See wallow in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "hog-wallowing" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "wallow in the mire" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walowen" }, "expansion": "Middle English walowen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "4": "", "5": "to roll" }, "expansion": "Old English wealwian (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walwijaną", "t": "to roll" }, "expansion": "Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welw-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welw-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-", "t": "to turn, wind, roll" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "volvō", "pos": "verb", "t": "roll, tumble" }, "expansion": "Latin volvō (“roll, tumble”, verb)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walowen, walewen, walwen, welwen, from Old English wealwian (“to roll”), from Proto-West Germanic *walwōn, variant of *walwijan, from Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”), from Proto-Indo-European *welw-, from Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”). Cognate with Latin volvō (“roll, tumble”, verb).", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wallowing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (third-person singular simple present wallows, present participle wallowing, simple past and past participle wallowed)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "intransitive" }, "expansion": "(intransitive)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Pigs wallow in the mud.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1602 (date written), William Shakespeare, The Famous Historie of Troylus and Cresseid. […] (First Quarto), London: […] G[eorge] Eld for R[ichard] Bonian and H[enry] Walley, […], published 1609, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "O be thou my Charon, / And giue me ſwift tranſportance to theſe fieldes, / VVhere I may wallow in the lilly beds, / Propoſ'd for the deſeruer.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Jeremiah 48:26:", "text": "Make ye him drunken: for hee magnified himselfe against the Lord: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shalbe in derision.", "type": "quote" }, { "ref": "1682, John Bunyan, “To the Reader”, in The Holy War, Made by Shaddai upon Diabolus, for the Regaining of the Metropolis of the World. […], London: […] Dorman Newman […]; and Benjamin Alsop […], →OCLC:", "text": "When Manſoul trampled upon things Divine, / And wallowed in filth as doth a ſwine:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To roll oneself about in something dirty, for example in mud." ], "id": "en-wallow-en-verb-nzbYYMKX", "links": [ [ "roll", "roll#Verb" ], [ "dirty", "dirty" ], [ "mud", "mud" ] ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljam se", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "въргалям се" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "rypeä" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "envorcallar" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "embuligar" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "estomballar" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "dagonyázik" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "fetreng" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "hempereg" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "hentereg" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "wayt'ay" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "valjátʹsja", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "валя́ться" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "ukaljati se" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "debelenmek" }, { "_dis1": "59 8 22 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "ağnamak" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1875, Isabella L. Bird, The Hawaiian Archipelago:", "text": "The fire was thrown to a great height; the fountains and jets all wallowed together; new ones appeared, and danced joyously round the margin, then converging towards the centre they merged into one glowing mass, which upheaved itself pyramidally and disappeared with a vast plunge.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 May 5, Drachinifel, 43:29 from the start, in Battle of Samar - What if TF34 was there?, archived from the original on 2022-08-19:", "text": "Amongst the cruisers, it's not such good news. New Orleans is sunk; Wichita is wallowing and desperately in need of assistance, which two destroyers are providing; meanwhile, Biloxi and Vincennes are both in the process of going down and being abandoned, whilst Miami is right on the knife-edge of being recoverable, with three destroyers clustering around offering pumping and additional damage-control crews to try and keep the light cruiser afloat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move lazily or heavily in any medium." ], "id": "en-wallow-en-verb-yTdSfCDB", "links": [ [ "move", "move#Verb" ], [ "lazily", "lazily" ], [ "heavily", "heavily" ], [ "medium", "medium#Noun" ] ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tamarraḡa", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "تَمَرَّغَ" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tʻavalvel", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "թավալվել" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljam se", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "въргалям се" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "valjam se", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "валям се" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rebolcar-se" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "enfangar-se" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "wentelen" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "woelen" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "kieriskellä" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rypeä" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "se vautrer" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "embuligar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "estomballar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "envorcallar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sich wälzen" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sich suhlen" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "walwisōn", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "𐍅𐌰𐌻𐍅𐌹𐍃𐍉𐌽" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kyliémai", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "κυλιέμαι" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "kulíndomai", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "κυλίνδομαι" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "fetreng" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "hánykolódik" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "gázol" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "pesetellä" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "bí ag únfairt" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sguazzare" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "guazzare" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rotolarsi" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "kix", "lang": "Khiamniungan Naga", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "vīu" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "voluto" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "tītakataka" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "okeoke" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "fangassejar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "s'enfangar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "se baudrejar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "marâğe kardan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "مراغه کردن" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "marâğidan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "مراغیدن" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tarzać się" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "chafurdar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "valjátʹsja", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "валя́ться" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "valjati se" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "revolcar" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "vältra sig" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "debelenmek" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "ağnamak" }, { "_dis1": "18 69 10 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "anamak" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 24 11 6 10 21 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "She wallowed in her misery.", "type": "example" }, { "ref": "1610, Alexander Cooke, “Pope Joane”, in William Oldys, editor, The Harleian Miscellany: […], volume IV, London: T[homas] Osborne, […], published 1745, →OCLC, page 125:", "text": "If there be any lazy Fellow, any that cannot away with Work, any that would wallow in Pleaſures, he is haſty to be prieſted. And, when he is made one, and hath gotten a Benefice, he conſorts with his Neighbour Prieſts, who are altogether given to Pleaſures; and then both he, and they, live, not like Chriſtians, but like Epicures; drinking, eating, feaſting, and revelling, till the Cow come Home, as the saying is; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1894, George du Maurier, “Part Third”, in Trilby: A Novel, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 165:", "text": "With the help of a sleepy waiter, Little Billee got the bacchanalian into his room and lit his candle for him, and, disengaging himself from his maudlin embraces, left him to wallow in solitude.", "type": "quote" }, { "ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 78:", "text": "Regret is an appalling waste of energy, and no one who intends to be a writer can afford to indulge in it. You can't get it into shape; you can't build on it; it's only good for wallowing in.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, The Simpsons Season 7 Episode 1, Who Shot Mr. Burns?, written by Bill Oakley and Josh Weinstein", "text": "With Smithers out of the picture I was free to wallow in my own crapulence." } ], "glosses": [ "To immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically." ], "id": "en-wallow-en-verb-CTKOcvcP", "links": [ [ "immerse", "immerse" ], [ "occupy", "occupy" ], [ "metaphorically", "metaphorically" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically." ], "synonyms": [ { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "bask" }, { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "delight" }, { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "indulge" }, { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "luxuriate" }, { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "revel" }, { "_dis1": "10 5 79 6", "sense": "to immerse oneself in", "word": "rollick" } ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "woelen" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "rypeä" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se complaire" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se vautrer" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "sich suhlen" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "elmerül" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "belemerül" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "merül" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "adagiarsi" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "crogiolarsi" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oboreru", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "溺れる" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'enfangar" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'aprigondir" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se cabussar" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'immergir" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kupátʹsja", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "купа́ться" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "uvaljati se" }, { "_dis1": "4 2 91 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "debelenmek" }, { "_dis1": "12 14 55 19", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wither; to fade", "word": "kuihtua" }, { "_dis1": "12 14 55 19", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vjánutʹ", "sense": "to wither; to fade", "word": "вя́нуть" }, { "_dis1": "12 14 55 19", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvjadátʹ", "sense": "to wither; to fade", "word": "увяда́ть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "God sees a man wallowing in his native impurity.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, The Review of Reviews, volume 11, page 215:", "text": "The floors are at times inches deep with dirt and scraps of clothing. The whole place wallows with putrefaction. In some of the rooms it would seem that there had not been a breath of fresh air for five years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To live or exist in filth or in a sickening manner." ], "id": "en-wallow-en-verb-X7VTGFa5", "links": [ [ "live", "live" ], [ "filth", "filth" ], [ "sickening", "sickening" ] ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "rebolcar-se" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "enfangar-se" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "rypeä" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "átadja magát" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "élvezetét leli" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "élvezetet lel" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "kéjeleg" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "tobzódik" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pogrjáznutʹ", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "погря́знуть" }, { "_dis1": "11 6 25 59", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "ogreznuti" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "hog wallow" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walowen" }, "expansion": "Middle English walowen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "4": "", "5": "to roll" }, "expansion": "Old English wealwian (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walwijaną", "t": "to roll" }, "expansion": "Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welw-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welw-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-", "t": "to turn, wind, roll" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "volvō", "pos": "verb", "t": "roll, tumble" }, "expansion": "Latin volvō (“roll, tumble”, verb)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walowen, walewen, walwen, welwen, from Old English wealwian (“to roll”), from Proto-West Germanic *walwōn, variant of *walwijan, from Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”), from Proto-Indo-European *welw-, from Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”). Cognate with Latin volvō (“roll, tumble”, verb).", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (plural wallows)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "20 24 11 6 10 21 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An instance of wallowing." ], "id": "en-wallow-en-noun-NA9GnTJU", "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "99 0 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tʻavalum", "sense": "an instance of wallowing", "word": "թավալում" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljane", "sense": "an instance of wallowing", "tags": [ "neuter" ], "word": "въргаляне" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "an instance of wallowing", "word": "dagonyázás" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "an instance of wallowing", "word": "bardàs" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "an instance of wallowing", "word": "fangàs" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "an instance of wallowing", "tags": [ "feminine" ], "word": "babranina" }, { "_dis1": "99 0 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "an instance of wallowing", "word": "debelenme" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 28 12 5 11 21 6", "kind": "other", "name": "Ancient Greek links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 7 40 7 1 10 10 4 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 43 11 8 10 13 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 45 5 2 6 9 5 16", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 51 5 2 14 6 4 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 24 11 6 10 21 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 33 16 5 15 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 16 9 10 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 14 6 11 18 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 14 6 11 18 6", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 36 13 9 10 16 6", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 14 6 11 18 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 36 13 9 9 16 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 14 6 11 18 6", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 38 13 7 12 16 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 31 15 4 8 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 30 11 8 8 18 5", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 28 12 8 8 19 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 12 7 12 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 34 14 6 10 18 8", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 42 12 7 12 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 42 12 7 12 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 36 11 5 10 24 4", "kind": "other", "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 42 12 7 12 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 14 6 11 18 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 37 12 7 11 15 6", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 13 9 10 18 5", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 31 14 8 8 17 8", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 30 17 8 9 21 5", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 39 11 7 12 14 5", "kind": "other", "name": "Terms with Quechua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 42 12 7 12 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 33 13 9 10 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 46 11 7 9 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 36 15 6 10 18 5", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 36 15 6 10 19 5", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1901, George Bird Grinnell, Theodore Roosevelt, editors, American Big-Game Hunting:", "text": "However, we have no time to linger, and picking our way among the countless buffalo wallows which indent the level surface of the summit, the wagon, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Suzann Ledbetter, A Lady Never Trifles with Thieves:", "text": "Soon, the incessant wind would dry the stenchy wallow to corduroyed cement.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pool of water or mud in which animals wallow, or the depression left by them in the ground." ], "id": "en-wallow-en-noun-dMqPzae0", "links": [ [ "pool", "pool" ], [ "water", "water" ], [ "mud", "mud" ], [ "animals", "animals" ], [ "depression", "depression" ] ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "rapakko" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "lätäkkö" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "feminine" ], "word": "Suhle" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "neuter" ], "word": "Bad" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "dagonya" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "bardàs" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "fangàs" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lúža", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "feminine" ], "word": "лу́жа" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "common-gender" ], "word": "göl" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 24 11 6 10 21 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A kind of rolling walk." ], "id": "en-wallow-en-noun-s4YOfYMA", "links": [ [ "roll", "roll" ], [ "walk", "walk" ] ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walwen" }, "expansion": "Middle English walwen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "t": "to fade, wither" }, "expansion": "Old English wealwian (“to fade, wither”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "ang", "2": "fealwian", "t": "to grow pale, turn yellow, ripen, wither" }, "expansion": "Old English fealwian (“to grow pale, turn yellow, ripen, wither”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "welken", "t": "to fade, droop, wither" }, "expansion": "Middle English welken (“to fade, droop, wither”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "welk" }, "expansion": "English welk", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walwen, from Old English wealwian (“to fade, wither”), of uncertain origin. Perhaps an alteration of Old English fealwian (“to grow pale, turn yellow, ripen, wither”). Alternatively, perhaps related to Middle English welken (“to fade, droop, wither”), modern English welk.", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wallowing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (third-person singular simple present wallows, present participle wallowing, simple past and past participle wallowed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To fade, fade away, wither, droop; fail to flourish." ], "id": "en-wallow-en-verb-~faNX94l", "links": [ [ "fade", "fade" ], [ "fade away", "fade away" ], [ "wither", "wither" ], [ "droop", "droop" ], [ "fail", "fail" ], [ "flourish", "flourish" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialectal, of plants) To fade, fade away, wither, droop; fail to flourish." ], "raw_tags": [ "of plants" ], "tags": [ "UK", "dialectal", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walwe" }, "expansion": "Middle English walwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealg" }, "expansion": "Old English wealg", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walg" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walg", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walgaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *walgaz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "walg", "t": "disgust" }, "expansion": "Dutch walg (“disgust”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "valg", "t": "tasteless" }, "expansion": "Norwegian valg (“tasteless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waugh" }, "expansion": "Doublet of waugh", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English walwe, walh, from Old English wealg, from Proto-West Germanic *walg, from Proto-Germanic *walgaz. Cognate with Dutch walg (“disgust”), dialectal Norwegian valg (“tasteless”). Doublet of waugh.", "forms": [ { "form": "more wallow", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most wallow", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (comparative more wallow, superlative most wallow)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "wallowish" } ], "glosses": [ "Tasteless, flat." ], "id": "en-wallow-en-adj-0edztdZi", "links": [ [ "Tasteless", "tasteless" ], [ "flat", "flat" ] ], "raw_glosses": [ "(now dialectal) Tasteless, flat." ], "tags": [ "dialectal", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" }
{ "categories": [ "Ancient Greek links with redundant wikilinks", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *welH-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒləʊ", "Rhymes:English/ɒləʊ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "hog-wallowing" }, { "word": "wallow in the mire" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walowen" }, "expansion": "Middle English walowen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "4": "", "5": "to roll" }, "expansion": "Old English wealwian (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walwijaną", "t": "to roll" }, "expansion": "Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welw-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welw-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-", "t": "to turn, wind, roll" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "volvō", "pos": "verb", "t": "roll, tumble" }, "expansion": "Latin volvō (“roll, tumble”, verb)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walowen, walewen, walwen, welwen, from Old English wealwian (“to roll”), from Proto-West Germanic *walwōn, variant of *walwijan, from Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”), from Proto-Indo-European *welw-, from Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”). Cognate with Latin volvō (“roll, tumble”, verb).", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wallowing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (third-person singular simple present wallows, present participle wallowing, simple past and past participle wallowed)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "intransitive" }, "expansion": "(intransitive)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Pigs wallow in the mud.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1602 (date written), William Shakespeare, The Famous Historie of Troylus and Cresseid. […] (First Quarto), London: […] G[eorge] Eld for R[ichard] Bonian and H[enry] Walley, […], published 1609, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "O be thou my Charon, / And giue me ſwift tranſportance to theſe fieldes, / VVhere I may wallow in the lilly beds, / Propoſ'd for the deſeruer.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Jeremiah 48:26:", "text": "Make ye him drunken: for hee magnified himselfe against the Lord: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shalbe in derision.", "type": "quote" }, { "ref": "1682, John Bunyan, “To the Reader”, in The Holy War, Made by Shaddai upon Diabolus, for the Regaining of the Metropolis of the World. […], London: […] Dorman Newman […]; and Benjamin Alsop […], →OCLC:", "text": "When Manſoul trampled upon things Divine, / And wallowed in filth as doth a ſwine:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To roll oneself about in something dirty, for example in mud." ], "links": [ [ "roll", "roll#Verb" ], [ "dirty", "dirty" ], [ "mud", "mud" ] ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1875, Isabella L. Bird, The Hawaiian Archipelago:", "text": "The fire was thrown to a great height; the fountains and jets all wallowed together; new ones appeared, and danced joyously round the margin, then converging towards the centre they merged into one glowing mass, which upheaved itself pyramidally and disappeared with a vast plunge.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 May 5, Drachinifel, 43:29 from the start, in Battle of Samar - What if TF34 was there?, archived from the original on 2022-08-19:", "text": "Amongst the cruisers, it's not such good news. New Orleans is sunk; Wichita is wallowing and desperately in need of assistance, which two destroyers are providing; meanwhile, Biloxi and Vincennes are both in the process of going down and being abandoned, whilst Miami is right on the knife-edge of being recoverable, with three destroyers clustering around offering pumping and additional damage-control crews to try and keep the light cruiser afloat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move lazily or heavily in any medium." ], "links": [ [ "move", "move#Verb" ], [ "lazily", "lazily" ], [ "heavily", "heavily" ], [ "medium", "medium#Noun" ] ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "She wallowed in her misery.", "type": "example" }, { "ref": "1610, Alexander Cooke, “Pope Joane”, in William Oldys, editor, The Harleian Miscellany: […], volume IV, London: T[homas] Osborne, […], published 1745, →OCLC, page 125:", "text": "If there be any lazy Fellow, any that cannot away with Work, any that would wallow in Pleaſures, he is haſty to be prieſted. And, when he is made one, and hath gotten a Benefice, he conſorts with his Neighbour Prieſts, who are altogether given to Pleaſures; and then both he, and they, live, not like Chriſtians, but like Epicures; drinking, eating, feaſting, and revelling, till the Cow come Home, as the saying is; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1894, George du Maurier, “Part Third”, in Trilby: A Novel, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 165:", "text": "With the help of a sleepy waiter, Little Billee got the bacchanalian into his room and lit his candle for him, and, disengaging himself from his maudlin embraces, left him to wallow in solitude.", "type": "quote" }, { "ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 78:", "text": "Regret is an appalling waste of energy, and no one who intends to be a writer can afford to indulge in it. You can't get it into shape; you can't build on it; it's only good for wallowing in.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, The Simpsons Season 7 Episode 1, Who Shot Mr. Burns?, written by Bill Oakley and Josh Weinstein", "text": "With Smithers out of the picture I was free to wallow in my own crapulence." } ], "glosses": [ "To immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically." ], "links": [ [ "immerse", "immerse" ], [ "occupy", "occupy" ], [ "metaphorically", "metaphorically" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically." ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "God sees a man wallowing in his native impurity.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, The Review of Reviews, volume 11, page 215:", "text": "The floors are at times inches deep with dirt and scraps of clothing. The whole place wallows with putrefaction. In some of the rooms it would seem that there had not been a breath of fresh air for five years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To live or exist in filth or in a sickening manner." ], "links": [ [ "live", "live" ], [ "filth", "filth" ], [ "sickening", "sickening" ] ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "to immerse oneself in", "word": "bask" }, { "sense": "to immerse oneself in", "word": "delight" }, { "sense": "to immerse oneself in", "word": "indulge" }, { "sense": "to immerse oneself in", "word": "luxuriate" }, { "sense": "to immerse oneself in", "word": "revel" }, { "sense": "to immerse oneself in", "word": "rollick" }, { "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tamarraḡa", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "تَمَرَّغَ" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tʻavalvel", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "թավալվել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljam se", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "въргалям се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "valjam se", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "валям се" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rebolcar-se" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "enfangar-se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "wentelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "woelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "kieriskellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rypeä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "se vautrer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "embuligar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "estomballar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "envorcallar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sich wälzen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sich suhlen" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "walwisōn", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "𐍅𐌰𐌻𐍅𐌹𐍃𐍉𐌽" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kyliémai", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "κυλιέμαι" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "kulíndomai", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "κυλίνδομαι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "fetreng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "hánykolódik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "gázol" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "pesetellä" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "bí ag únfairt" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "sguazzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "guazzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "rotolarsi" }, { "code": "kix", "lang": "Khiamniungan Naga", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "vīu" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "voluto" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "tītakataka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "okeoke" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "fangassejar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "s'enfangar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "se baudrejar" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "marâğe kardan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "مراغه کردن" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "marâğidan", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "مراغیدن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tarzać się" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "chafurdar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "valjátʹsja", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "валя́ться" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "valjati se" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "revolcar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "vältra sig" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "debelenmek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "ağnamak" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll oneself about, as in mire; to tumble and roll about; to move lazily or heavily in any medium; to flounder; as, swine wallow in the mire", "word": "anamak" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "woelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "rypeä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se complaire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se vautrer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "sich suhlen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "elmerül" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "belemerül" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "merül" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "adagiarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "crogiolarsi" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oboreru", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "溺れる" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'enfangar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'aprigondir" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "se cabussar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "s'immergir" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kupátʹsja", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "купа́ться" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "uvaljati se" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to immerse oneself in, to occupy oneself with, metaphorically", "word": "debelenmek" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljam se", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "въргалям се" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "rypeä" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "envorcallar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "embuligar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "estomballar" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "dagonyázik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "fetreng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "hempereg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "hentereg" }, { "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "wayt'ay" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "valjátʹsja", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "валя́ться" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "ukaljati se" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "debelenmek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to roll; especially, to roll in anything defiling or unclean, as a hog might do to dust its body to relieve the distress of insect biting or cool its body with mud", "word": "ağnamak" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "rebolcar-se" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "enfangar-se" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "rypeä" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "átadja magát" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "élvezetét leli" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "élvezetet lel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "kéjeleg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "tobzódik" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pogrjáznutʹ", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "погря́знуть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to live in filth or gross vice; to disport oneself in a beastly and unworthy manner", "word": "ogreznuti" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wither; to fade", "word": "kuihtua" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vjánutʹ", "sense": "to wither; to fade", "word": "вя́нуть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvjadátʹ", "sense": "to wither; to fade", "word": "увяда́ть" } ], "word": "wallow" } { "categories": [ "Ancient Greek links with redundant wikilinks", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *welH-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒləʊ", "Rhymes:English/ɒləʊ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "hog wallow" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walowen" }, "expansion": "Middle English walowen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "4": "", "5": "to roll" }, "expansion": "Old English wealwian (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walwijaną", "t": "to roll" }, "expansion": "Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welw-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welw-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welH-", "t": "to turn, wind, roll" }, "expansion": "Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "volvō", "pos": "verb", "t": "roll, tumble" }, "expansion": "Latin volvō (“roll, tumble”, verb)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walowen, walewen, walwen, welwen, from Old English wealwian (“to roll”), from Proto-West Germanic *walwōn, variant of *walwijan, from Proto-Germanic *walwijaną (“to roll”), from Proto-Indo-European *welw-, from Proto-Indo-European *welH- (“to turn, wind, roll”). Cognate with Latin volvō (“roll, tumble”, verb).", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (plural wallows)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An instance of wallowing." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901, George Bird Grinnell, Theodore Roosevelt, editors, American Big-Game Hunting:", "text": "However, we have no time to linger, and picking our way among the countless buffalo wallows which indent the level surface of the summit, the wagon, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Suzann Ledbetter, A Lady Never Trifles with Thieves:", "text": "Soon, the incessant wind would dry the stenchy wallow to corduroyed cement.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pool of water or mud in which animals wallow, or the depression left by them in the ground." ], "links": [ [ "pool", "pool" ], [ "water", "water" ], [ "mud", "mud" ], [ "animals", "animals" ], [ "depression", "depression" ] ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "A kind of rolling walk." ], "links": [ [ "roll", "roll" ], [ "walk", "walk" ] ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tʻavalum", "sense": "an instance of wallowing", "word": "թավալում" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrgaljane", "sense": "an instance of wallowing", "tags": [ "neuter" ], "word": "въргаляне" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "an instance of wallowing", "word": "dagonyázás" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "an instance of wallowing", "word": "bardàs" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "an instance of wallowing", "word": "fangàs" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "an instance of wallowing", "tags": [ "feminine" ], "word": "babranina" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "an instance of wallowing", "word": "debelenme" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "rapakko" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "lätäkkö" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "feminine" ], "word": "Suhle" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "neuter" ], "word": "Bad" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "dagonya" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "bardàs" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "word": "fangàs" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lúža", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "feminine" ], "word": "лу́жа" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a pool of water or mud in which animals wallow", "tags": [ "common-gender" ], "word": "göl" } ], "word": "wallow" } { "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒləʊ", "Rhymes:English/ɒləʊ/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walwen" }, "expansion": "Middle English walwen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealwian", "t": "to fade, wither" }, "expansion": "Old English wealwian (“to fade, wither”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "ang", "2": "fealwian", "t": "to grow pale, turn yellow, ripen, wither" }, "expansion": "Old English fealwian (“to grow pale, turn yellow, ripen, wither”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "welken", "t": "to fade, droop, wither" }, "expansion": "Middle English welken (“to fade, droop, wither”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "welk" }, "expansion": "English welk", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English walwen, from Old English wealwian (“to fade, wither”), of uncertain origin. Perhaps an alteration of Old English fealwian (“to grow pale, turn yellow, ripen, wither”). Alternatively, perhaps related to Middle English welken (“to fade, droop, wither”), modern English welk.", "forms": [ { "form": "wallows", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wallowing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wallowed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (third-person singular simple present wallows, present participle wallowing, simple past and past participle wallowed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English dialectal terms" ], "glosses": [ "To fade, fade away, wither, droop; fail to flourish." ], "links": [ [ "fade", "fade" ], [ "fade away", "fade away" ], [ "wither", "wither" ], [ "droop", "droop" ], [ "fail", "fail" ], [ "flourish", "flourish" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialectal, of plants) To fade, fade away, wither, droop; fail to flourish." ], "raw_tags": [ "of plants" ], "tags": [ "UK", "dialectal", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" } { "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒləʊ", "Rhymes:English/ɒləʊ/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "wallowish" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "walwe" }, "expansion": "Middle English walwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wealg" }, "expansion": "Old English wealg", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*walg" }, "expansion": "Proto-West Germanic *walg", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*walgaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *walgaz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "walg", "t": "disgust" }, "expansion": "Dutch walg (“disgust”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "valg", "t": "tasteless" }, "expansion": "Norwegian valg (“tasteless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waugh" }, "expansion": "Doublet of waugh", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English walwe, walh, from Old English wealg, from Proto-West Germanic *walg, from Proto-Germanic *walgaz. Cognate with Dutch walg (“disgust”), dialectal Norwegian valg (“tasteless”). Doublet of waugh.", "forms": [ { "form": "more wallow", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most wallow", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wallow (comparative more wallow, superlative most wallow)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "Tasteless, flat." ], "links": [ [ "Tasteless", "tasteless" ], [ "flat", "flat" ] ], "raw_glosses": [ "(now dialectal) Tasteless, flat." ], "tags": [ "dialectal", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɒ.ləʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɒləʊ" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wallow.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wallow.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pronunciation-spelling" ], "word": "waller" } ], "word": "wallow" }
Download raw JSONL data for wallow meaning in English (40.1kB)
{ "called_from": "translations/324", "msg": "possible sense number in translation item: German: sich wälzen (1,2), suhlen (1,2,3), schwelgen (1) (to wallow in vice) dem Laster frönen; (to wallow in money) im Geld schwimmen; (to wallow in pleasure) im Vergnügen schwelgen", "path": [ "wallow" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "wallow", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.