"bask" meaning in English

See bask in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bɑːsk/ [Received-Pronunciation], /bæsk/ [General-American] Audio: en-us-bask.ogg [US] Forms: basks [plural]
enPR: bäsk, băsk Rhymes: -æsk, -ɑːsk Etymology: From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*bʰeh₁-}}, {{der|en|non|baðask|lit=to bathe oneself|t=to take a bath}} Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), {{m|non|baða|t=to bathe}} baða (“to bathe”), {{m|non|sik|t=oneself}} sik (“oneself”), {{der|en|gem-pro|*baþōną}} Proto-Germanic *baþōną, {{m|gem-pro|*sek}} *sek, {{cog|en|bathe}} English bathe Head templates: {{en-noun|~}} bask (countable and uncountable, plural basks)
  1. (countable, collective) A group of crocodiles; the collective noun for crocodiles. Tags: collective, countable
    Sense id: en-bask-en-noun-RE8qJLDp

Verb

IPA: /bɑːsk/ [Received-Pronunciation], /bæsk/ [General-American] Audio: en-us-bask.ogg [US] Forms: basks [present, singular, third-person], basking [participle, present], basked [participle, past], basked [past]
enPR: bäsk, băsk Rhymes: -æsk, -ɑːsk Etymology: From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*bʰeh₁-}}, {{der|en|non|baðask|lit=to bathe oneself|t=to take a bath}} Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), {{m|non|baða|t=to bathe}} baða (“to bathe”), {{m|non|sik|t=oneself}} sik (“oneself”), {{der|en|gem-pro|*baþōną}} Proto-Germanic *baþōną, {{m|gem-pro|*sek}} *sek, {{cog|en|bathe}} English bathe Head templates: {{en-verb}} bask (third-person singular simple present basks, present participle basking, simple past and past participle basked)
  1. To bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat. Hyponyms (to be exposed to the sun's heat): apricate, sun Translations (to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat): paistatella (Finnish), lézarder [colloquial] (French), baigner (French), λιάζομαι (liázomai) (Greek), sütkérezik (Hungarian), crogiolarsi (Italian), 쬐다 (jjoeda) (Korean), pāina (Maori), pāinaina (Maori), pārara (Maori), tomar sol (Portuguese), грітися (hritysja) (Ukrainian), torheulo (Welsh), bolaheulo [South] (Welsh), hinoni (english: SE) (Welsh)
    Sense id: en-bask-en-verb-G1swUbg2 Disambiguation of "to be exposed to the sun's heat": 92 8 Disambiguation of 'to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat': 96 4
  2. (figurative) To take great pleasure or satisfaction; to feel warmth or happiness. (Usually followed by "in".) Tags: figuratively Translations (to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness): наслаждавам се (naslaždavam se) (Bulgarian), gaudir (Catalan), disfrutar (Catalan), (zich) koesteren (in) (Dutch), genieten (english: van) (Dutch), zwelgen (english: in) (Dutch), zijn hartje ophalen (Dutch), paistatella (Finnish), genießen (German), sütkérezik (Hungarian), crogiolarsi (Italian), kose seg (Norwegian), gozar (Portuguese), desfrutar (Portuguese), desfăta (Romanian), купатися (kupatysja) (Ukrainian)
    Sense id: en-bask-en-verb--6i9IPAB Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 7 17 75 Disambiguation of 'to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness': 2 98

Inflected forms

Download JSON data for bask meaning in English (11.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "baðask",
        "lit": "to bathe oneself",
        "t": "to take a bath"
      },
      "expansion": "Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "baða",
        "t": "to bathe"
      },
      "expansion": "baða (“to bathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "sik",
        "t": "oneself"
      },
      "expansion": "sik (“oneself”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*baþōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *baþōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*sek"
      },
      "expansion": "*sek",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bathe"
      },
      "expansion": "English bathe",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe.",
  "forms": [
    {
      "form": "basks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "basking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "basked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "basked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bask (third-person singular simple present basks, present participle basking, simple past and past participle basked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "to bask in the sun",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2021 October 20, Paul Stephen, “Leisure and Pleasure on the Far North Line”, in RAIL, number 942, page 48",
          "text": "There will be no problems with visibility, or the highly changeable Highland weather, as Scotland basks in what is reported to be the country's hottest September day for more than a century.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat."
      ],
      "hyponyms": [
        {
          "_dis1": "92 8",
          "sense": "to be exposed to the sun's heat",
          "word": "apricate"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "sense": "to be exposed to the sun's heat",
          "word": "sun"
        }
      ],
      "id": "en-bask-en-verb-G1swUbg2",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "paistatella"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "lézarder"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "baigner"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "liázomai",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "λιάζομαι"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "sütkérezik"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "crogiolarsi"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "jjoeda",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "쬐다"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "pāina"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "pāinaina"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "pārara"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "tomar sol"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "hritysja",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "грітися"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "torheulo"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "tags": [
            "South"
          ],
          "word": "bolaheulo"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cy",
          "english": "SE",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
          "word": "hinoni"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 17 75",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I basked in her love.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "to bask in someone's favour",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times",
          "text": "As President Obama turns his attention once again to filling out a cabinet and writing an Inaugural Address, this much is clear: he should not expect to bask in a surge of national unity, or to witness a crowd of millions overrun the Mall just to say they were there.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 April 10, Alistair Magowan, “Aston Villa 1 - 0 Newcastle”, in BBC Sport",
          "text": "On this evidence they will certainly face tougher tests, as a depleted Newcastle side seemed to bask in the relative security of being ninth in the table",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take great pleasure or satisfaction; to feel warmth or happiness. (Usually followed by \"in\".)"
      ],
      "id": "en-bask-en-verb--6i9IPAB",
      "raw_glosses": [
        "(figurative) To take great pleasure or satisfaction; to feel warmth or happiness. (Usually followed by \"in\".)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "naslaždavam se",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "наслаждавам се"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "gaudir"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "disfrutar"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "roman": "in",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "(zich) koesteren"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "english": "van",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "genieten"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "english": "in",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "zwelgen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "zijn hartje ophalen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "paistatella"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "genießen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "sütkérezik"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "crogiolarsi"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "kose seg"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "gozar"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "desfrutar"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "desfăta"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "kupatysja",
          "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
          "word": "купатися"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːsk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bæsk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Basque"
    },
    {
      "homophone": "basque (in some dialects)"
    },
    {
      "rhymes": "-æsk"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːsk"
    },
    {
      "audio": "en-us-bask.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-us-bask.ogg/En-us-bask.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-us-bask.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "bäsk"
    },
    {
      "enpr": "băsk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:bask (disambiguation)"
  ],
  "word": "bask"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "baðask",
        "lit": "to bathe oneself",
        "t": "to take a bath"
      },
      "expansion": "Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "baða",
        "t": "to bathe"
      },
      "expansion": "baða (“to bathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "sik",
        "t": "oneself"
      },
      "expansion": "sik (“oneself”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*baþōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *baþōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*sek"
      },
      "expansion": "*sek",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bathe"
      },
      "expansion": "English bathe",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe.",
  "forms": [
    {
      "form": "basks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "bask (countable and uncountable, plural basks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 March, “COVID-19 threatens health systems in sub-Saharan Africa: the eye of the crocodile”, in Journal of Clinical Investigation, volume 130, number 6, page 2741",
          "text": "The threat of coronavirus disease 2019 (COVID-19) to health systems in subSaharan Africa (SSA) can be compared metaphorically to a lake in Africa infested with a bask of crocodiles and the saying “the eye of the crocodile.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A group of crocodiles; the collective noun for crocodiles."
      ],
      "id": "en-bask-en-noun-RE8qJLDp",
      "links": [
        [
          "crocodile",
          "crocodile"
        ],
        [
          "collective noun",
          "collective noun#English"
        ],
        [
          "crocodile",
          "crocodile#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, collective) A group of crocodiles; the collective noun for crocodiles."
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːsk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bæsk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Basque"
    },
    {
      "homophone": "basque (in some dialects)"
    },
    {
      "rhymes": "-æsk"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːsk"
    },
    {
      "audio": "en-us-bask.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-us-bask.ogg/En-us-bask.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-us-bask.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "bäsk"
    },
    {
      "enpr": "băsk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:bask (disambiguation)"
  ],
  "word": "bask"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₁-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æsk",
    "Rhymes:English/æsk/1 syllable",
    "Rhymes:English/ɑːsk",
    "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "baðask",
        "lit": "to bathe oneself",
        "t": "to take a bath"
      },
      "expansion": "Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "baða",
        "t": "to bathe"
      },
      "expansion": "baða (“to bathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "sik",
        "t": "oneself"
      },
      "expansion": "sik (“oneself”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*baþōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *baþōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*sek"
      },
      "expansion": "*sek",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bathe"
      },
      "expansion": "English bathe",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe.",
  "forms": [
    {
      "form": "basks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "basking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "basked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "basked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bask (third-person singular simple present basks, present participle basking, simple past and past participle basked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "to be exposed to the sun's heat",
      "word": "apricate"
    },
    {
      "sense": "to be exposed to the sun's heat",
      "word": "sun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to bask in the sun",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2021 October 20, Paul Stephen, “Leisure and Pleasure on the Far North Line”, in RAIL, number 942, page 48",
          "text": "There will be no problems with visibility, or the highly changeable Highland weather, as Scotland basks in what is reported to be the country's hottest September day for more than a century.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I basked in her love.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "to bask in someone's favour",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a Second Term, Obama Will Confront Familiar Headwinds”, in New York Times",
          "text": "As President Obama turns his attention once again to filling out a cabinet and writing an Inaugural Address, this much is clear: he should not expect to bask in a surge of national unity, or to witness a crowd of millions overrun the Mall just to say they were there.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 April 10, Alistair Magowan, “Aston Villa 1 - 0 Newcastle”, in BBC Sport",
          "text": "On this evidence they will certainly face tougher tests, as a depleted Newcastle side seemed to bask in the relative security of being ninth in the table",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take great pleasure or satisfaction; to feel warmth or happiness. (Usually followed by \"in\".)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) To take great pleasure or satisfaction; to feel warmth or happiness. (Usually followed by \"in\".)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːsk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bæsk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Basque"
    },
    {
      "homophone": "basque (in some dialects)"
    },
    {
      "rhymes": "-æsk"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːsk"
    },
    {
      "audio": "en-us-bask.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-us-bask.ogg/En-us-bask.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-us-bask.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "bäsk"
    },
    {
      "enpr": "băsk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "paistatella"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "lézarder"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "baigner"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "liázomai",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "λιάζομαι"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "sütkérezik"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "crogiolarsi"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "jjoeda",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "쬐다"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "pāina"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "pāinaina"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "pārara"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "tomar sol"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "hritysja",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "грітися"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "torheulo"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "tags": [
        "South"
      ],
      "word": "bolaheulo"
    },
    {
      "code": "cy",
      "english": "SE",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to bathe in warmth; to be exposed to pleasant heat",
      "word": "hinoni"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "naslaždavam se",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "наслаждавам се"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "gaudir"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "disfrutar"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "roman": "in",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "(zich) koesteren"
    },
    {
      "code": "nl",
      "english": "van",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "genieten"
    },
    {
      "code": "nl",
      "english": "in",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "zwelgen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "zijn hartje ophalen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "paistatella"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "genießen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "sütkérezik"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "crogiolarsi"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "kose seg"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "gozar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "desfrutar"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "desfăta"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "kupatysja",
      "sense": "to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness",
      "word": "купатися"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:bask (disambiguation)"
  ],
  "word": "bask"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₁-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æsk",
    "Rhymes:English/æsk/1 syllable",
    "Rhymes:English/ɑːsk",
    "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "baðask",
        "lit": "to bathe oneself",
        "t": "to take a bath"
      },
      "expansion": "Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "baða",
        "t": "to bathe"
      },
      "expansion": "baða (“to bathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "sik",
        "t": "oneself"
      },
      "expansion": "sik (“oneself”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*baþōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *baþōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*sek"
      },
      "expansion": "*sek",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bathe"
      },
      "expansion": "English bathe",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse baðask (“to take a bath”, literally “to bathe oneself”), mediopassive form from underlying baða (“to bathe”) + sik (“oneself”), from Proto-Germanic *baþōną and *sek. Doublet of English bathe.",
  "forms": [
    {
      "form": "basks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "bask (countable and uncountable, plural basks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English collective nouns",
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 March, “COVID-19 threatens health systems in sub-Saharan Africa: the eye of the crocodile”, in Journal of Clinical Investigation, volume 130, number 6, page 2741",
          "text": "The threat of coronavirus disease 2019 (COVID-19) to health systems in subSaharan Africa (SSA) can be compared metaphorically to a lake in Africa infested with a bask of crocodiles and the saying “the eye of the crocodile.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A group of crocodiles; the collective noun for crocodiles."
      ],
      "links": [
        [
          "crocodile",
          "crocodile"
        ],
        [
          "collective noun",
          "collective noun#English"
        ],
        [
          "crocodile",
          "crocodile#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, collective) A group of crocodiles; the collective noun for crocodiles."
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːsk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bæsk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Basque"
    },
    {
      "homophone": "basque (in some dialects)"
    },
    {
      "rhymes": "-æsk"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːsk"
    },
    {
      "audio": "en-us-bask.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-us-bask.ogg/En-us-bask.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/En-us-bask.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "enpr": "bäsk"
    },
    {
      "enpr": "băsk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:bask (disambiguation)"
  ],
  "word": "bask"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.