"rid" meaning in English

See rid in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈɹɪd/ Audio: en-us-rid.ogg
Rhymes: -ɪd Etymology: Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd. Etymology templates: {{inh|en|enm|redden||to deliver from, rid, clear}} Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”), {{inh|en|ang|hreddan||to deliver, rescue, free from, take away}} Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), {{inh|en|gmw-pro|*hraddjan}} Proto-West Germanic *hraddjan, {{inh|en|gem-pro|*hradjaną||to save, deliver}} Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”), {{inh|en|enm|ridden||to clear away, remove obstructions}} Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”), {{inh|en|ang|ġeryddan|t=to clear land}} Old English ġeryddan (“to clear land”), {{inh|en|gem-pro|*riudijaną||to clear}} Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), {{der|en|ine-pro|*rewdʰ-||to clear land}} Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”), {{cog|ofs|hredda||to save}} Old Frisian hredda (“to save”), {{cog|nl|redden||to save, deliver}} Dutch redden (“to save, deliver”), {{cog|de|retten||to save, deliver}} German retten (“to save, deliver”), {{cog|non|ryðja||to clear, empty}} Old Norse ryðja (“to clear, empty”), {{cog|non|hróðja|hrōðja|to clear, strip}} Old Norse hrōðja (“to clear, strip”) Head templates: {{en-adj|-}} rid (not comparable), {{tlb|en|not used attributively}} (not used attributively)
  1. Released from an obligation, problem, etc. (usually followed by of). Tags: not-comparable Synonyms: quit Translations (released from): débarrasser (French), manafaka (Malagasy), manala (Malagasy), cuidhteas (Scottish Gaelic)
    Sense id: en-rid-en-adj-WQ4PkBhS Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 7 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Malagasy translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Scottish Gaelic translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 46 34 15 2 2 Disambiguation of Entries with translation boxes: 50 37 8 5 Disambiguation of Pages with 7 entries: 37 27 9 5 5 9 6 3 Disambiguation of Pages with entries: 44 31 6 3 3 6 4 2 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 48 34 13 5 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 48 34 13 5 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 42 32 17 9 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 48 34 13 5 Disambiguation of Terms with French translations: 40 36 16 9 Disambiguation of Terms with German translations: 52 30 13 5 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 54 31 11 4 Disambiguation of Terms with Malagasy translations: 50 32 13 5 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 47 34 13 6 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 56 33 10 2 Disambiguation of Terms with Polish translations: 50 29 13 7 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 41 33 21 4 Disambiguation of Terms with Russian translations: 47 33 15 6 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 48 34 13 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 36 14 7 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 48 34 13 5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: /ˈɹɪd/ Audio: en-us-rid.ogg Forms: rids [present, singular, third-person], ridding [participle, present], rid [past], ridded [past], rid [participle, past], ridded [participle, past], ridden [nonstandard, participle, past, rare]
Rhymes: -ɪd Etymology: Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd. Etymology templates: {{inh|en|enm|redden||to deliver from, rid, clear}} Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”), {{inh|en|ang|hreddan||to deliver, rescue, free from, take away}} Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), {{inh|en|gmw-pro|*hraddjan}} Proto-West Germanic *hraddjan, {{inh|en|gem-pro|*hradjaną||to save, deliver}} Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”), {{inh|en|enm|ridden||to clear away, remove obstructions}} Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”), {{inh|en|ang|ġeryddan|t=to clear land}} Old English ġeryddan (“to clear land”), {{inh|en|gem-pro|*riudijaną||to clear}} Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), {{der|en|ine-pro|*rewdʰ-||to clear land}} Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”), {{cog|ofs|hredda||to save}} Old Frisian hredda (“to save”), {{cog|nl|redden||to save, deliver}} Dutch redden (“to save, deliver”), {{cog|de|retten||to save, deliver}} German retten (“to save, deliver”), {{cog|non|ryðja||to clear, empty}} Old Norse ryðja (“to clear, empty”), {{cog|non|hróðja|hrōðja|to clear, strip}} Old Norse hrōðja (“to clear, strip”) Head templates: {{en-verb|rids|ridding|rid|past2=ridded|past_ptc2=ridded|past_ptc3=ridden|past_ptc3_qual=rare, nonstandard}} rid (third-person singular simple present rids, present participle ridding, simple past rid or ridded, past participle rid or ridded or (rare, nonstandard) ridden)
  1. (transitive) To free (something) from a hindrance or annoyance. Tags: transitive Synonyms: deliver, disencumber Translations (to free from a hindrance or annoyance): избавям (izbavjam) (Bulgarian), отървавам (otǎrvavam) (Bulgarian), alliberar (Catalan), kwijt (Dutch), vapauttaa (Finnish), päästää (Finnish), befreien (German), vom Halse schaffen (German), megszabadít (Hungarian), kvitte (Norwegian Bokmål), fri (Norwegian Bokmål), frigjøre (Norwegian Bokmål), kvitte (Norwegian Nynorsk), uwalniać [imperfective] (Polish), uwolnić [perfective] (Polish), wybawiać [imperfective] (Polish), wybawić [perfective] (Polish), libertar (Portuguese), избавля́ть (izbavljátʹ) [imperfective] (Russian), изба́вить (izbávitʹ) [perfective] (Russian), liberar (Spanish), звільняти (zvilʹnjaty) (Ukrainian)
    Sense id: en-rid-en-verb-R9BOx0qd Categories (other): Terms with French translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with French translations: 40 36 16 9 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 36 14 7 Disambiguation of 'to free from a hindrance or annoyance': 96 4 0
  2. (transitive, chiefly obsolete) To banish. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-rid-en-verb-LCZs3SZ5 Categories (other): Terms with French translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Terms with French translations: 40 36 16 9 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 44 36 14 7
  3. (transitive, obsolete) To kill. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-rid-en-verb-HgcD5W8d
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: be rid of, get rid of, rid out, rid up
Etymology number: 1

Verb

IPA: /ˈɹɪd/ Audio: en-us-rid.ogg
Rhymes: -ɪd Head templates: {{head|en|verb form}} rid
  1. (obsolete or nonstandard) simple past and past participle of ride Tags: form-of, nonstandard, obsolete, participle, past Form of: ride
    Sense id: en-rid-en-verb-pWAWL7Ls
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "redden",
        "4": "",
        "5": "to deliver from, rid, clear"
      },
      "expansion": "Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "hreddan",
        "4": "",
        "5": "to deliver, rescue, free from, take away"
      },
      "expansion": "Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hraddjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hraddjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hradjaną",
        "4": "",
        "5": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ridden",
        "4": "",
        "5": "to clear away, remove obstructions"
      },
      "expansion": "Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġeryddan",
        "t": "to clear land"
      },
      "expansion": "Old English ġeryddan (“to clear land”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*riudijaną",
        "4": "",
        "5": "to clear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*rewdʰ-",
        "4": "",
        "5": "to clear land"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "hredda",
        "3": "",
        "4": "to save"
      },
      "expansion": "Old Frisian hredda (“to save”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "redden",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Dutch redden (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "retten",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "German retten (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "ryðja",
        "3": "",
        "4": "to clear, empty"
      },
      "expansion": "Old Norse ryðja (“to clear, empty”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "hróðja",
        "3": "hrōðja",
        "4": "to clear, strip"
      },
      "expansion": "Old Norse hrōðja (“to clear, strip”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "rid (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "not used attributively"
      },
      "expansion": "(not used attributively)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 34 15 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 37 8 5",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 27 9 5 5 9 6 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 31 6 3 3 6 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 34 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 34 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 32 17 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 34 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 36 16 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 30 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 31 11 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 32 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Malagasy translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 34 13 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 33 10 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 29 13 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "41 33 21 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 33 15 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 34 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 36 14 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 34 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m glad to be rid of that stupid nickname.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Released from an obligation, problem, etc. (usually followed by of)."
      ],
      "id": "en-rid-en-adj-WQ4PkBhS",
      "links": [
        [
          "Released",
          "release"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "of",
          "of#English"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "quit"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "released from",
          "word": "débarrasser"
        },
        {
          "code": "mg",
          "lang": "Malagasy",
          "sense": "released from",
          "word": "manafaka"
        },
        {
          "code": "mg",
          "lang": "Malagasy",
          "sense": "released from",
          "word": "manala"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "released from",
          "word": "cuidhteas"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "word": "rid"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "be rid of"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "get rid of"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "rid out"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "rid up"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "redden",
        "4": "",
        "5": "to deliver from, rid, clear"
      },
      "expansion": "Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "hreddan",
        "4": "",
        "5": "to deliver, rescue, free from, take away"
      },
      "expansion": "Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hraddjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hraddjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hradjaną",
        "4": "",
        "5": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ridden",
        "4": "",
        "5": "to clear away, remove obstructions"
      },
      "expansion": "Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġeryddan",
        "t": "to clear land"
      },
      "expansion": "Old English ġeryddan (“to clear land”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*riudijaną",
        "4": "",
        "5": "to clear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*rewdʰ-",
        "4": "",
        "5": "to clear land"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "hredda",
        "3": "",
        "4": "to save"
      },
      "expansion": "Old Frisian hredda (“to save”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "redden",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Dutch redden (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "retten",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "German retten (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "ryðja",
        "3": "",
        "4": "to clear, empty"
      },
      "expansion": "Old Norse ryðja (“to clear, empty”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "hróðja",
        "3": "hrōðja",
        "4": "to clear, strip"
      },
      "expansion": "Old Norse hrōðja (“to clear, strip”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd.",
  "forms": [
    {
      "form": "rids",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "ridding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rid",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rid",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridden",
      "tags": [
        "nonstandard",
        "participle",
        "past",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "rids",
        "2": "ridding",
        "3": "rid",
        "past2": "ridded",
        "past_ptc2": "ridded",
        "past_ptc3": "ridden",
        "past_ptc3_qual": "rare, nonstandard"
      },
      "expansion": "rid (third-person singular simple present rids, present participle ridding, simple past rid or ridded, past participle rid or ridded or (rare, nonstandard) ridden)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 36 16 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 36 14 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We're trying to rid the world of poverty.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1170, King Henry II (offhand remark)",
          "text": "Will no one rid me of this troublesome priest?"
        },
        {
          "ref": "1964 May, “News and Comment: Minister hamstrings BR workshops”, in Modern Railways, page 291:",
          "text": "If the Government believes that part of the railways' salvation is to be found in ridding them of extraneous concerns, it should have had the courage either to close the railway works down as quickly as possible, or to hive them off as an entirely separate concern, [...].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 March 9, Jacob Steinberg, “Wigan shock Manchester City in FA Cup again to reach semi-finals”, in The Guardian:",
          "text": "All the billions in the world and Manchester City still cannot rid themselves of the most persistent thorn in their side.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To free (something) from a hindrance or annoyance."
      ],
      "id": "en-rid-en-verb-R9BOx0qd",
      "links": [
        [
          "free",
          "free"
        ],
        [
          "hindrance",
          "hindrance"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To free (something) from a hindrance or annoyance."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deliver"
        },
        {
          "word": "disencumber"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "izbavjam",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "избавям"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "otǎrvavam",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "отървавам"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "alliberar"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "kwijt"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "vapauttaa"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "päästää"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "befreien"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "vom Halse schaffen"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "megszabadít"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "kvitte"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "fri"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "frigjøre"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "kvitte"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "uwalniać"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "uwolnić"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wybawiać"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "wybawić"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "libertar"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "izbavljátʹ",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "избавля́ть"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "izbávitʹ",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "изба́вить"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "liberar"
        },
        {
          "_dis1": "96 4 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zvilʹnjaty",
          "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
          "word": "звільняти"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 36 16 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 36 14 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, John H. Goodwin, The Reluctant Spy, page 293:",
          "text": "Worst of all were the leeches. The soldiers had managed to rid them from the camp interiors, but once you ventured out on patrol and into the wetlands, they were everywhere.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To banish."
      ],
      "id": "en-rid-en-verb-LCZs3SZ5",
      "links": [
        [
          "banish",
          "banish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly obsolete) To banish."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To kill."
      ],
      "id": "en-rid-en-verb-HgcD5W8d",
      "links": [
        [
          "kill",
          "kill"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To kill."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "word": "rid"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "rid",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1852, William Makepeace Thackeray, “I Go on the Vigo Bay Expedition, Taste Salt Water and Smell Powder”, in The History of Henry Esmond, Esq. […] , volume II, London: […] Smith, Elder, & Company, […], →OCLC, page 96:",
          "text": "He rid to the end of the village, where he alighted and ſent a man thence to Mr. Tuſher with a meſſage that a gentleman of London would ſpeak to him on urgent buſineſs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930, William Faulkner, As I Lay Dying, Library of America, published 1985, page 67:",
          "text": "\"He would have rid that horse, too,\" pa says, \"if I hadn't a stopped him. A durn spotted critter wilder than a catty-mount. A deliberate flouting of her and me.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ride"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past and past participle of ride"
      ],
      "id": "en-rid-en-verb-pWAWL7Ls",
      "links": [
        [
          "ride",
          "ride#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete or nonstandard) simple past and past participle of ride"
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "nonstandard",
        "obsolete",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "word": "rid"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English irregular past participles",
    "English irregular simple past forms",
    "English irregular verbs",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verb forms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪd",
    "Rhymes:English/ɪd/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Malagasy translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "redden",
        "4": "",
        "5": "to deliver from, rid, clear"
      },
      "expansion": "Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "hreddan",
        "4": "",
        "5": "to deliver, rescue, free from, take away"
      },
      "expansion": "Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hraddjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hraddjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hradjaną",
        "4": "",
        "5": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ridden",
        "4": "",
        "5": "to clear away, remove obstructions"
      },
      "expansion": "Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġeryddan",
        "t": "to clear land"
      },
      "expansion": "Old English ġeryddan (“to clear land”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*riudijaną",
        "4": "",
        "5": "to clear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*rewdʰ-",
        "4": "",
        "5": "to clear land"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "hredda",
        "3": "",
        "4": "to save"
      },
      "expansion": "Old Frisian hredda (“to save”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "redden",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Dutch redden (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "retten",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "German retten (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "ryðja",
        "3": "",
        "4": "to clear, empty"
      },
      "expansion": "Old Norse ryðja (“to clear, empty”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "hróðja",
        "3": "hrōðja",
        "4": "to clear, strip"
      },
      "expansion": "Old Norse hrōðja (“to clear, strip”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "rid (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "not used attributively"
      },
      "expansion": "(not used attributively)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m glad to be rid of that stupid nickname.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Released from an obligation, problem, etc. (usually followed by of)."
      ],
      "links": [
        [
          "Released",
          "release"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "of",
          "of#English"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "quit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "released from",
      "word": "débarrasser"
    },
    {
      "code": "mg",
      "lang": "Malagasy",
      "sense": "released from",
      "word": "manafaka"
    },
    {
      "code": "mg",
      "lang": "Malagasy",
      "sense": "released from",
      "word": "manala"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "released from",
      "word": "cuidhteas"
    }
  ],
  "word": "rid"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English irregular past participles",
    "English irregular simple past forms",
    "English irregular verbs",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verb forms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪd",
    "Rhymes:English/ɪd/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Malagasy translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "be rid of"
    },
    {
      "word": "get rid of"
    },
    {
      "word": "rid out"
    },
    {
      "word": "rid up"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "redden",
        "4": "",
        "5": "to deliver from, rid, clear"
      },
      "expansion": "Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "hreddan",
        "4": "",
        "5": "to deliver, rescue, free from, take away"
      },
      "expansion": "Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hraddjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hraddjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hradjaną",
        "4": "",
        "5": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ridden",
        "4": "",
        "5": "to clear away, remove obstructions"
      },
      "expansion": "Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġeryddan",
        "t": "to clear land"
      },
      "expansion": "Old English ġeryddan (“to clear land”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*riudijaną",
        "4": "",
        "5": "to clear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*rewdʰ-",
        "4": "",
        "5": "to clear land"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "hredda",
        "3": "",
        "4": "to save"
      },
      "expansion": "Old Frisian hredda (“to save”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "redden",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "Dutch redden (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "retten",
        "3": "",
        "4": "to save, deliver"
      },
      "expansion": "German retten (“to save, deliver”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "ryðja",
        "3": "",
        "4": "to clear, empty"
      },
      "expansion": "Old Norse ryðja (“to clear, empty”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "hróðja",
        "3": "hrōðja",
        "4": "to clear, strip"
      },
      "expansion": "Old Norse hrōðja (“to clear, strip”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Fusion of Middle English redden (“to deliver from, rid, clear”) (from Old English hreddan (“to deliver, rescue, free from, take away”), from Proto-West Germanic *hraddjan, from Proto-Germanic *hradjaną (“to save, deliver”)) and Middle English ridden (“to clear away, remove obstructions”) (from Old English ġeryddan (“to clear land”), from Proto-Germanic *riudijaną (“to clear”), from Proto-Indo-European *rewdʰ- (“to clear land”). Akin to Old Frisian hredda (“to save”), Dutch redden (“to save, deliver”), German retten (“to save, deliver”), roden (“to clear”) and reuten (“to clear”), Old Norse ryðja (“to clear, empty”), Old Norse hrōðja (“to clear, strip”). More at redd.",
  "forms": [
    {
      "form": "rids",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "ridding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rid",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rid",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ridden",
      "tags": [
        "nonstandard",
        "participle",
        "past",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "rids",
        "2": "ridding",
        "3": "rid",
        "past2": "ridded",
        "past_ptc2": "ridded",
        "past_ptc3": "ridden",
        "past_ptc3_qual": "rare, nonstandard"
      },
      "expansion": "rid (third-person singular simple present rids, present participle ridding, simple past rid or ridded, past participle rid or ridded or (rare, nonstandard) ridden)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We're trying to rid the world of poverty.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1170, King Henry II (offhand remark)",
          "text": "Will no one rid me of this troublesome priest?"
        },
        {
          "ref": "1964 May, “News and Comment: Minister hamstrings BR workshops”, in Modern Railways, page 291:",
          "text": "If the Government believes that part of the railways' salvation is to be found in ridding them of extraneous concerns, it should have had the courage either to close the railway works down as quickly as possible, or to hive them off as an entirely separate concern, [...].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 March 9, Jacob Steinberg, “Wigan shock Manchester City in FA Cup again to reach semi-finals”, in The Guardian:",
          "text": "All the billions in the world and Manchester City still cannot rid themselves of the most persistent thorn in their side.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To free (something) from a hindrance or annoyance."
      ],
      "links": [
        [
          "free",
          "free"
        ],
        [
          "hindrance",
          "hindrance"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To free (something) from a hindrance or annoyance."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deliver"
        },
        {
          "word": "disencumber"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, John H. Goodwin, The Reluctant Spy, page 293:",
          "text": "Worst of all were the leeches. The soldiers had managed to rid them from the camp interiors, but once you ventured out on patrol and into the wetlands, they were everywhere.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To banish."
      ],
      "links": [
        [
          "banish",
          "banish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly obsolete) To banish."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To kill."
      ],
      "links": [
        [
          "kill",
          "kill"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To kill."
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "izbavjam",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "избавям"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "otǎrvavam",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "отървавам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "alliberar"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "kwijt"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "vapauttaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "päästää"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "befreien"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "vom Halse schaffen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "megszabadít"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "kvitte"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "fri"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "frigjøre"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "kvitte"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "uwalniać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "uwolnić"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wybawiać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wybawić"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "libertar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "izbavljátʹ",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "избавля́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "izbávitʹ",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "изба́вить"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "liberar"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zvilʹnjaty",
      "sense": "to free from a hindrance or annoyance",
      "word": "звільняти"
    }
  ],
  "word": "rid"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English irregular past participles",
    "English irregular simple past forms",
    "English irregular verbs",
    "English non-lemma forms",
    "English verb forms",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪd",
    "Rhymes:English/ɪd/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "rid",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English nonstandard terms",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1852, William Makepeace Thackeray, “I Go on the Vigo Bay Expedition, Taste Salt Water and Smell Powder”, in The History of Henry Esmond, Esq. […] , volume II, London: […] Smith, Elder, & Company, […], →OCLC, page 96:",
          "text": "He rid to the end of the village, where he alighted and ſent a man thence to Mr. Tuſher with a meſſage that a gentleman of London would ſpeak to him on urgent buſineſs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930, William Faulkner, As I Lay Dying, Library of America, published 1985, page 67:",
          "text": "\"He would have rid that horse, too,\" pa says, \"if I hadn't a stopped him. A durn spotted critter wilder than a catty-mount. A deliberate flouting of her and me.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ride"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past and past participle of ride"
      ],
      "links": [
        [
          "ride",
          "ride#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete or nonstandard) simple past and past participle of ride"
      ],
      "raw_tags": [
        "not used attributively"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "nonstandard",
        "obsolete",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹɪd/"
    },
    {
      "audio": "en-us-rid.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-rid.ogg/En-us-rid.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-us-rid.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪd"
    }
  ],
  "word": "rid"
}

Download raw JSONL data for rid meaning in English (17.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.