"shunt" meaning in English

See shunt in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʃʌnt/ [Received-Pronunciation], /ʃʌnt/ [General-American], /ʃənt/ [General-American] Audio: en-au-shunt.ogg [Australia] Forms: shunts [plural]
Rhymes: -ʌnt Etymology: From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either: * possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or * an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”). * from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”). The English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”). As regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb. Etymology templates: {{inh|en|enm|shunten}} Middle English shunten, {{m|enm|schunten}} schunten, {{m|enm|schonten}} schonten, {{m|enm|schounten}} schounten, {{m|enm|shont}} shont, {{m|enm|shonte}} shonte, {{m|enm|shount}} shount, {{m|enm|shounten}} shounten, {{m|enm|shunte||to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade}} shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), {{glossary|back-formation}} back-formation, {{inh|en|enm|shonen|shǒnen|to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of}} Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), {{inh|en|ang|sċunian}} Old English sċunian, {{m|ang|sċyniġan}} sċyniġan, {{m|en|shun}} shun, {{inh|en|enm|shunden}} Middle English shunden, {{m|enm|*schunden}} *schunden, {{m|enm|*schinden}} *schinden, {{inh|en|ang|scyndan}} Old English scyndan, {{m|ang|scendan||to hasten, hurry}} scendan (“to hasten, hurry”), {{m|ang|āscyndan||to remove, take away}} āscyndan (“to remove, take away”), {{inh|en|gem-pro|*skundijaną||to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up}} Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), {{der|en|ine-pro|*sku(n)t-}} Proto-Indo-European *sku(n)t-, {{m|ine-pro|*ku(n)t-||to rattle; to shake}} *ku(n)t- (“to rattle; to shake”), {{inh|en|ang|*sċunettan}} Old English *sċunettan, {{m|ang|sċunian|t=to shun, avoid}} sċunian (“to shun, avoid”), {{cog|da|skynde||to hasten, hurry, speed}} Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), {{cog|is|skynda}} Icelandic skynda, {{m|is|skunda||to hasten}} skunda (“to hasten”), {{cog|gmh|schünden||to compel; to urge; to irritate}} Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), {{cog|no|skynde||to hurry, rush}} Norwegian skynde (“to hurry, rush”), {{cog|sv|skynda||to hasten, hurry; to scuttle, scurry}} Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”), {{cog|sa|स्कन्दति||to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split|tr=skándati}} Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), {{cog|sq|shkund||to shake; to swig}} Albanian shkund (“to shake; to swig”), {{cog|enm|shunt||swerve; sudden jerk}} Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”) Head templates: {{en-noun}} shunt (plural shunts)
  1. An act of moving (suddenly), as due to a push or shove.
    Sense id: en-shunt-en-noun-k7s1KOV6
  2. (electricity) A connection used as an alternative path between parts of an electrical circuit. Categories (topical): Electricity Translations (electric connection): шунт (šunt) [masculine] (Bulgarian), suntti (Finnish), dérivation [feminine] (French), Shunt [masculine] (German), Nebenschlusswiderstand [masculine] (German), mellékáramkör (Hungarian), sönt (Hungarian), seachród [masculine] (Irish), derivatore [masculine] (Italian), derivazione [masculine] (Italian), bocznik [masculine] (Polish), derivação [feminine] (Portuguese), șunt [neuter] (Romanian), шунт (šunt) [masculine] (Russian), ша̏нт [Cyrillic, masculine] (Serbo-Croatian), šȁnt [Roman] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-noun-5gJ-EH~o Topics: business, electrical-engineering, electricity, electromagnetism, energy, engineering, natural-sciences, physical-sciences, physics Disambiguation of 'electric connection': 0 100 0 0 0 0 0
  3. (firearms) The shifting of the studs on a projectile from the deep to the shallow sides of the grooves in its discharge from a shunt gun. Categories (topical): Firearms
    Sense id: en-shunt-en-noun-cXOT7UdV Topics: engineering, firearms, government, military, natural-sciences, physical-sciences, politics, tools, war, weaponry
  4. (medicine, veterinary medicine) An abnormal passage between body channels. Categories (topical): Medicine Categories (lifeform): Veterinary medicine
    Sense id: en-shunt-en-noun-tYsmlfoC Topics: biology, medicine, natural-sciences, pathology, sciences, veterinary, zoology
  5. (surgery) A passage between body channels constructed surgically as a bypass; a tube inserted into the body to create such a passage. Categories (topical): Surgery Translations (surgical bypass): suntti (Finnish), pontage [masculine] (French), Shunt [masculine] (German), cortocircuito [masculine] (Italian), deviazione [feminine] (Italian), shunt [masculine] (Norwegian Bokmål), przetoka [feminine] (Polish), шунт (šunt) [masculine] (Russian), ша̏нт [Cyrillic, masculine] (Serbo-Croatian), премоштење [Cyrillic, neuter] (Serbo-Croatian), пре́мосница [Cyrillic, feminine] (Serbo-Croatian), šȁnt [Roman, masculine] (Serbo-Croatian), premoštenje [Roman, neuter] (Serbo-Croatian), prémosnica [Roman, feminine] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-noun-P~O0VIO2 Topics: medicine, sciences, surgery Disambiguation of 'surgical bypass': 6 5 5 8 56 10 10
  6. (rail transport) A switch on a railway used to move a train from one track to another. Categories (topical): Rail transportation Translations (railway switch): стрелка (strelka) [feminine] (Bulgarian), vaihde (Finnish), aiguillage [masculine] (French), ポイント (pointo) (Japanese)
    Sense id: en-shunt-en-noun-bAX22kqA Topics: rail-transport, railways, transport Disambiguation of 'railway switch': 0 0 0 0 0 100 0
  7. (chiefly road transport, informal, Britain) A minor collision between vehicles. Tags: Britain, informal Categories (topical): Road transport Translations (minor collision between vehicles): accrochage [masculine] (French)
    Sense id: en-shunt-en-noun-lf~IRouv Categories (other): British English Topics: road, transport Disambiguation of 'minor collision between vehicles': 1 7 2 8 8 1 73
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Ayrton shunt, backshunt, headshunt, head shunt, mis-shunt, universal shunt

Verb

IPA: /ʃʌnt/ [Received-Pronunciation], /ʃʌnt/ [General-American], /ʃənt/ [General-American] Audio: en-au-shunt.ogg [Australia] Forms: shunts [present, singular, third-person], shunting [participle, present], shunted [participle, past], shunted [past]
Rhymes: -ʌnt Etymology: From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either: * possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or * an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”). * from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”). The English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”). As regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb. Etymology templates: {{inh|en|enm|shunten}} Middle English shunten, {{m|enm|schunten}} schunten, {{m|enm|schonten}} schonten, {{m|enm|schounten}} schounten, {{m|enm|shont}} shont, {{m|enm|shonte}} shonte, {{m|enm|shount}} shount, {{m|enm|shounten}} shounten, {{m|enm|shunte||to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade}} shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), {{glossary|back-formation}} back-formation, {{inh|en|enm|shonen|shǒnen|to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of}} Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), {{inh|en|ang|sċunian}} Old English sċunian, {{m|ang|sċyniġan}} sċyniġan, {{m|en|shun}} shun, {{inh|en|enm|shunden}} Middle English shunden, {{m|enm|*schunden}} *schunden, {{m|enm|*schinden}} *schinden, {{inh|en|ang|scyndan}} Old English scyndan, {{m|ang|scendan||to hasten, hurry}} scendan (“to hasten, hurry”), {{m|ang|āscyndan||to remove, take away}} āscyndan (“to remove, take away”), {{inh|en|gem-pro|*skundijaną||to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up}} Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), {{der|en|ine-pro|*sku(n)t-}} Proto-Indo-European *sku(n)t-, {{m|ine-pro|*ku(n)t-||to rattle; to shake}} *ku(n)t- (“to rattle; to shake”), {{inh|en|ang|*sċunettan}} Old English *sċunettan, {{m|ang|sċunian|t=to shun, avoid}} sċunian (“to shun, avoid”), {{cog|da|skynde||to hasten, hurry, speed}} Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), {{cog|is|skynda}} Icelandic skynda, {{m|is|skunda||to hasten}} skunda (“to hasten”), {{cog|gmh|schünden||to compel; to urge; to irritate}} Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), {{cog|no|skynde||to hurry, rush}} Norwegian skynde (“to hurry, rush”), {{cog|sv|skynda||to hasten, hurry; to scuttle, scurry}} Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”), {{cog|sa|स्कन्दति||to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split|tr=skándati}} Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), {{cog|sq|shkund||to shake; to swig}} Albanian shkund (“to shake; to swig”), {{cog|enm|shunt||swerve; sudden jerk}} Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”) Head templates: {{en-verb}} shunt (third-person singular simple present shunts, present participle shunting, simple past and past participle shunted)
  1. (transitive) To cause to move (suddenly), as by pushing or shoving; to give a (sudden) start to. Tags: transitive Synonyms: shove
    Sense id: en-shunt-en-verb-JROK2J1W
  2. (transitive) To divert to a less important place, position, or state. Tags: transitive Translations (to divert to a less important place, position, or state): حَوَّلَ (ḥawwala) (Arabic), премествам (premestvam) (Bulgarian), прехвърлям (prehvǎrljam) (Bulgarian), 分流 (fēnliú) (Chinese Mandarin), odsunout [perfective] (Czech), přešoupnout [perfective] (Czech), parquer (French), reléguer (French), shuntare (Italian)
    Sense id: en-shunt-en-verb-pusmzK28 Disambiguation of 'to divert to a less important place, position, or state': 1 77 0 0 5 0 0 5 9 1
  3. (transitive) To provide with a shunt. Tags: transitive Translations (to provide with a shunt): шунтирам (šuntiram) (Bulgarian), шантирати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), šantirati [Roman] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-verb-qyJ88BXv Disambiguation of 'to provide with a shunt': 2 0 91 0 3 0 0 0 1 1
  4. (transitive, computing) To move data in memory to a physical disk. Tags: transitive Categories (topical): Computing
    Sense id: en-shunt-en-verb-rZdKJnyM Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences
  5. (transitive, electricity) To divert electric current by providing an alternative path. Tags: transitive Categories (topical): Electricity Translations (to divert electric current): шунтирам (šuntiram) (Bulgarian), détourner le courant électrique (French), dériver (French), bocznikować [imperfective] (Polish), шунти́ровать (šuntírovatʹ) (Russian), шантирати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), šantirati [Roman] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-verb-oUFP8HZv Topics: business, electrical-engineering, electricity, electromagnetism, energy, engineering, natural-sciences, physical-sciences, physics Disambiguation of 'to divert electric current': 2 6 0 7 59 1 5 8 11 2
  6. (transitive, rail transport) To move a train from one track to another, or to move carriages, etc. from one train to another. Tags: transitive Categories (topical): Rail transportation Translations (to move a train or carriages): маневрирам (manevriram) (Bulgarian), posunovat (Czech), šíbovat [imperfective] (Czech), přesunout [perfective] (Czech), rangeren (Dutch), aiguiller (French), manœuvrer (French), rangieren (German), garar (Ido), siúnt (Irish), smistare (Italian), 待避する (taihi suru) (alt: たいひする) (Japanese), cambiar de via (Occitan), маневри́ровать (manevrírovatʹ) [imperfective] (Russian), скре́нути [Cyrillic, perfective] (Serbo-Croatian), скре́тати [Cyrillic, imperfective] (Serbo-Croatian), skrénuti [Roman, perfective] (Serbo-Croatian), skrétati [Roman, imperfective] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-verb-Vs3wepsW Topics: rail-transport, railways, transport Disambiguation of 'to move a train or carriages': 21 0 0 16 1 55 4 2 1 1
  7. (transitive, chiefly road transport, informal, Britain) To have a minor collision, especially in a motor car. Tags: Britain, informal, transitive Categories (topical): Road transport Translations (to have a minor collision): accrocher (French), avoir un accrochage (French)
    Sense id: en-shunt-en-verb-dim9K56C Categories (other): British English Topics: road, transport Disambiguation of 'to have a minor collision': 2 0 0 10 10 1 72 3 0 2
  8. (transitive, surgery) To divert the flow of a body fluid. Tags: transitive Categories (topical): Surgery Translations (to divert the flow of a body fluid): шунтировать (šuntirovatʹ) [imperfective] (Russian), шантирати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), дериви́рати [Cyrillic] (Serbo-Croatian), šantirati [Roman] (Serbo-Croatian), derivírati [Roman] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-shunt-en-verb-ycOXVQGT Topics: medicine, sciences, surgery Disambiguation of 'to divert the flow of a body fluid': 1 5 0 1 6 1 1 74 9 2
  9. (transitive, obsolete, Britain, dialectal) To turn aside or away; to divert. Tags: Britain, dialectal, obsolete, transitive Translations ((obsolete) to turn aside or away): verlagern (German)
    Sense id: en-shunt-en-verb-xnAHmFpX Categories (other): British English Disambiguation of '(obsolete) to turn aside or away': 4 3 2 1 3 1 1 3 76 4
  10. (finance, UK, historical) To carry on arbitrage between the London stock exchange and provincial stock exchanges. Tags: UK, historical Categories (topical): Finance
    Sense id: en-shunt-en-verb-nnEt7T1k Categories (other): British English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 2 2 10 10 11 13 5 9 24 Topics: business, finance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: nonshunted, shuntable, shunter, shunting [noun], unshunted

Inflected forms

Download JSON data for shunt meaning in English (49.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "nonshunted"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "shuntable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "shunter"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "shunting"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "unshunted"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunten"
      },
      "expansion": "Middle English shunten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schunten"
      },
      "expansion": "schunten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schonten"
      },
      "expansion": "schonten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schounten"
      },
      "expansion": "schounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shont"
      },
      "expansion": "shont",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shonte"
      },
      "expansion": "shonte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shount"
      },
      "expansion": "shount",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shounten"
      },
      "expansion": "shounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunte",
        "3": "",
        "4": "to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade"
      },
      "expansion": "shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "back-formation"
      },
      "expansion": "back-formation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shonen",
        "4": "shǒnen",
        "5": "to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of"
      },
      "expansion": "Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċunian"
      },
      "expansion": "Old English sċunian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċyniġan"
      },
      "expansion": "sċyniġan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shun"
      },
      "expansion": "shun",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunden"
      },
      "expansion": "Middle English shunden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schunden"
      },
      "expansion": "*schunden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schinden"
      },
      "expansion": "*schinden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "scyndan"
      },
      "expansion": "Old English scyndan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scendan",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry"
      },
      "expansion": "scendan (“to hasten, hurry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "āscyndan",
        "3": "",
        "4": "to remove, take away"
      },
      "expansion": "āscyndan (“to remove, take away”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skundijaną",
        "4": "",
        "5": "to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sku(n)t-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sku(n)t-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ku(n)t-",
        "3": "",
        "4": "to rattle; to shake"
      },
      "expansion": "*ku(n)t- (“to rattle; to shake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*sċunettan"
      },
      "expansion": "Old English *sċunettan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċunian",
        "t": "to shun, avoid"
      },
      "expansion": "sċunian (“to shun, avoid”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry, speed"
      },
      "expansion": "Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skynda"
      },
      "expansion": "Icelandic skynda",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skunda",
        "3": "",
        "4": "to hasten"
      },
      "expansion": "skunda (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schünden",
        "3": "",
        "4": "to compel; to urge; to irritate"
      },
      "expansion": "Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hurry, rush"
      },
      "expansion": "Norwegian skynde (“to hurry, rush”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skynda",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry; to scuttle, scurry"
      },
      "expansion": "Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "स्कन्दति",
        "3": "",
        "4": "to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split",
        "tr": "skándati"
      },
      "expansion": "Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkund",
        "3": "",
        "4": "to shake; to swig"
      },
      "expansion": "Albanian shkund (“to shake; to swig”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunt",
        "3": "",
        "4": "swerve; sudden jerk"
      },
      "expansion": "Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either:\n* possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or\n* an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”).\n* from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”).\nThe English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”).\nAs regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "shunts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shunting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shunted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shunted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shunt (third-person singular simple present shunts, present participle shunting, simple past and past participle shunted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1877?], Jacques Geal, “We’re All Shunting”, in John Diprose, compiler, The Railway Song Book, London: Diprose & Bateman, […], →OCLC, page 13, column 1",
          "text": "For we are all shunting—shunting—shunting / We're all shunting in this queer world of ours. / Nations are shunted like to our railway carriages: / As Napoleon shunted la belle France into war; / Princes are shunted into royal marriages; / Kings and Queens are shunted just like a railway car.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1907 December, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Extract from Captain Stormfield’s Visit to Heaven: Taken from His Own MS.”, in Harper’s Monthly Magazine, volume CXVI, number DCXCI, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 41, column 2",
          "text": "The comet was burning blue in the distance, like a sickly torch, when I first sighted him, but he begun to grow bigger and bigger as I crept up on him. […] Thinks I, it won't do to run into him, so I shunted to one side and tore along. By and by I closed up abreast of his tail.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to move (suddenly), as by pushing or shoving; to give a (sudden) start to."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-JROK2J1W",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "pushing",
          "push#Verb"
        ],
        [
          "shoving",
          "shove#Verb"
        ],
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "start",
          "start#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to move (suddenly), as by pushing or shoving; to give a (sudden) start to."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "shove"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1862 October, “Q.”, “On Being Shunted”, in London Society. An Illustrated Magazine of Light and Amusing Literature for the Hours of Relaxation, volume II, number IX, London: Office, 49 Fleet Street, E.C., →OCLC, page 334, column 1",
          "text": "Here in England it is, thank God! the custom for us to shunt ourselves off the grand trunk railroad of business, in tearing up and down which our lives are mainly passed, into some quiet siding once every year. […] [W]hen July is running into August, and everything is breaking up, you feel that your business for the season—be it in commerce, law, or literature—is achieved, and that the time for your being temporarily shunted has arrived.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1893 July 12, John Hall, “House of Representatives. First Readings—Financial Statement.”, in New Zealand. Parliamentary Debates. Fourth Session of the Eleventh Parliament. Legislative Council and House of Representatives, volume 79, Wellington: S. Costall, government printer, →OCLC, page 415, column 1",
          "text": "This important question of the acquisition of Native lands has been treated as a perfect shuttlecock in the hands of the Government. […] So far as we know, it has not even been circulated amongst the Natives, so that it would be a monstrous thing to pass it into law this session. This question will therefore be necessarily shunted—the one question that is admitted to be of supreme importance to the Colony of New Zealand. Then, the question of the Native Land Courts is another of those which have been shunted.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 May 6, James Poniewozik, “Charles III Was Crowned King. But Can He Ever Be the Star?”, in The New York Times",
          "text": "Even as the new king appeared on the balcony of Buckingham Palace in a downpour to view a weather-attenuated flyby, much of the press attention focused on Harry’s absence. (Charles’s heir, Prince William, was shunted off to the side with his family.)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert to a less important place, position, or state."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-pusmzK28",
      "links": [
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "important",
          "important"
        ],
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ],
        [
          "position",
          "position#Noun"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To divert to a less important place, position, or state."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ḥawwala",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "حَوَّلَ"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "premestvam",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "премествам"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prehvǎrljam",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "прехвърлям"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fēnliú",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "分流"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "odsunout"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "přešoupnout"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "parquer"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "reléguer"
        },
        {
          "_dis1": "1 77 0 0 5 0 0 5 9 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
          "word": "shuntare"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "to shunt a galvanometer",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2008, Richard C. E. Anderson, Hugh J. L. Garton, John R. W. Kestle, “Treatment of Hydrocephalus with Shunts”, in A. Leland Albright, Ian F. Pollack, P. David Adelson, edited by Birgitta Brandenburg, Principles and Practice of Pediatric Neurosurgery, 2nd edition, New York, N.Y.: Thieme Medical Publishers, page 112, column 1",
          "text": "Routine preoperative shunting of tumor patients is no longer common practice because many patients remain shunt free after tumor removal. Dias and Albright reported a series of 58 patients with posterior fossa tumors and hydrocephalus. Twenty-five patients were shunted preoperatively, 17 had external ventricular drains (EVDs) and 16 had no preoperative ventricular catheterization. Twenty-four of the 33 patients not initially shunted remained shunt free at long-term follow-up.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To provide with a shunt."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-qyJ88BXv",
      "links": [
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "shunt",
          "#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To provide with a shunt."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 0 91 0 3 0 0 0 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šuntiram",
          "sense": "to provide with a shunt",
          "word": "шунтирам"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 91 0 3 0 0 0 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to provide with a shunt",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "шантирати"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 91 0 3 0 0 0 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to provide with a shunt",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "šantirati"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Computing",
          "orig": "en:Computing",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, Don Pendleton, Mike Linaker, “Prologue”, in System Corruption (Don Pendleton’s The Executioner), Toronto, Ont.: Gold Eagle",
          "text": "A momentary power spike had caused a blip, forcing the backup system to shunt Carella's current work into a safety file. It was standard operating procedure, a decision made by the online computer itself.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move data in memory to a physical disk."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-rZdKJnyM",
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "data",
          "data"
        ],
        [
          "memory",
          "memory"
        ],
        [
          "physical",
          "physical#Adjective"
        ],
        [
          "disk",
          "disk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, computing) To move data in memory to a physical disk."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Electricity",
          "orig": "en:Electricity",
          "parents": [
            "Electromagnetism",
            "Physics",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 April 2, Merle J. Wightman, Regulation of Continuous-current Motors, US Patent 542,667, page 2, column 2",
          "text": "The method of running an electric motor herein set out, which consists in starting the motor with the two halves of its armature in series with a resistance in a two-pole field, then gradually cutting out the resistance, then including the resistance and shunting one-half the motor, then opening the circuit of the shunted half and throwing the two halves of the motor in multiple in a four-pole field, and finally, cutting out the resistance.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert electric current by providing an alternative path."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-oUFP8HZv",
      "links": [
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "electric",
          "electric"
        ],
        [
          "current",
          "current"
        ],
        [
          "alternative",
          "alternative"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, electricity) To divert electric current by providing an alternative path."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "electrical-engineering",
        "electricity",
        "electromagnetism",
        "energy",
        "engineering",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šuntiram",
          "sense": "to divert electric current",
          "word": "шунтирам"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to divert electric current",
          "word": "détourner le courant électrique"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to divert electric current",
          "word": "dériver"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to divert electric current",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "bocznikować"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šuntírovatʹ",
          "sense": "to divert electric current",
          "word": "шунти́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert electric current",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "шантирати"
        },
        {
          "_dis1": "2 6 0 7 59 1 5 8 11 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert electric current",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "šantirati"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Rail transportation",
          "orig": "en:Rail transportation",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1846, “Report”, in Report of the Officers of the Railway Department to the Lords of the Committee of the Privy Council for Trade: With Appendices I. & II. For the Years 1844–45. […] (House of Commons of the United Kingdom, 1846 Session, Accounts and Papers; 15 (Railway Department)), volume XXXIX, London: Printed by W[illiam] Clowes and Sons, […], for Her Majesty's Stationery Office, →OCLC, class no. 3 (Accidents Attended with Personal Injury to Servants of the Company, under Circumstances Not Involving Danger to the Public), page xxi",
          "text": "Porter, run over while shunting a luggage train, in consequence of his getting entangled in shunting-rope.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1951 October, R. S. McNaught, “Lines of Approach”, in Railway Magazine, page 704",
          "text": "But despite its plague of tunnels, the run-in on this route is of unusual interest to the locomotive enthusiast: besides the hordes of self-important saddle-tanks shunting in the extensive yards, there was at one time the chance of seeing those slender little North London engines, with their large outside cylinders and no visible storage place for coal, and also an occasional South Eastern locomotive sporting a lot of polished brass.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move a train from one track to another, or to move carriages, etc. from one train to another."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-Vs3wepsW",
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "train",
          "train#Noun"
        ],
        [
          "track",
          "track#Noun"
        ],
        [
          "carriage",
          "carriage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rail transport) To move a train from one track to another, or to move carriages, etc. from one train to another."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "manevriram",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "маневрирам"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "posunovat"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "šíbovat"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "přesunout"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "rangeren"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "aiguiller"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "manœuvrer"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "rangieren"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "garar"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "siúnt"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "smistare"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "alt": "たいひする",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "taihi suru",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "待避する"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "word": "cambiar de via"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "manevrírovatʹ",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "маневри́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "perfective"
          ],
          "word": "скре́нути"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "imperfective"
          ],
          "word": "скре́тати"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "Roman",
            "perfective"
          ],
          "word": "skrénuti"
        },
        {
          "_dis1": "21 0 0 16 1 55 4 2 1 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to move a train or carriages",
          "tags": [
            "Roman",
            "imperfective"
          ],
          "word": "skrétati"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Road transport",
          "orig": "en:Road transport",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Anders af Wåhlberg, “Traffic Accident Involvement Taxonomies”, in Driver Behaviour and Accident Research Methodology: Unresolved Problems (Human Factors in Road and Rail Transport), Boca Raton, Fla.: CRC Press",
          "text": "The main argument for the use of culpability as a categorizer is that some accidents can be said to be independent of the behaviour of at least one of the drivers, for example, being shunted when having stopped for a red light (in a slow and controlled manner, at least).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have a minor collision, especially in a motor car."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-dim9K56C",
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "motor car",
          "motor car"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly road transport, informal, Britain) To have a minor collision, especially in a motor car."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "road",
        "transport"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 0 0 10 10 1 72 3 0 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to have a minor collision",
          "word": "accrocher"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 0 10 10 1 72 3 0 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to have a minor collision",
          "word": "avoir un accrochage"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Surgery",
          "orig": "en:Surgery",
          "parents": [
            "Medicine",
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1987, Anthony J. Raimondi, “Hydrocephalus”, in Pediatric Neurosurgery: Theoretical Principles; Art of Surgical Techniques, New York, N.Y., Berlin: Springer-Verlag, →DOI, page 474, column 2",
          "text": "There are times when one has no alternative other than to attempt to shunt the cerebrospinal fluid into the pleural cavity, a potential space, which may occasionally be capable of absorbing the fluid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert the flow of a body fluid."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-ycOXVQGT",
      "links": [
        [
          "surgery",
          "surgery"
        ],
        [
          "flow",
          "flow#Noun"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "fluid",
          "fluid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, surgery) To divert the flow of a body fluid."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences",
        "surgery"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 5 0 1 6 1 1 74 9 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šuntirovatʹ",
          "sense": "to divert the flow of a body fluid",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "шунтировать"
        },
        {
          "_dis1": "1 5 0 1 6 1 1 74 9 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert the flow of a body fluid",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "шантирати"
        },
        {
          "_dis1": "1 5 0 1 6 1 1 74 9 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert the flow of a body fluid",
          "tags": [
            "Cyrillic"
          ],
          "word": "дериви́рати"
        },
        {
          "_dis1": "1 5 0 1 6 1 1 74 9 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert the flow of a body fluid",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "šantirati"
        },
        {
          "_dis1": "1 5 0 1 6 1 1 74 9 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to divert the flow of a body fluid",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "derivírati"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To turn aside or away; to divert."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-xnAHmFpX",
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "aside",
          "aside#Adverb"
        ],
        [
          "away",
          "away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete, Britain, dialectal) To turn aside or away; to divert."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 3 2 1 3 1 1 3 76 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "(obsolete) to turn aside or away",
          "word": "verlagern"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Finance",
          "orig": "en:Finance",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 2 2 10 10 11 13 5 9 24",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To carry on arbitrage between the London stock exchange and provincial stock exchanges."
      ],
      "id": "en-shunt-en-verb-nnEt7T1k",
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "arbitrage",
          "arbitrage"
        ],
        [
          "London",
          "London"
        ],
        [
          "stock exchange",
          "stock exchange"
        ],
        [
          "provincial",
          "provincial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(finance, UK, historical) To carry on arbitrage between the London stock exchange and provincial stock exchanges."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃənt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌnt"
    },
    {
      "audio": "en-au-shunt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-shunt.ogg/En-au-shunt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-shunt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "New York City Subway",
    "cerebral shunt"
  ],
  "word": "shunt"
}

{
  "categories": [],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Ayrton shunt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "backshunt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "headshunt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "head shunt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mis-shunt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "universal shunt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunten"
      },
      "expansion": "Middle English shunten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schunten"
      },
      "expansion": "schunten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schonten"
      },
      "expansion": "schonten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schounten"
      },
      "expansion": "schounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shont"
      },
      "expansion": "shont",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shonte"
      },
      "expansion": "shonte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shount"
      },
      "expansion": "shount",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shounten"
      },
      "expansion": "shounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunte",
        "3": "",
        "4": "to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade"
      },
      "expansion": "shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "back-formation"
      },
      "expansion": "back-formation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shonen",
        "4": "shǒnen",
        "5": "to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of"
      },
      "expansion": "Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċunian"
      },
      "expansion": "Old English sċunian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċyniġan"
      },
      "expansion": "sċyniġan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shun"
      },
      "expansion": "shun",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunden"
      },
      "expansion": "Middle English shunden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schunden"
      },
      "expansion": "*schunden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schinden"
      },
      "expansion": "*schinden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "scyndan"
      },
      "expansion": "Old English scyndan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scendan",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry"
      },
      "expansion": "scendan (“to hasten, hurry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "āscyndan",
        "3": "",
        "4": "to remove, take away"
      },
      "expansion": "āscyndan (“to remove, take away”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skundijaną",
        "4": "",
        "5": "to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sku(n)t-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sku(n)t-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ku(n)t-",
        "3": "",
        "4": "to rattle; to shake"
      },
      "expansion": "*ku(n)t- (“to rattle; to shake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*sċunettan"
      },
      "expansion": "Old English *sċunettan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċunian",
        "t": "to shun, avoid"
      },
      "expansion": "sċunian (“to shun, avoid”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry, speed"
      },
      "expansion": "Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skynda"
      },
      "expansion": "Icelandic skynda",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skunda",
        "3": "",
        "4": "to hasten"
      },
      "expansion": "skunda (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schünden",
        "3": "",
        "4": "to compel; to urge; to irritate"
      },
      "expansion": "Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hurry, rush"
      },
      "expansion": "Norwegian skynde (“to hurry, rush”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skynda",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry; to scuttle, scurry"
      },
      "expansion": "Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "स्कन्दति",
        "3": "",
        "4": "to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split",
        "tr": "skándati"
      },
      "expansion": "Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkund",
        "3": "",
        "4": "to shake; to swig"
      },
      "expansion": "Albanian shkund (“to shake; to swig”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunt",
        "3": "",
        "4": "swerve; sudden jerk"
      },
      "expansion": "Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either:\n* possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or\n* an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”).\n* from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”).\nThe English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”).\nAs regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "shunts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shunt (plural shunts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017 June 28, Kevin Norquay, “Lions tour: Warren Gatland says clown cartoon is part of personal campaign against him”, in Stuff.co.nz, archived from the original on 2017-11-03",
          "text": "Blindside loosie Jerome Kaino got [Conor] Murray after he'd kicked in the 10th minute, then the halfback hurt a wrist after Brodie Retallick gave him a shunt.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of moving (suddenly), as due to a push or shove."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-k7s1KOV6",
      "links": [
        [
          "moving",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "push",
          "push#Noun"
        ],
        [
          "shove",
          "shove#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Electricity",
          "orig": "en:Electricity",
          "parents": [
            "Electromagnetism",
            "Physics",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1873, Fleeming Jenkin, “Galvanometers”, in Electricity and Magnetism, New York, N.Y.: D. Appleton and Co. […], §14, page 201",
          "text": "The sensibility of a galvanometer may be varied in a very simple manner by the use of what is termed a shunt. A shunt is a resistance coil, or coil of fine wire used to divert some definite portion of a current, taking it past a galvanometer instead of through its coils.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A connection used as an alternative path between parts of an electrical circuit."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-5gJ-EH~o",
      "links": [
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "connection",
          "connection"
        ],
        [
          "alternative",
          "alternative#Adjective"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ],
        [
          "parts",
          "part#Noun"
        ],
        [
          "electrical",
          "electrical"
        ],
        [
          "circuit",
          "circuit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(electricity) A connection used as an alternative path between parts of an electrical circuit."
      ],
      "topics": [
        "business",
        "electrical-engineering",
        "electricity",
        "electromagnetism",
        "energy",
        "engineering",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šunt",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "шунт"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "electric connection",
          "word": "suntti"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "dérivation"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Shunt"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Nebenschlusswiderstand"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "electric connection",
          "word": "mellékáramkör"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "electric connection",
          "word": "sönt"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "seachród"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "derivatore"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "derivazione"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bocznik"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "derivação"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "șunt"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šunt",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "шунт"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "masculine"
          ],
          "word": "ша̏нт"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "electric connection",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "šȁnt"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Firearms",
          "orig": "en:Firearms",
          "parents": [
            "Weapons",
            "Hunting",
            "Military",
            "Tools",
            "Human activity",
            "Society",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865 October, “Rifled Guns and Missiles”, in Colburn’s United Service Magazine and Naval and Military Journal, part III, number CCCCXLIII, London: Hurst and Blackett, publishers, successors to Henry Colburn, […], →OCLC, page 170",
          "text": "In length, this gun was the same as the French, but weighed 9 cwt. less. It was rifled in six grooves on the shunt plan, in the form in which it has been generally applied to large guns, with the difference that some of the angles of the grooving were rounded off. […] To impede fouling, a slightly greater windage was allowed in the chamber of the shunt gun, the diameter there being 0.04 greater than at the mouth of the bore.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, Charles Orde Browne, “Section II. Muzzle-loading Armstrong, Shunt System.”, in Ammunition. A Descriptive Treatise on the Different Projectiles, Charges, Fuzes, &c., at Present in Use for Land and Sea Service, and on Other War Stores Manufactured in the Royal Laboratory, part II (Ammunition for Rifled Ordnance), London: Printed under the superintendence of Her Majesty's Stationery Office by George Edward Eyre and William Spottiswoode, […], →OCLC, page 108",
          "text": "The shunt system, of which the 64-pr. is the only example now in the service, has been considered inferior to the Woolwich, because besides being unnecessarily complicated, the grooves which are cut with abrupt sharp angles weaken the gun. […] [I]n the shunt gun, however, in addition to the mere fact of the driving side of the double groove being shallow, and the loading side deep, the two grooves join in one deep one at 2 feet 7.5 inches from the muzzle, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The shifting of the studs on a projectile from the deep to the shallow sides of the grooves in its discharge from a shunt gun."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-cXOT7UdV",
      "links": [
        [
          "firearm",
          "firearm"
        ],
        [
          "shifting",
          "shifting#Noun"
        ],
        [
          "studs",
          "stud#Noun"
        ],
        [
          "projectile",
          "projectile#Noun"
        ],
        [
          "deep",
          "deep#Adjective"
        ],
        [
          "shallow",
          "shallow#Adjective"
        ],
        [
          "sides",
          "side#Noun"
        ],
        [
          "grooves",
          "groove#Noun"
        ],
        [
          "discharge",
          "discharge#Noun"
        ],
        [
          "shunt gun",
          "shunt gun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(firearms) The shifting of the studs on a projectile from the deep to the shallow sides of the grooves in its discharge from a shunt gun."
      ],
      "topics": [
        "engineering",
        "firearms",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Medicine",
          "orig": "en:Medicine",
          "parents": [
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Veterinary medicine",
          "orig": "en:Veterinary medicine",
          "parents": [
            "Animals",
            "Medicine",
            "Lifeforms",
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018, Jon[athan David] Wray, “Case 11 Presenting with Mentation Abnormalities”, in Canine Internal Medicine: What’s Your Diagnosis?, Hoboken, N.J., Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, John Wiley & Sons, section C (Hepatobiliary Disease), page 127",
          "text": "Portosystemic shunts can be congenital or acquired with congenital PSS commonly comprising a single communicating vessel between the portal venous circulation and the systemic circulation via the caudal vena cava or azygos vein. Of congenital shunts, 66–75% are extrahepatic. Intrahepatic portosystemic shunts are most commonly identified in larger breeds of dog (though we have also seen a number of terriers with intrahepatic shunts through our clinic).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An abnormal passage between body channels."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-tYsmlfoC",
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "veterinary medicine",
          "veterinary medicine"
        ],
        [
          "abnormal",
          "abnormal"
        ],
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "channels",
          "channel#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine, veterinary medicine) An abnormal passage between body channels."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "medicine",
        "natural-sciences",
        "pathology",
        "sciences",
        "veterinary",
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Surgery",
          "orig": "en:Surgery",
          "parents": [
            "Medicine",
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011 October, T. H. Chen et al., “Combined Ventriculoperitoneal Shunt Blockage, Viscus Perforation and Migration into Urethra, Presenting with Repeated Urinary Tract Infection”, in Annals of the Royal College of Surgeons of England, volume 93, number 7, →DOI, →PMID, abstract, page e151",
          "text": "We present an extremely rare case of delayed and combined ventriculoperitoneal shunt blockage, viscus perforation and migration into the urethra manifested by a repeated urinary tract infection. This was discovered six months after the shunt was inserted.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A passage between body channels constructed surgically as a bypass; a tube inserted into the body to create such a passage."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-P~O0VIO2",
      "links": [
        [
          "surgery",
          "surgery"
        ],
        [
          "constructed",
          "construct#Verb"
        ],
        [
          "surgically",
          "surgically"
        ],
        [
          "bypass",
          "bypass#Noun"
        ],
        [
          "tube",
          "tube"
        ],
        [
          "inserted",
          "insert#Verb"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(surgery) A passage between body channels constructed surgically as a bypass; a tube inserted into the body to create such a passage."
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences",
        "surgery"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "surgical bypass",
          "word": "suntti"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "pontage"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Shunt"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cortocircuito"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "deviazione"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "shunt"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "przetoka"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šunt",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "шунт"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "masculine"
          ],
          "word": "ша̏нт"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "neuter"
          ],
          "word": "премоштење"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "feminine"
          ],
          "word": "пре́мосница"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Roman",
            "masculine"
          ],
          "word": "šȁnt"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Roman",
            "neuter"
          ],
          "word": "premoštenje"
        },
        {
          "_dis1": "6 5 5 8 56 10 10",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "surgical bypass",
          "tags": [
            "Roman",
            "feminine"
          ],
          "word": "prémosnica"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Rail transportation",
          "orig": "en:Rail transportation",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838 December 17, John Hawkshaw, “[Recent Patents.] To John Hawkshaw, of Manchester, in the County of Lancaster, Civil Engineer, for His Invention of Certain Improvements in Mechanism or Apparatus Applicable to Railways, and also to Carriages to be Used thereon”, in W[illiam] Newton, editor, The London Journal and Repertory of Arts, Sciences, and Manufactures, volume XV (Conjoined Series), number XCII, London: Published by W. Newton, […], published 1840, →OCLC, page 74",
          "text": "These improvements consist, firstly, in a novel construction of apparatus to be attached to or applied upon railways, at those parts termed switches, shunts, or moveable rails, which are commonly used for transferring engines, carriages, or trains, from one line of rails to another, as occasion may require, and which apparatus I call a \"switch or shunt protector.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A switch on a railway used to move a train from one track to another."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-bAX22kqA",
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "switch",
          "switch#Noun"
        ],
        [
          "railway",
          "railway"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "train",
          "train#Noun"
        ],
        [
          "track",
          "track#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rail transport) A switch on a railway used to move a train from one track to another."
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "strelka",
          "sense": "railway switch",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "стрелка"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "railway switch",
          "word": "vaihde"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "railway switch",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aiguillage"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "pointo",
          "sense": "railway switch",
          "word": "ポイント"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Road transport",
          "orig": "en:Road transport",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Eddie Irvine, with Maurice Hamilton, “No Big Deal”, in Green Races Red, updated edition, London: CollinsWillow",
          "text": "At the first race in Brazil, I became involved in a four-car shunt. I won't go into too much detail now, except to say that the accident had nothing to do with me. […] Everyone else was avoiding the accident when [Jos] Verstappen lost control on the grass, came right into me – and off we all went. It was a huge shunt.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A minor collision between vehicles."
      ],
      "id": "en-shunt-en-noun-lf~IRouv",
      "links": [
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly road transport, informal, Britain) A minor collision between vehicles."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "road",
        "transport"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 7 2 8 8 1 73",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "minor collision between vehicles",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "accrochage"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃənt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌnt"
    },
    {
      "audio": "en-au-shunt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-shunt.ogg/En-au-shunt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-shunt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "New York City Subway",
    "cerebral shunt"
  ],
  "word": "shunt"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌnt",
    "Rhymes:English/ʌnt/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nonshunted"
    },
    {
      "word": "shuntable"
    },
    {
      "word": "shunter"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "shunting"
    },
    {
      "word": "unshunted"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunten"
      },
      "expansion": "Middle English shunten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schunten"
      },
      "expansion": "schunten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schonten"
      },
      "expansion": "schonten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schounten"
      },
      "expansion": "schounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shont"
      },
      "expansion": "shont",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shonte"
      },
      "expansion": "shonte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shount"
      },
      "expansion": "shount",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shounten"
      },
      "expansion": "shounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunte",
        "3": "",
        "4": "to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade"
      },
      "expansion": "shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "back-formation"
      },
      "expansion": "back-formation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shonen",
        "4": "shǒnen",
        "5": "to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of"
      },
      "expansion": "Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċunian"
      },
      "expansion": "Old English sċunian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċyniġan"
      },
      "expansion": "sċyniġan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shun"
      },
      "expansion": "shun",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunden"
      },
      "expansion": "Middle English shunden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schunden"
      },
      "expansion": "*schunden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schinden"
      },
      "expansion": "*schinden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "scyndan"
      },
      "expansion": "Old English scyndan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scendan",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry"
      },
      "expansion": "scendan (“to hasten, hurry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "āscyndan",
        "3": "",
        "4": "to remove, take away"
      },
      "expansion": "āscyndan (“to remove, take away”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skundijaną",
        "4": "",
        "5": "to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sku(n)t-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sku(n)t-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ku(n)t-",
        "3": "",
        "4": "to rattle; to shake"
      },
      "expansion": "*ku(n)t- (“to rattle; to shake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*sċunettan"
      },
      "expansion": "Old English *sċunettan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċunian",
        "t": "to shun, avoid"
      },
      "expansion": "sċunian (“to shun, avoid”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry, speed"
      },
      "expansion": "Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skynda"
      },
      "expansion": "Icelandic skynda",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skunda",
        "3": "",
        "4": "to hasten"
      },
      "expansion": "skunda (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schünden",
        "3": "",
        "4": "to compel; to urge; to irritate"
      },
      "expansion": "Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hurry, rush"
      },
      "expansion": "Norwegian skynde (“to hurry, rush”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skynda",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry; to scuttle, scurry"
      },
      "expansion": "Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "स्कन्दति",
        "3": "",
        "4": "to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split",
        "tr": "skándati"
      },
      "expansion": "Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkund",
        "3": "",
        "4": "to shake; to swig"
      },
      "expansion": "Albanian shkund (“to shake; to swig”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunt",
        "3": "",
        "4": "swerve; sudden jerk"
      },
      "expansion": "Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either:\n* possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or\n* an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”).\n* from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”).\nThe English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”).\nAs regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "shunts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shunting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shunted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shunted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shunt (third-person singular simple present shunts, present participle shunting, simple past and past participle shunted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1877?], Jacques Geal, “We’re All Shunting”, in John Diprose, compiler, The Railway Song Book, London: Diprose & Bateman, […], →OCLC, page 13, column 1",
          "text": "For we are all shunting—shunting—shunting / We're all shunting in this queer world of ours. / Nations are shunted like to our railway carriages: / As Napoleon shunted la belle France into war; / Princes are shunted into royal marriages; / Kings and Queens are shunted just like a railway car.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1907 December, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Extract from Captain Stormfield’s Visit to Heaven: Taken from His Own MS.”, in Harper’s Monthly Magazine, volume CXVI, number DCXCI, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 41, column 2",
          "text": "The comet was burning blue in the distance, like a sickly torch, when I first sighted him, but he begun to grow bigger and bigger as I crept up on him. […] Thinks I, it won't do to run into him, so I shunted to one side and tore along. By and by I closed up abreast of his tail.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to move (suddenly), as by pushing or shoving; to give a (sudden) start to."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "pushing",
          "push#Verb"
        ],
        [
          "shoving",
          "shove#Verb"
        ],
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "start",
          "start#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to move (suddenly), as by pushing or shoving; to give a (sudden) start to."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "shove"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1862 October, “Q.”, “On Being Shunted”, in London Society. An Illustrated Magazine of Light and Amusing Literature for the Hours of Relaxation, volume II, number IX, London: Office, 49 Fleet Street, E.C., →OCLC, page 334, column 1",
          "text": "Here in England it is, thank God! the custom for us to shunt ourselves off the grand trunk railroad of business, in tearing up and down which our lives are mainly passed, into some quiet siding once every year. […] [W]hen July is running into August, and everything is breaking up, you feel that your business for the season—be it in commerce, law, or literature—is achieved, and that the time for your being temporarily shunted has arrived.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1893 July 12, John Hall, “House of Representatives. First Readings—Financial Statement.”, in New Zealand. Parliamentary Debates. Fourth Session of the Eleventh Parliament. Legislative Council and House of Representatives, volume 79, Wellington: S. Costall, government printer, →OCLC, page 415, column 1",
          "text": "This important question of the acquisition of Native lands has been treated as a perfect shuttlecock in the hands of the Government. […] So far as we know, it has not even been circulated amongst the Natives, so that it would be a monstrous thing to pass it into law this session. This question will therefore be necessarily shunted—the one question that is admitted to be of supreme importance to the Colony of New Zealand. Then, the question of the Native Land Courts is another of those which have been shunted.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 May 6, James Poniewozik, “Charles III Was Crowned King. But Can He Ever Be the Star?”, in The New York Times",
          "text": "Even as the new king appeared on the balcony of Buckingham Palace in a downpour to view a weather-attenuated flyby, much of the press attention focused on Harry’s absence. (Charles’s heir, Prince William, was shunted off to the side with his family.)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert to a less important place, position, or state."
      ],
      "links": [
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "important",
          "important"
        ],
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ],
        [
          "position",
          "position#Noun"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To divert to a less important place, position, or state."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to shunt a galvanometer",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2008, Richard C. E. Anderson, Hugh J. L. Garton, John R. W. Kestle, “Treatment of Hydrocephalus with Shunts”, in A. Leland Albright, Ian F. Pollack, P. David Adelson, edited by Birgitta Brandenburg, Principles and Practice of Pediatric Neurosurgery, 2nd edition, New York, N.Y.: Thieme Medical Publishers, page 112, column 1",
          "text": "Routine preoperative shunting of tumor patients is no longer common practice because many patients remain shunt free after tumor removal. Dias and Albright reported a series of 58 patients with posterior fossa tumors and hydrocephalus. Twenty-five patients were shunted preoperatively, 17 had external ventricular drains (EVDs) and 16 had no preoperative ventricular catheterization. Twenty-four of the 33 patients not initially shunted remained shunt free at long-term follow-up.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To provide with a shunt."
      ],
      "links": [
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "shunt",
          "#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To provide with a shunt."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Computing"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, Don Pendleton, Mike Linaker, “Prologue”, in System Corruption (Don Pendleton’s The Executioner), Toronto, Ont.: Gold Eagle",
          "text": "A momentary power spike had caused a blip, forcing the backup system to shunt Carella's current work into a safety file. It was standard operating procedure, a decision made by the online computer itself.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move data in memory to a physical disk."
      ],
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "data",
          "data"
        ],
        [
          "memory",
          "memory"
        ],
        [
          "physical",
          "physical#Adjective"
        ],
        [
          "disk",
          "disk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, computing) To move data in memory to a physical disk."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Electricity"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 April 2, Merle J. Wightman, Regulation of Continuous-current Motors, US Patent 542,667, page 2, column 2",
          "text": "The method of running an electric motor herein set out, which consists in starting the motor with the two halves of its armature in series with a resistance in a two-pole field, then gradually cutting out the resistance, then including the resistance and shunting one-half the motor, then opening the circuit of the shunted half and throwing the two halves of the motor in multiple in a four-pole field, and finally, cutting out the resistance.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert electric current by providing an alternative path."
      ],
      "links": [
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "electric",
          "electric"
        ],
        [
          "current",
          "current"
        ],
        [
          "alternative",
          "alternative"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, electricity) To divert electric current by providing an alternative path."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "electrical-engineering",
        "electricity",
        "electromagnetism",
        "energy",
        "engineering",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Rail transportation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1846, “Report”, in Report of the Officers of the Railway Department to the Lords of the Committee of the Privy Council for Trade: With Appendices I. & II. For the Years 1844–45. […] (House of Commons of the United Kingdom, 1846 Session, Accounts and Papers; 15 (Railway Department)), volume XXXIX, London: Printed by W[illiam] Clowes and Sons, […], for Her Majesty's Stationery Office, →OCLC, class no. 3 (Accidents Attended with Personal Injury to Servants of the Company, under Circumstances Not Involving Danger to the Public), page xxi",
          "text": "Porter, run over while shunting a luggage train, in consequence of his getting entangled in shunting-rope.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1951 October, R. S. McNaught, “Lines of Approach”, in Railway Magazine, page 704",
          "text": "But despite its plague of tunnels, the run-in on this route is of unusual interest to the locomotive enthusiast: besides the hordes of self-important saddle-tanks shunting in the extensive yards, there was at one time the chance of seeing those slender little North London engines, with their large outside cylinders and no visible storage place for coal, and also an occasional South Eastern locomotive sporting a lot of polished brass.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move a train from one track to another, or to move carriages, etc. from one train to another."
      ],
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "train",
          "train#Noun"
        ],
        [
          "track",
          "track#Noun"
        ],
        [
          "carriage",
          "carriage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rail transport) To move a train from one track to another, or to move carriages, etc. from one train to another."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Road transport"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Anders af Wåhlberg, “Traffic Accident Involvement Taxonomies”, in Driver Behaviour and Accident Research Methodology: Unresolved Problems (Human Factors in Road and Rail Transport), Boca Raton, Fla.: CRC Press",
          "text": "The main argument for the use of culpability as a categorizer is that some accidents can be said to be independent of the behaviour of at least one of the drivers, for example, being shunted when having stopped for a red light (in a slow and controlled manner, at least).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have a minor collision, especially in a motor car."
      ],
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "motor car",
          "motor car"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly road transport, informal, Britain) To have a minor collision, especially in a motor car."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "road",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Surgery"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1987, Anthony J. Raimondi, “Hydrocephalus”, in Pediatric Neurosurgery: Theoretical Principles; Art of Surgical Techniques, New York, N.Y., Berlin: Springer-Verlag, →DOI, page 474, column 2",
          "text": "There are times when one has no alternative other than to attempt to shunt the cerebrospinal fluid into the pleural cavity, a potential space, which may occasionally be capable of absorbing the fluid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To divert the flow of a body fluid."
      ],
      "links": [
        [
          "surgery",
          "surgery"
        ],
        [
          "flow",
          "flow#Noun"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "fluid",
          "fluid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, surgery) To divert the flow of a body fluid."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences",
        "surgery"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English dialectal terms",
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To turn aside or away; to divert."
      ],
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "aside",
          "aside#Adverb"
        ],
        [
          "away",
          "away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete, Britain, dialectal) To turn aside or away; to divert."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with historical senses",
        "en:Finance"
      ],
      "glosses": [
        "To carry on arbitrage between the London stock exchange and provincial stock exchanges."
      ],
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "arbitrage",
          "arbitrage"
        ],
        [
          "London",
          "London"
        ],
        [
          "stock exchange",
          "stock exchange"
        ],
        [
          "provincial",
          "provincial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(finance, UK, historical) To carry on arbitrage between the London stock exchange and provincial stock exchanges."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃənt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌnt"
    },
    {
      "audio": "en-au-shunt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-shunt.ogg/En-au-shunt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-shunt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ḥawwala",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "حَوَّلَ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "premestvam",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "премествам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prehvǎrljam",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "прехвърлям"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fēnliú",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "分流"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "odsunout"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "přešoupnout"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "parquer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "reléguer"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to divert to a less important place, position, or state",
      "word": "shuntare"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šuntiram",
      "sense": "to provide with a shunt",
      "word": "шунтирам"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to provide with a shunt",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "шантирати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to provide with a shunt",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "šantirati"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šuntiram",
      "sense": "to divert electric current",
      "word": "шунтирам"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to divert electric current",
      "word": "détourner le courant électrique"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to divert electric current",
      "word": "dériver"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to divert electric current",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "bocznikować"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šuntírovatʹ",
      "sense": "to divert electric current",
      "word": "шунти́ровать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert electric current",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "шантирати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert electric current",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "šantirati"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "manevriram",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "маневрирам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "posunovat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "šíbovat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "přesunout"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "rangeren"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "aiguiller"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "manœuvrer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "rangieren"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "garar"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "siúnt"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "smistare"
    },
    {
      "alt": "たいひする",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "taihi suru",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "待避する"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "word": "cambiar de via"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "manevrírovatʹ",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "маневри́ровать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "perfective"
      ],
      "word": "скре́нути"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "imperfective"
      ],
      "word": "скре́тати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "Roman",
        "perfective"
      ],
      "word": "skrénuti"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to move a train or carriages",
      "tags": [
        "Roman",
        "imperfective"
      ],
      "word": "skrétati"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have a minor collision",
      "word": "accrocher"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have a minor collision",
      "word": "avoir un accrochage"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šuntirovatʹ",
      "sense": "to divert the flow of a body fluid",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "шунтировать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert the flow of a body fluid",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "шантирати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert the flow of a body fluid",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "дериви́рати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert the flow of a body fluid",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "šantirati"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to divert the flow of a body fluid",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "derivírati"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(obsolete) to turn aside or away",
      "word": "verlagern"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "New York City Subway",
    "cerebral shunt"
  ],
  "word": "shunt"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌnt",
    "Rhymes:English/ʌnt/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ayrton shunt"
    },
    {
      "word": "backshunt"
    },
    {
      "word": "headshunt"
    },
    {
      "word": "head shunt"
    },
    {
      "word": "mis-shunt"
    },
    {
      "word": "universal shunt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunten"
      },
      "expansion": "Middle English shunten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schunten"
      },
      "expansion": "schunten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schonten"
      },
      "expansion": "schonten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schounten"
      },
      "expansion": "schounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shont"
      },
      "expansion": "shont",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shonte"
      },
      "expansion": "shonte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shount"
      },
      "expansion": "shount",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shounten"
      },
      "expansion": "shounten",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunte",
        "3": "",
        "4": "to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade"
      },
      "expansion": "shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "back-formation"
      },
      "expansion": "back-formation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shonen",
        "4": "shǒnen",
        "5": "to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of"
      },
      "expansion": "Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċunian"
      },
      "expansion": "Old English sċunian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċyniġan"
      },
      "expansion": "sċyniġan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shun"
      },
      "expansion": "shun",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shunden"
      },
      "expansion": "Middle English shunden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schunden"
      },
      "expansion": "*schunden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "*schinden"
      },
      "expansion": "*schinden",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "scyndan"
      },
      "expansion": "Old English scyndan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scendan",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry"
      },
      "expansion": "scendan (“to hasten, hurry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "āscyndan",
        "3": "",
        "4": "to remove, take away"
      },
      "expansion": "āscyndan (“to remove, take away”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skundijaną",
        "4": "",
        "5": "to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sku(n)t-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sku(n)t-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ku(n)t-",
        "3": "",
        "4": "to rattle; to shake"
      },
      "expansion": "*ku(n)t- (“to rattle; to shake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*sċunettan"
      },
      "expansion": "Old English *sċunettan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċunian",
        "t": "to shun, avoid"
      },
      "expansion": "sċunian (“to shun, avoid”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry, speed"
      },
      "expansion": "Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skynda"
      },
      "expansion": "Icelandic skynda",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skunda",
        "3": "",
        "4": "to hasten"
      },
      "expansion": "skunda (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schünden",
        "3": "",
        "4": "to compel; to urge; to irritate"
      },
      "expansion": "Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skynde",
        "3": "",
        "4": "to hurry, rush"
      },
      "expansion": "Norwegian skynde (“to hurry, rush”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skynda",
        "3": "",
        "4": "to hasten, hurry; to scuttle, scurry"
      },
      "expansion": "Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "स्कन्दति",
        "3": "",
        "4": "to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split",
        "tr": "skándati"
      },
      "expansion": "Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkund",
        "3": "",
        "4": "to shake; to swig"
      },
      "expansion": "Albanian shkund (“to shake; to swig”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "shunt",
        "3": "",
        "4": "swerve; sudden jerk"
      },
      "expansion": "Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English shunten, schunten, schonten, schounten, shont, shonte, shount, shounten, shunte (“to move rapidly or suddenly, jerk; to swerve, turn away; to avoid, dodge, escape, evade”), either:\n* possibly a back-formation from Middle English shǒnen (“to decline to do, refuse; to abandon, forsake; to disdain, dislike, hate; to avoid, escape; to be afraid, fear; to be wary of”), from Old English sċunian, sċyniġan; see shun. Or\n* an alteration of Middle English shunden, *schunden, *schinden, from Old English scyndan, scendan (“to hasten, hurry”) (as in āscyndan (“to remove, take away”), from Proto-Germanic *skundijaną (“to compel, drive, push; to accelerate, rush, speed up”), from Proto-Indo-European *sku(n)t-, *ku(n)t- (“to rattle; to shake”).\n* from unrecorded Old English *sċunettan, a derivative of sċunian (“to shun, avoid”).\nThe English word is cognate with Danish skynde (“to hasten, hurry, speed”), Icelandic skynda, skunda (“to hasten”), Middle High German schünden (“to compel; to urge; to irritate”), Norwegian skynde (“to hurry, rush”), Swedish skynda (“to hasten, hurry; to scuttle, scurry”). Outside Germanic, compare Sanskrit स्कन्दति (skándati, “to dart, leap, spring, spurt or burst forth, ejaculate, assail, drop, split”), Albanian shkund (“to shake; to swig”).\nAs regards the noun sense, compare Middle English shunt (“swerve; sudden jerk”), derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "shunts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shunt (plural shunts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017 June 28, Kevin Norquay, “Lions tour: Warren Gatland says clown cartoon is part of personal campaign against him”, in Stuff.co.nz, archived from the original on 2017-11-03",
          "text": "Blindside loosie Jerome Kaino got [Conor] Murray after he'd kicked in the 10th minute, then the halfback hurt a wrist after Brodie Retallick gave him a shunt.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of moving (suddenly), as due to a push or shove."
      ],
      "links": [
        [
          "moving",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "push",
          "push#Noun"
        ],
        [
          "shove",
          "shove#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Electricity"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1873, Fleeming Jenkin, “Galvanometers”, in Electricity and Magnetism, New York, N.Y.: D. Appleton and Co. […], §14, page 201",
          "text": "The sensibility of a galvanometer may be varied in a very simple manner by the use of what is termed a shunt. A shunt is a resistance coil, or coil of fine wire used to divert some definite portion of a current, taking it past a galvanometer instead of through its coils.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A connection used as an alternative path between parts of an electrical circuit."
      ],
      "links": [
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "connection",
          "connection"
        ],
        [
          "alternative",
          "alternative#Adjective"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ],
        [
          "parts",
          "part#Noun"
        ],
        [
          "electrical",
          "electrical"
        ],
        [
          "circuit",
          "circuit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(electricity) A connection used as an alternative path between parts of an electrical circuit."
      ],
      "topics": [
        "business",
        "electrical-engineering",
        "electricity",
        "electromagnetism",
        "energy",
        "engineering",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Firearms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865 October, “Rifled Guns and Missiles”, in Colburn’s United Service Magazine and Naval and Military Journal, part III, number CCCCXLIII, London: Hurst and Blackett, publishers, successors to Henry Colburn, […], →OCLC, page 170",
          "text": "In length, this gun was the same as the French, but weighed 9 cwt. less. It was rifled in six grooves on the shunt plan, in the form in which it has been generally applied to large guns, with the difference that some of the angles of the grooving were rounded off. […] To impede fouling, a slightly greater windage was allowed in the chamber of the shunt gun, the diameter there being 0.04 greater than at the mouth of the bore.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, Charles Orde Browne, “Section II. Muzzle-loading Armstrong, Shunt System.”, in Ammunition. A Descriptive Treatise on the Different Projectiles, Charges, Fuzes, &c., at Present in Use for Land and Sea Service, and on Other War Stores Manufactured in the Royal Laboratory, part II (Ammunition for Rifled Ordnance), London: Printed under the superintendence of Her Majesty's Stationery Office by George Edward Eyre and William Spottiswoode, […], →OCLC, page 108",
          "text": "The shunt system, of which the 64-pr. is the only example now in the service, has been considered inferior to the Woolwich, because besides being unnecessarily complicated, the grooves which are cut with abrupt sharp angles weaken the gun. […] [I]n the shunt gun, however, in addition to the mere fact of the driving side of the double groove being shallow, and the loading side deep, the two grooves join in one deep one at 2 feet 7.5 inches from the muzzle, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The shifting of the studs on a projectile from the deep to the shallow sides of the grooves in its discharge from a shunt gun."
      ],
      "links": [
        [
          "firearm",
          "firearm"
        ],
        [
          "shifting",
          "shifting#Noun"
        ],
        [
          "studs",
          "stud#Noun"
        ],
        [
          "projectile",
          "projectile#Noun"
        ],
        [
          "deep",
          "deep#Adjective"
        ],
        [
          "shallow",
          "shallow#Adjective"
        ],
        [
          "sides",
          "side#Noun"
        ],
        [
          "grooves",
          "groove#Noun"
        ],
        [
          "discharge",
          "discharge#Noun"
        ],
        [
          "shunt gun",
          "shunt gun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(firearms) The shifting of the studs on a projectile from the deep to the shallow sides of the grooves in its discharge from a shunt gun."
      ],
      "topics": [
        "engineering",
        "firearms",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Medicine",
        "en:Veterinary medicine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018, Jon[athan David] Wray, “Case 11 Presenting with Mentation Abnormalities”, in Canine Internal Medicine: What’s Your Diagnosis?, Hoboken, N.J., Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, John Wiley & Sons, section C (Hepatobiliary Disease), page 127",
          "text": "Portosystemic shunts can be congenital or acquired with congenital PSS commonly comprising a single communicating vessel between the portal venous circulation and the systemic circulation via the caudal vena cava or azygos vein. Of congenital shunts, 66–75% are extrahepatic. Intrahepatic portosystemic shunts are most commonly identified in larger breeds of dog (though we have also seen a number of terriers with intrahepatic shunts through our clinic).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An abnormal passage between body channels."
      ],
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "veterinary medicine",
          "veterinary medicine"
        ],
        [
          "abnormal",
          "abnormal"
        ],
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "channels",
          "channel#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine, veterinary medicine) An abnormal passage between body channels."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "medicine",
        "natural-sciences",
        "pathology",
        "sciences",
        "veterinary",
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Surgery"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011 October, T. H. Chen et al., “Combined Ventriculoperitoneal Shunt Blockage, Viscus Perforation and Migration into Urethra, Presenting with Repeated Urinary Tract Infection”, in Annals of the Royal College of Surgeons of England, volume 93, number 7, →DOI, →PMID, abstract, page e151",
          "text": "We present an extremely rare case of delayed and combined ventriculoperitoneal shunt blockage, viscus perforation and migration into the urethra manifested by a repeated urinary tract infection. This was discovered six months after the shunt was inserted.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A passage between body channels constructed surgically as a bypass; a tube inserted into the body to create such a passage."
      ],
      "links": [
        [
          "surgery",
          "surgery"
        ],
        [
          "constructed",
          "construct#Verb"
        ],
        [
          "surgically",
          "surgically"
        ],
        [
          "bypass",
          "bypass#Noun"
        ],
        [
          "tube",
          "tube"
        ],
        [
          "inserted",
          "insert#Verb"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(surgery) A passage between body channels constructed surgically as a bypass; a tube inserted into the body to create such a passage."
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences",
        "surgery"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Rail transportation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838 December 17, John Hawkshaw, “[Recent Patents.] To John Hawkshaw, of Manchester, in the County of Lancaster, Civil Engineer, for His Invention of Certain Improvements in Mechanism or Apparatus Applicable to Railways, and also to Carriages to be Used thereon”, in W[illiam] Newton, editor, The London Journal and Repertory of Arts, Sciences, and Manufactures, volume XV (Conjoined Series), number XCII, London: Published by W. Newton, […], published 1840, →OCLC, page 74",
          "text": "These improvements consist, firstly, in a novel construction of apparatus to be attached to or applied upon railways, at those parts termed switches, shunts, or moveable rails, which are commonly used for transferring engines, carriages, or trains, from one line of rails to another, as occasion may require, and which apparatus I call a \"switch or shunt protector.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A switch on a railway used to move a train from one track to another."
      ],
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "switch",
          "switch#Noun"
        ],
        [
          "railway",
          "railway"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "train",
          "train#Noun"
        ],
        [
          "track",
          "track#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rail transport) A switch on a railway used to move a train from one track to another."
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "en:Road transport"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Eddie Irvine, with Maurice Hamilton, “No Big Deal”, in Green Races Red, updated edition, London: CollinsWillow",
          "text": "At the first race in Brazil, I became involved in a four-car shunt. I won't go into too much detail now, except to say that the accident had nothing to do with me. […] Everyone else was avoiding the accident when [Jos] Verstappen lost control on the grass, came right into me – and off we all went. It was a huge shunt.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A minor collision between vehicles."
      ],
      "links": [
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly road transport, informal, Britain) A minor collision between vehicles."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "road",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃʌnt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʃənt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌnt"
    },
    {
      "audio": "en-au-shunt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-shunt.ogg/En-au-shunt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-shunt.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šunt",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шунт"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "electric connection",
      "word": "suntti"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dérivation"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Shunt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Nebenschlusswiderstand"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "electric connection",
      "word": "mellékáramkör"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "electric connection",
      "word": "sönt"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "seachród"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "derivatore"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "derivazione"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bocznik"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "derivação"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "șunt"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šunt",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шунт"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "masculine"
      ],
      "word": "ша̏нт"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "electric connection",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "šȁnt"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "surgical bypass",
      "word": "suntti"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pontage"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Shunt"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cortocircuito"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "deviazione"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shunt"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "przetoka"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šunt",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шунт"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "masculine"
      ],
      "word": "ша̏нт"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "neuter"
      ],
      "word": "премоштење"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "пре́мосница"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Roman",
        "masculine"
      ],
      "word": "šȁnt"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Roman",
        "neuter"
      ],
      "word": "premoštenje"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "surgical bypass",
      "tags": [
        "Roman",
        "feminine"
      ],
      "word": "prémosnica"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "strelka",
      "sense": "railway switch",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "стрелка"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "railway switch",
      "word": "vaihde"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "railway switch",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aiguillage"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "pointo",
      "sense": "railway switch",
      "word": "ポイント"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "minor collision between vehicles",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "accrochage"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "New York City Subway",
    "cerebral shunt"
  ],
  "word": "shunt"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.