ], "glosses": [ "Couverture, ce qui couvre." ], "id": "fr-capa-es-noun-mwybo89X" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.p(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav", "ipa": "ˈka.p(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cubierta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa (« coiffe »)." ], "forms": [ { "form": "(él/ella/usted) capa" }, { "form": "(tú) capa", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar." ], "id": "fr-capa-es-verb-feehMqio" }, { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de capar." ], "id": "fr-capa-es-verb-uPim7uJT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.p(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav", "ipa": "ˈka.p(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chapa", "sense": "dauphinois", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Cape" ], "word": "caban" }, { "word": "mantèl" }, { "word": "mantèu" }, { "raw_tags": [ "Chape" ], "word": "capamanha" }, { "raw_tags": [ "Voile" ], "word": "cap" }, { "word": "maïstra" }, { "raw_tags": [ "Toit" ], "word": "fòratech" }, { "word": "garlanda" }, { "raw_tags": [ "Goutière" ], "word": "cornalièra" }, { "raw_tags": [ "Percement" ], "word": "calabèrt" }, { "word": "envans" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cape, manteau d’homme, pèlerine." ], "id": "fr-capa-oc-noun-ycbrs3-U", "topics": [ "clothing" ] }, { "glosses": [ "Chape, vêtement d’église." ], "id": "fr-capa-oc-noun-adGJr5AQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grande voile." ], "id": "fr-capa-oc-noun-GpldENxc", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la pêche", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ouverture d’un filet de pêche, réseau d’un épervier." ], "id": "fr-capa-oc-noun-VIz33hAO", "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la chasse", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bourse pour prendre les lapins." ], "id": "fr-capa-oc-noun-GL71Fg1c", "topics": [ "hunting" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Partie du toit qui déborde le mur." ], "id": "fr-capa-oc-noun-6XfN1lYq", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rencontre de deux toits ou de deux égouts en forme de canal." ], "id": "fr-capa-oc-noun-kxu6SkeG", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan dauphinois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hangar." ], "id": "fr-capa-oc-noun-yAen7l-e", "raw_tags": [ "Dauphinois" ] }, { "glosses": [ "Trou percé dans le bois ou le fer, destiné à recevoir les extrémités de l’essieu d’une poulie, d’une balance." ], "id": "fr-capa-oc-noun-WABz57Ru" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "escapocha" }, { "word": "fenat" }, { "word": "libertin" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Libertin, débauché, chenapan." ], "id": "fr-capa-oc-noun-czMUEQxv" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "capariá" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "faire la capa.", "translation": "faire la débauche." } ], "glosses": [ "Libertinage." ], "id": "fr-capa-oc-noun-DloF4Vyi", "raw_tags": [ "Tarascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Zapp (« tresse »), apparenté au tchèque cop (« tresse »), à l’anglais top." ], "forms": [ { "form": "capy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "capo", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "capę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cap", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "capie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "capach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "capie", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "capom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "capą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "capami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "czapa" } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Co innego ma w piersiach, co innego w capie.", "translation": "Il a un chose dans la poitrine, et autre chose sous le bonnet." } ], "glosses": [ "Tresse, chignon, tête." ], "id": "fr-capa-pl-noun-NRI2NXQK", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Zapp (« tresse »), apparenté au tchèque cop (« tresse »), à l’anglais top." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "cap" } ], "glosses": [ "Accusatif et génitif singulier de cap." ], "id": "fr-capa-pl-noun-UEIRe-yI" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cape, manteau." ], "id": "fr-capa-pt-noun-rHapLEc0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "capa de livro.", "translation": "couverture de livre." } ], "glosses": [ "Couverture." ], "id": "fr-capa-pt-noun-LSqumVIy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Marine) Cape, situation d'un navire ne luttant plus contre les mouvements de la mer." ], "id": "fr-capa-pt-noun-p7XNQP5y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" } ], "synonyms": [ { "word": "coberta" }, { "word": "cobertura" }, { "word": "envoltório" }, { "word": "fronha" }, { "word": "revestimento" }, { "word": "tampa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela capa" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar." ], "id": "fr-capa-pt-verb-feehMqio" }, { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de capar." ], "id": "fr-capa-pt-verb-Hfv0DFoD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cape." ] }, { "glosses": [ "Chape de prêtre." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Manteau." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abric" }, { "word": "mantell" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "capirón" }, { "word": "capirote" }, { "word": "Caperucita Roja" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa (« coiffe »)." ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈka.pas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en espagnol" ], "glosses": [ "Cape." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire" ], "examples": [ { "text": "Una capa de nieve." } ], "glosses": [ "Chape." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire" ], "examples": [ { "text": "Capas de la atmósfera." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021", "text": "El cumulonimbo se acerca, es una supercelda, pero no una supercelda cualquiera. No es el típico yunque solitario que sube hasta la capa superior de la atmósfera, sino decenas de ellos, como levantados por una mano invisible, fusionándose en la tropopausa.", "translation": "Le cumulonimbus se rapproche, c’est un supercellulaire, mais il est loin d’être classique. Ce n’est pas une enclume solitaire qui monte jusqu’à la haute atmosphère, ce sont des dizaines d’entre elles, comme soulevées par une main invisible, qui fusionnent dans la tropopause." } ], "glosses": [ "Couche, strate." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire" ], "examples": [ { "text": "A veces los vicios se disimulan con capa de virtud." } ], "glosses": [ "Couverture, ce qui couvre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.p(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav", "ipa": "ˈka.p(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cubierta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Formes de verbes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa (« coiffe »)." ], "forms": [ { "form": "(él/ella/usted) capa" }, { "form": "(tú) capa", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar." ] }, { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de capar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "ipa": "\\ˈka.p(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav", "ipa": "ˈka.p(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’électronique", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Mon alim m’a lâché, je crois que c’est une capa qui a cramé." } ], "glosses": [ "Condensateur." ], "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "condo" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Vêtements en français" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Une cohue de chariots à bœufs majestueusement coiffés de tiares en sparterie jaune et rouge, de mulets et d’ânes blancs chargés de paille hachée, de paysans à chapeaux en pain de sucre, vêtus de capas de laine brune retombant par devant et par derrière comme une chape de prêtre, et qui se mettent en passant la tête par un trou pratiqué au milieu de l’étoffe, attendaient l’heure avec le flegme et la patience ordinaires aux Espagnols, qui ne paraissent jamais pressés." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 13", "text": "11 mai 1940 – Il m’a raccompagnée à pied, drapé dans sa capa, en me racontant sa vie de raté : enfance de bohème, jeunesse de gigolo, jusqu’ici cela a un certain panache, mais après ?" }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 94", "text": "16 octobre 1940 – L’archevêque qui professait avait posé sa capa sur son fauteuil et l’on pouvait lire dans le collet : La Belle Jardinière. Un prêtre devrait conserver l’anonymat de ses vêtements pour qu’on puisse toujours supposer qu’ils viennent de là-haut…" } ], "glosses": [ "Cape, poncho." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "poncho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "anagrams": [ { "word": "acap" }, { "word": "PACA" }, { "word": "Paca" }, { "word": "paca" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).", "(Nom 2) Mot espagnol capa." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on capa" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "caper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de caper." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chapa", "sense": "dauphinois", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Cape" ], "word": "caban" }, { "word": "mantèl" }, { "word": "mantèu" }, { "raw_tags": [ "Chape" ], "word": "capamanha" }, { "raw_tags": [ "Voile" ], "word": "cap" }, { "word": "maïstra" }, { "raw_tags": [ "Toit" ], "word": "fòratech" }, { "word": "garlanda" }, { "raw_tags": [ "Goutière" ], "word": "cornalièra" }, { "raw_tags": [ "Percement" ], "word": "calabèrt" }, { "word": "envans" } ], "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en occitan" ], "glosses": [ "Cape, manteau d’homme, pèlerine." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "glosses": [ "Chape, vêtement d’église." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la marine" ], "glosses": [ "Grande voile." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la pêche" ], "glosses": [ "Ouverture d’un filet de pêche, réseau d’un épervier." ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la chasse" ], "glosses": [ "Bourse pour prendre les lapins." ], "topics": [ "hunting" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de l’architecture" ], "glosses": [ "Partie du toit qui déborde le mur." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de l’architecture" ], "glosses": [ "Rencontre de deux toits ou de deux égouts en forme de canal." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Occitan dauphinois" ], "glosses": [ "Hangar." ], "raw_tags": [ "Dauphinois" ] }, { "glosses": [ "Trou percé dans le bois ou le fer, destiné à recevoir les extrémités de l’essieu d’une poulie, d’une balance." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "escapocha" }, { "word": "fenat" }, { "word": "libertin" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Libertin, débauché, chenapan." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) Du latin cappa.", " " ], "forms": [ { "form": "capas", "ipas": [ "\\ˈkapo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "capariá" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "faire la capa.", "translation": "faire la débauche." } ], "glosses": [ "Libertinage." ], "raw_tags": [ "Tarascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapo̞]" }, { "ipa": "[ˈkapa]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Zapp (« tresse »), apparenté au tchèque cop (« tresse »), à l’anglais top." ], "forms": [ { "form": "capy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "capo", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "capę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "capy", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cap", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "capie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "capach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "capie", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "capom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "capą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "capami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "czapa" } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais", "Termes désuets en polonais" ], "examples": [ { "text": "Co innego ma w piersiach, co innego w capie.", "translation": "Il a un chose dans la poitrine, et autre chose sous le bonnet." } ], "glosses": [ "Tresse, chignon, tête." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Formes de noms communs en polonais", "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "polonais" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Zapp (« tresse »), apparenté au tchèque cop (« tresse »), à l’anglais top." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "form_of": [ { "word": "cap" } ], "glosses": [ "Accusatif et génitif singulier de cap." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-capa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-capa.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "forms": [ { "form": "capas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Cape, manteau." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "capa de livro.", "translation": "couverture de livre." } ], "glosses": [ "Couverture." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "(Marine) Cape, situation d'un navire ne luttant plus contre les mouvements de la mer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" } ], "synonyms": [ { "word": "coberta" }, { "word": "cobertura" }, { "word": "envoltório" }, { "word": "fronha" }, { "word": "revestimento" }, { "word": "tampa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "capa" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin cappa." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela capa" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar." ] }, { "form_of": [ { "word": "capar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de capar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.pə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "capa" }
Download raw JSONL data for capa meaning in All languages combined (19.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.