See baca on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bacca." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Baie." ], "id": "fr-baca-pro-noun-KHYEaBW1", "topics": [ "botany" ] } ], "synonyms": [ { "word": "baga" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "membaca" }, { "word": "bacaan" }, { "word": "baca-baca" }, { "word": "dibaca" }, { "word": "dibacakan" }, { "word": "membacakan" }, { "word": "pembaca" }, { "word": "pembacaan" }, { "word": "terbaca" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lire." ], "id": "fr-baca-id-verb-l4~rlPZ-" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-baca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sleman (Indonésie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-baca.wav" } ], "word": "baca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bacalis" }, { "translation": "qui porte des baies", "word": "bacifer" }, { "translation": "laurier qui porte beaucoup de baies", "word": "bacalia" }, { "translation": "fait avec de petites perles", "word": "bacatus" }, { "translation": "femme rondelette", "word": "bacciballum" }, { "translation": "morelle", "word": "baccina" }, { "translation": "petite baie", "word": "baccula" } ], "etymology_texts": [ "Rattaché par Benfey au sanskrit भक्ष् bhakṣ (« nourriture »), mot que Pokorny rattache à l’indo-européen commun *bhag (« diviser ») et au grec ancien φαγέω, phagéô (« manger »)." ], "forms": [ { "form": "bacă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bacă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bacăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bacās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bacārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bacīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bacā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bacīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bacca" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fruits en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Caton, R. R. 101", "text": "virgas murteas cum bacis servare" }, { "ref": "Apicius, De re coquinaria, XI", "text": "quae in domo esse debeant ut condimentis nihil desit: crocum, piper, zingiber, lasar, folium, baca myrtae costum, cariofilum, spica Indica, addena, cardamomum, spica nardi." } ], "glosses": [ "Baie, petit fruit rond." ], "id": "fr-baca-la-noun-a9jdtjpe", "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :" ], "id": "fr-baca-la-noun-3in8NkaB", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Div. 2, 6, 16", "text": "agricola cum florem oleae videt, bacam quoque se visurum putat" } ], "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Olive." ], "id": "fr-baca-la-noun-GRxcd9DQ", "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Perle." ], "id": "fr-baca-la-noun-aazMvT1e", "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Crotte de bique." ], "id": "fr-baca-la-noun-Lky04y-N", "tags": [ "analogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baː.ka\\" } ], "synonyms": [ { "translation": "baie", "word": "acinus" }, { "translation": "gland", "word": "glans" }, { "translation": "perle", "word": "margarita" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bacar" }, { "word": "bacada" }, { "word": "bacha" }, { "word": "bachada" }, { "word": "bachard" }, { "word": "bachàs" }, { "word": "bachassejar" }, { "word": "bachasson" }, { "word": "bachorlada" }, { "word": "bachucada" }, { "word": "bachucaire" }, { "word": "bachucar" }, { "word": "bacós" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois baccos." ], "forms": [ { "form": "bacas", "ipas": [ "\\ˈba.ko̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pertuis de moulin, vanne, déversoir." ], "id": "fr-baca-oc-noun-Q870DnwZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ko̯\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escampador" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois baccos." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "vache", "word": "vaca" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bacar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bacar." ], "id": "fr-baca-oc-verb-FqBg7JoS" }, { "form_of": [ { "word": "bacar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de bacar." ], "id": "fr-baca-oc-verb-n~M1nrdR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ko̯\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "baca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bacówka" }, { "word": "bacowski" } ], "etymology_texts": [ "Du slovaque bača (« berger »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "related": [ { "word": "bacza" }, { "word": "juhas" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’élevage", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Berger des Carpates, berger en chef." ], "id": "fr-baca-pl-noun-WrU8r7eA", "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baʦ̑a\\" } ], "word": "baca" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bacca." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Fruits en ancien occitan" ], "glosses": [ "Baie." ], "topics": [ "botany" ] } ], "synonyms": [ { "word": "baga" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ "Verbes en indonésien", "indonésien" ], "derived": [ { "word": "membaca" }, { "word": "bacaan" }, { "word": "baca-baca" }, { "word": "dibaca" }, { "word": "dibacakan" }, { "word": "membacakan" }, { "word": "pembaca" }, { "word": "pembacaan" }, { "word": "terbaca" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien" ], "glosses": [ "Lire." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-baca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-baca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sleman (Indonésie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-baca.wav" } ], "word": "baca" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bacalis" }, { "translation": "qui porte des baies", "word": "bacifer" }, { "translation": "laurier qui porte beaucoup de baies", "word": "bacalia" }, { "translation": "fait avec de petites perles", "word": "bacatus" }, { "translation": "femme rondelette", "word": "bacciballum" }, { "translation": "morelle", "word": "baccina" }, { "translation": "petite baie", "word": "baccula" } ], "etymology_texts": [ "Rattaché par Benfey au sanskrit भक्ष् bhakṣ (« nourriture »), mot que Pokorny rattache à l’indo-européen commun *bhag (« diviser ») et au grec ancien φαγέω, phagéô (« manger »)." ], "forms": [ { "form": "bacă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bacă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bacăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bacās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bacārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bacae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bacīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bacā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bacīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bacca" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire", "Fruits en latin" ], "examples": [ { "ref": "Caton, R. R. 101", "text": "virgas murteas cum bacis servare" }, { "ref": "Apicius, De re coquinaria, XI", "text": "quae in domo esse debeant ut condimentis nihil desit: crocum, piper, zingiber, lasar, folium, baca myrtae costum, cariofilum, spica Indica, addena, cardamomum, spica nardi." } ], "glosses": [ "Baie, petit fruit rond." ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Analogies en latin" ], "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :" ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Div. 2, 6, 16", "text": "agricola cum florem oleae videt, bacam quoque se visurum putat" } ], "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Olive." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Perle." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Petites choses de forme ronde :", "Crotte de bique." ], "tags": [ "analogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baː.ka\\" } ], "synonyms": [ { "translation": "baie", "word": "acinus" }, { "translation": "gland", "word": "glans" }, { "translation": "perle", "word": "margarita" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en gaulois", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "bacar" }, { "word": "bacada" }, { "word": "bacha" }, { "word": "bachada" }, { "word": "bachard" }, { "word": "bachàs" }, { "word": "bachassejar" }, { "word": "bachasson" }, { "word": "bachorlada" }, { "word": "bachucada" }, { "word": "bachucaire" }, { "word": "bachucar" }, { "word": "bacós" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois baccos." ], "forms": [ { "form": "bacas", "ipas": [ "\\ˈba.ko̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pertuis de moulin, vanne, déversoir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ko̯\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escampador" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "baca" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en gaulois", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du gaulois baccos." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "vache", "word": "vaca" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bacar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bacar." ] }, { "form_of": [ { "word": "bacar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de bacar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ko̯\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "baca" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en slovaque", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "bacówka" }, { "word": "bacowski" } ], "etymology_texts": [ "Du slovaque bača (« berger »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "related": [ { "word": "bacza" }, { "word": "juhas" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’élevage", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Berger des Carpates, berger en chef." ], "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\baʦ̑a\\" } ], "word": "baca" }
Download raw JSONL data for baca meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.