See bard on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "BADR" }, { "word": "Badr" }, { "word": "Brad" }, { "word": "Brda" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\aʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bardage" }, { "word": "bardée" }, { "word": "bardeur" }, { "word": "débarder" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Origine incertaine.", "De l’occitan bard (3)" ], "forms": [ { "form": "bards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bar", "sense": "civière" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877", "text": "Des femmes passèrent dans la cour avec un bard d’où dégouttelait du linge." } ], "glosses": [ "Sorte de grande civière propre à transporter des pierres, du fumier et d’autres fardeaux ^([1&2])." ], "id": "fr-bard-fr-noun-Xfrqbb7N", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sorte de grande civière propre à transporter des pierres, du fumier et d’autres fardeaux ^([1&2]).", "Petit chariot en usage pour les ouvriers en maçonnerie." ], "id": "fr-bard-fr-noun-tXAX7-~t", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la charpenterie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poutre élevée, pour scier de long ^([1])." ], "id": "fr-bard-fr-noun-ASrWQq2w", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Provence", "orig": "français de Provence", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Languedoc", "orig": "français du Languedoc", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nos bards laissaient voir de même la coupe des coquilles et des escargots de mer. — (François Sentein, Minutes d’un libertin (1938-1941), Éditions Gallimard, collection Le Promeneur, page 108)" } ], "glosses": [ "Dalle de pavement." ], "id": "fr-bard-fr-noun-3unlwfjB", "raw_tags": [ "Languedoc", "Provence" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baʁ\\" }, { "ipa": "\\baʁ\\", "rhymes": "\\aʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bard.wav", "ipa": "baʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-bard.wav", "ipa": "baʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-bard.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bayart" }, { "sense": "civière", "word": "bayard" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-af-noun-oVt77PHR" } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Probablement apparenté à barde (« instrument de charpentier, hache »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bardeau" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "les javelots de bard." } ], "glosses": [ "Bois taillé à la varlope." ], "id": "fr-bard-fro-noun-Ewzm99lF" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bardic" } ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbɑːrdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "poet" }, { "word": "lyric poet" }, { "word": "singer" }, { "word": "storyteller" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Barde (poète)." ], "id": "fr-bard-en-noun-7jhxdGa5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cantor" }, { "word": "griot" }, { "word": "kobzar" }, { "word": "minstrel" }, { "word": "troubadour" }, { "word": "trouvere" } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbɑːrdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Barde (arme)." ], "id": "fr-bard-en-noun-pWlAY0P7" }, { "glosses": [ "Barde (cuisine)." ], "id": "fr-bard-en-noun-G0CDsvmk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Barder, couvrir." ], "id": "fr-bard-en-verb-tgq8FJ6p" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin bardus." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-ca-noun-oVt77PHR" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en estonien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Estonien", "orig": "estonien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin bardus." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en estonien de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-et-noun-oVt77PHR", "topics": [ "history" ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir le breton barzh." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-gd-noun-oVt77PHR" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir le breton barzh." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-ga-noun-oVt77PHR" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 62 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 64 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-nl-noun-oVt77PHR" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-bard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Nl-bard.ogg/Nl-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-bard.ogg" } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "daller", "word": "bardar" }, { "translation": "bourbier", "word": "bardàs" }, { "translation": "action de daller", "word": "bardason" }, { "translation": "jeter à terre avec violence", "word": "bardassar" }, { "translation": "lieu pavé de dalles", "word": "bardat" }, { "translation": "dallage", "word": "bardatge" }, { "translation": "ouvrier briquetier", "word": "bardièr" }, { "translation": "gisement d’argile", "word": "bardièra" }, { "translation": "enduire d’argile", "word": "bardinejar" }, { "translation": "torchis", "word": "bardís" }, { "translation": "enduire d’argile", "word": "bardissar" }, { "translation": "tampon de fange", "word": "bardòc" }, { "translation": "boue dans laquelle on patauge", "word": "bardolha" }, { "translation": "patauger, bredouiller", "word": "bardolhar" }, { "translation": "bredouilleur", "word": "bardolhaire" }, { "translation": "bredouillement", "word": "bardolhatge" }, { "translation": "fangeux", "word": "bardós" } ], "etymology_texts": [ "Pré-indoeuropéen, barrum, bardum ^([1])." ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boue, limon." ], "id": "fr-bard-oc-noun-9DCbw5Hc" }, { "glosses": [ "Argile préparée des potiers et briquetiers." ], "id": "fr-bard-oc-noun-9RFbXQFB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "— (Frédéric Mistral à l’Abbaye de Montserrat, cité par François Sentein, Minutes d’un libertin (1938-1941), Éditions Gallimard, collection Le Promeneur, note de bas de page, page 108)", "text": "Siéu vengu dins ta capello - M’agenouia sus li bard.", "translation": "Je suis venu dans ta chapelle / M’agenouiller sur les bards." } ], "glosses": [ "Dalle de pavement." ], "id": "fr-bard-oc-noun-3unlwfjB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ\\" } ], "word": "bard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "barda", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bardi", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "barde", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bardov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "bardov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bardu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bardoma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "bardom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bardom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "bardoma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bardi", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "bardu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bardih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "bardih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ], "id": "fr-bard-sl-noun-oVt77PHR" } ], "word": "bard" }
{ "categories": [ "Noms communs en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Probablement apparenté à barde (« instrument de charpentier, hache »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bardeau" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "les javelots de bard." } ], "glosses": [ "Bois taillé à la varlope." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bardic" } ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbɑːrdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "poet" }, { "word": "lyric poet" }, { "word": "singer" }, { "word": "storyteller" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Barde (poète)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cantor" }, { "word": "griot" }, { "word": "kobzar" }, { "word": "minstrel" }, { "word": "troubadour" }, { "word": "trouvere" } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbɑːrdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Barde (arme)." ] }, { "glosses": [ "Barde (cuisine)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Barder, couvrir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑːrd\\" }, { "audio": "En-us-bard.ogg", "ipa": "ˈbɑːrd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-bard.ogg/En-us-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bard.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Dates manquantes en catalan", "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin bardus." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ "Dates manquantes en estonien", "Mots en estonien issus d’un mot en latin", "Noms communs en estonien", "estonien" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin bardus." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en estonien de l’histoire" ], "glosses": [ "Barde." ], "topics": [ "history" ] } ], "word": "bard" } { "anagrams": [ { "word": "BADR" }, { "word": "Badr" }, { "word": "Brad" }, { "word": "Brda" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\aʁ\\", "français" ], "derived": [ { "word": "bardage" }, { "word": "bardée" }, { "word": "bardeur" }, { "word": "débarder" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Origine incertaine.", "De l’occitan bard (3)" ], "forms": [ { "form": "bards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bar", "sense": "civière" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877", "text": "Des femmes passèrent dans la cour avec un bard d’où dégouttelait du linge." } ], "glosses": [ "Sorte de grande civière propre à transporter des pierres, du fumier et d’autres fardeaux ^([1&2])." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Sorte de grande civière propre à transporter des pierres, du fumier et d’autres fardeaux ^([1&2]).", "Petit chariot en usage pour les ouvriers en maçonnerie." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la charpenterie", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Poutre élevée, pour scier de long ^([1])." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français de Provence", "français du Languedoc" ], "examples": [ { "text": "Nos bards laissaient voir de même la coupe des coquilles et des escargots de mer. — (François Sentein, Minutes d’un libertin (1938-1941), Éditions Gallimard, collection Le Promeneur, page 108)" } ], "glosses": [ "Dalle de pavement." ], "raw_tags": [ "Languedoc", "Provence" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baʁ\\" }, { "ipa": "\\baʁ\\", "rhymes": "\\aʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bard.wav", "ipa": "baʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-bard.wav", "ipa": "baʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-bard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-bard.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bayart" }, { "sense": "civière", "word": "bayard" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "Voir le breton barzh." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "etymology_texts": [ "Voir le breton barzh." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 62 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 64 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-bard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Nl-bard.ogg/Nl-bard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-bard.ogg" } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "daller", "word": "bardar" }, { "translation": "bourbier", "word": "bardàs" }, { "translation": "action de daller", "word": "bardason" }, { "translation": "jeter à terre avec violence", "word": "bardassar" }, { "translation": "lieu pavé de dalles", "word": "bardat" }, { "translation": "dallage", "word": "bardatge" }, { "translation": "ouvrier briquetier", "word": "bardièr" }, { "translation": "gisement d’argile", "word": "bardièra" }, { "translation": "enduire d’argile", "word": "bardinejar" }, { "translation": "torchis", "word": "bardís" }, { "translation": "enduire d’argile", "word": "bardissar" }, { "translation": "tampon de fange", "word": "bardòc" }, { "translation": "boue dans laquelle on patauge", "word": "bardolha" }, { "translation": "patauger, bredouiller", "word": "bardolhar" }, { "translation": "bredouilleur", "word": "bardolhaire" }, { "translation": "bredouillement", "word": "bardolhatge" }, { "translation": "fangeux", "word": "bardós" } ], "etymology_texts": [ "Pré-indoeuropéen, barrum, bardum ^([1])." ], "forms": [ { "form": "bards", "ipas": [ "\\ˈbaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boue, limon." ] }, { "glosses": [ "Argile préparée des potiers et briquetiers." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "— (Frédéric Mistral à l’Abbaye de Montserrat, cité par François Sentein, Minutes d’un libertin (1938-1941), Éditions Gallimard, collection Le Promeneur, note de bas de page, page 108)", "text": "Siéu vengu dins ta capello - M’agenouia sus li bard.", "translation": "Je suis venu dans ta chapelle / M’agenouiller sur les bards." } ], "glosses": [ "Dalle de pavement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ\\" } ], "word": "bard" } { "categories": [ "Lemmes en slovène", "Noms communs en slovène", "slovène" ], "forms": [ { "form": "barda", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bardi", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "barde", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "barda", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bardov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "bardov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bardu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bardoma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "bardom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bardom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "bardoma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bardi", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "bardu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bardih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "bardih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "glosses": [ "Barde." ] } ], "word": "bard" }
Download raw JSONL data for bard meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.