"verga" meaning in Galician

See verga in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbeɾɣa̝/, /ˈbɛɾɣa̝/ Forms: vergas [plural]
Etymology: From Latin virga (“twig, stick”), probably from Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”). Etymology templates: {{inh|gl|la|virga||twig, stick}} Latin virga (“twig, stick”), {{inh|gl|ine-pro|*wisgeh₂||flexible rod or stick}} Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”) Head templates: {{gl-noun|f}} verga f (plural vergas)
  1. twig; rod, cane Tags: feminine Synonyms: fustriga, vergasta, xostra
    Sense id: en-verga-gl-noun-FS8~Qu1k
  2. twisted twig (usually wicker or other flexible wood) used for binding Tags: feminine Synonyms: corre, costrán, vencello, vincallo, viorto
    Sense id: en-verga-gl-noun-5RGFmEWm
  3. pizzle; animal penis Tags: feminine Synonyms: vergallo, vergallón
    Sense id: en-verga-gl-noun--lU84bmw
  4. (vulgar) human penis Tags: feminine, vulgar Synonyms: carallo
    Sense id: en-verga-gl-noun-70gBIk-P
  5. (nautical) yard, yardarm Tags: feminine Categories (topical): Nautical
    Sense id: en-verga-gl-noun-KeiSocdX Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 6 22 10 5 57 Topics: nautical, transport

Download JSON data for verga meaning in Galician (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "virga",
        "4": "",
        "5": "twig, stick"
      },
      "expansion": "Latin virga (“twig, stick”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wisgeh₂",
        "4": "",
        "5": "flexible rod or stick"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin virga (“twig, stick”), probably from Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”).",
  "forms": [
    {
      "form": "vergas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "verga f (plural vergas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "twig; rod, cane"
      ],
      "id": "en-verga-gl-noun-FS8~Qu1k",
      "links": [
        [
          "twig",
          "twig"
        ],
        [
          "rod",
          "rod"
        ],
        [
          "cane",
          "cane"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fustriga"
        },
        {
          "word": "vergasta"
        },
        {
          "word": "xostra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "twisted twig (usually wicker or other flexible wood) used for binding"
      ],
      "id": "en-verga-gl-noun-5RGFmEWm",
      "links": [
        [
          "twisted",
          "twisted"
        ],
        [
          "twig",
          "twig"
        ],
        [
          "binding",
          "binding"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "corre"
        },
        {
          "word": "costrán"
        },
        {
          "word": "vencello"
        },
        {
          "word": "vincallo"
        },
        {
          "word": "viorto"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "because sometimes it causes the horse's testicles and penis to slightly swell, and frequently injuries his belly",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 93",
          "text": "por o que as uezes lle faz huun pouco jnchar os Colloos et a verga et faz lle a mehude feryr os jllaaes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pizzle; animal penis"
      ],
      "id": "en-verga-gl-noun--lU84bmw",
      "links": [
        [
          "pizzle",
          "pizzle"
        ],
        [
          "penis",
          "penis"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergallo"
        },
        {
          "word": "vergallón"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "human penis"
      ],
      "id": "en-verga-gl-noun-70gBIk-P",
      "links": [
        [
          "penis",
          "penis"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar) human penis"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carallo"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Nautical",
          "orig": "gl:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 22 10 5 57",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the aforementioned pinnace of yours, watertight on the sides and well prepared with a good mast and yard and sails and anchors and cables and all of the rigging she could need",
          "ref": "1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 22",
          "text": "a dita vosa pinaça ben estanqua de agoa de costado e ben aparellada de boo masto et verga et treu et de ancoras et de caabres et de todos los outros aparellos que lle fezeren mester"
        }
      ],
      "glosses": [
        "yard, yardarm"
      ],
      "id": "en-verga-gl-noun-KeiSocdX",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "yard",
          "yard"
        ],
        [
          "yardarm",
          "yardarm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) yard, yardarm"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbeɾɣa̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɛɾɣa̝/"
    }
  ],
  "word": "verga"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Proto-Indo-European",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "virga",
        "4": "",
        "5": "twig, stick"
      },
      "expansion": "Latin virga (“twig, stick”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wisgeh₂",
        "4": "",
        "5": "flexible rod or stick"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin virga (“twig, stick”), probably from Proto-Indo-European *wisgeh₂ (“flexible rod or stick”).",
  "forms": [
    {
      "form": "vergas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "verga f (plural vergas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "twig; rod, cane"
      ],
      "links": [
        [
          "twig",
          "twig"
        ],
        [
          "rod",
          "rod"
        ],
        [
          "cane",
          "cane"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fustriga"
        },
        {
          "word": "vergasta"
        },
        {
          "word": "xostra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "twisted twig (usually wicker or other flexible wood) used for binding"
      ],
      "links": [
        [
          "twisted",
          "twisted"
        ],
        [
          "twig",
          "twig"
        ],
        [
          "binding",
          "binding"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "corre"
        },
        {
          "word": "costrán"
        },
        {
          "word": "vencello"
        },
        {
          "word": "vincallo"
        },
        {
          "word": "viorto"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "because sometimes it causes the horse's testicles and penis to slightly swell, and frequently injuries his belly",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 93",
          "text": "por o que as uezes lle faz huun pouco jnchar os Colloos et a verga et faz lle a mehude feryr os jllaaes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pizzle; animal penis"
      ],
      "links": [
        [
          "pizzle",
          "pizzle"
        ],
        [
          "penis",
          "penis"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergallo"
        },
        {
          "word": "vergallón"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician vulgarities"
      ],
      "glosses": [
        "human penis"
      ],
      "links": [
        [
          "penis",
          "penis"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar) human penis"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carallo"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gl:Nautical"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the aforementioned pinnace of yours, watertight on the sides and well prepared with a good mast and yard and sails and anchors and cables and all of the rigging she could need",
          "ref": "1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 22",
          "text": "a dita vosa pinaça ben estanqua de agoa de costado e ben aparellada de boo masto et verga et treu et de ancoras et de caabres et de todos los outros aparellos que lle fezeren mester"
        }
      ],
      "glosses": [
        "yard, yardarm"
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "yard",
          "yard"
        ],
        [
          "yardarm",
          "yardarm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) yard, yardarm"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbeɾɣa̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɛɾɣa̝/"
    }
  ],
  "word": "verga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.