See id in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "contraction", "3": "triggers lenition" }, "expansion": "id (triggers lenition)", "name": "head" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "contraction", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "in your", "word": "i do" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Munster Irish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 16 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Don’t go out in your bare feet.", "text": "Ná téigh amach id bhoinn.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Contraction of i do (“in your”)." ], "id": "en-id-ga-contraction-UsI6GL~N", "links": [ [ "i", "i#Irish" ], [ "do", "do#Irish" ] ], "raw_glosses": [ "(Munster) Contraction of i do (“in your”)." ], "related": [ { "english": "from", "word": "de" }, { "word": "den" }, { "word": "de nadesna*" }, { "word": "de modem*" }, { "word": "de doded*" }, { "word": "det*" }, { "word": "dá" }, { "word": "dár" }, { "word": "dar" }, { "word": "darb" }, { "word": "darbh" }, { "english": "to, for", "word": "do" }, { "word": "don" }, { "word": "do nadosna*" }, { "word": "do modom*" }, { "word": "do dodod*" }, { "word": "dot*" }, { "english": "under, about", "word": "faoi" }, { "word": "faoin" }, { "word": "faoi na" }, { "word": "faoi mo" }, { "word": "faoi do" }, { "word": "faoina" }, { "word": "faoinár" }, { "word": "faoinar" }, { "word": "faoinarb" }, { "word": "faoinarbh" }, { "english": "in", "word": "i" }, { "word": "sa" }, { "word": "san" }, { "word": "sna" }, { "word": "i moim*" }, { "word": "i doid*" }, { "word": "it*" }, { "word": "ina" }, { "word": "inár" }, { "word": "inar" }, { "word": "inarb" }, { "word": "inarbh" }, { "english": "with", "word": "le" }, { "word": "leis an" }, { "word": "leis na" }, { "word": "le molem*" }, { "word": "le doled*" }, { "word": "let*" }, { "word": "lena" }, { "word": "lenár" }, { "word": "lenar" }, { "word": "lenarb" }, { "word": "lenarbh" }, { "english": "from, since", "word": "ó" }, { "word": "ón" }, { "word": "ó naósna*" }, { "word": "ó moóm*" }, { "word": "ó doód*" }, { "word": "ót*" }, { "word": "óna" }, { "word": "ónár" }, { "word": "ónar" }, { "word": "ónarb" }, { "word": "ónarbh" }, { "english": "through", "word": "trí" }, { "word": "tríd an" }, { "word": "trí na" }, { "word": "trí mo" }, { "word": "trí do" }, { "word": "trína" }, { "word": "trínár" }, { "word": "trínar" }, { "word": "trínarb" }, { "word": "trínarbh" }, { "word": "*Dialectal" } ], "synonyms": [ { "word": "id'" }, { "word": "it" } ], "tags": [ "Munster", "abbreviation", "alt-of", "contraction", "triggers-lenition" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪd̪ˠ/" } ], "word": "id" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "contraction", "3": "triggers lenition" }, "expansion": "id (triggers lenition)", "name": "head" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "contraction", "related": [ { "english": "from", "word": "de" }, { "word": "den" }, { "word": "de nadesna*" }, { "word": "de modem*" }, { "word": "de doded*" }, { "word": "det*" }, { "word": "dá" }, { "word": "dár" }, { "word": "dar" }, { "word": "darb" }, { "word": "darbh" }, { "english": "to, for", "word": "do" }, { "word": "don" }, { "word": "do nadosna*" }, { "word": "do modom*" }, { "word": "do dodod*" }, { "word": "dot*" }, { "english": "under, about", "word": "faoi" }, { "word": "faoin" }, { "word": "faoi na" }, { "word": "faoi mo" }, { "word": "faoi do" }, { "word": "faoina" }, { "word": "faoinár" }, { "word": "faoinar" }, { "word": "faoinarb" }, { "word": "faoinarbh" }, { "english": "in", "word": "i" }, { "word": "sa" }, { "word": "san" }, { "word": "sna" }, { "word": "i moim*" }, { "word": "i doid*" }, { "word": "it*" }, { "word": "ina" }, { "word": "inár" }, { "word": "inar" }, { "word": "inarb" }, { "word": "inarbh" }, { "english": "with", "word": "le" }, { "word": "leis an" }, { "word": "leis na" }, { "word": "le molem*" }, { "word": "le doled*" }, { "word": "let*" }, { "word": "lena" }, { "word": "lenár" }, { "word": "lenar" }, { "word": "lenarb" }, { "word": "lenarbh" }, { "english": "from, since", "word": "ó" }, { "word": "ón" }, { "word": "ó naósna*" }, { "word": "ó moóm*" }, { "word": "ó doód*" }, { "word": "ót*" }, { "word": "óna" }, { "word": "ónár" }, { "word": "ónar" }, { "word": "ónarb" }, { "word": "ónarbh" }, { "english": "through", "word": "trí" }, { "word": "tríd an" }, { "word": "trí na" }, { "word": "trí mo" }, { "word": "trí do" }, { "word": "trína" }, { "word": "trínár" }, { "word": "trínar" }, { "word": "trínarb" }, { "word": "trínarbh" }, { "word": "*Dialectal" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "in your", "word": "i do" } ], "categories": [ "Irish contractions", "Irish entries with incorrect language header", "Irish non-lemma forms", "Irish terms with usage examples", "Munster Irish", "Pages with 16 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Don’t go out in your bare feet.", "text": "Ná téigh amach id bhoinn.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Contraction of i do (“in your”)." ], "links": [ [ "i", "i#Irish" ], [ "do", "do#Irish" ] ], "raw_glosses": [ "(Munster) Contraction of i do (“in your”)." ], "tags": [ "Munster", "abbreviation", "alt-of", "contraction", "triggers-lenition" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪd̪ˠ/" } ], "synonyms": [ { "word": "id'" }, { "word": "it" } ], "word": "id" }
Download raw JSONL data for id meaning in Irish (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.