See plight in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plit", "4": "", "5": "fold, wrinkle, bad situation" }, "expansion": "Middle English plit (“fold, wrinkle, bad situation”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "pliht, plight", "5": "risky promise, peril" }, "expansion": "Middle English pliht, plight (“risky promise, peril”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "" }, "expansion": "Old English pliht", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "plit", "4": "plit, plyte", "5": "fold, condition" }, "expansion": "Anglo-Norman plit, plyte (“fold, condition”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pleit", "4": "", "5": "condition, manner of folding" }, "expansion": "Old French pleit (“condition, manner of folding”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*plictum" }, "expansion": "Vulgar Latin *plictum", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "plicitum", "4": "", "5": "fold" }, "expansion": "Latin plicitum (“fold”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English plit (“fold, wrinkle, bad situation”), conflation of Middle English pliht, plight (“risky promise, peril”) (from Old English pliht \"danger, risk\") and Anglo-Norman plit, plyte (“fold, condition”), from Old French pleit (“condition, manner of folding”) (from Vulgar Latin *plictum, from Latin plicitum (“fold”)).", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "14 41 45", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 47 38", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 38 45", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 243c:", "text": "Though we say we are quite clear about it and understand when someone uses the expression, unlike that other expression, maybe we're in the same plight with regard to them both.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 10, Arindam Rej, “Norwich 4-2 Newcastle”, in BBC Sport:", "text": "Gosling's plight worsened when he was soon shown a red card for a foul on Martin.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 17, Philip Haigh, “Capital for the capital to meet London's transport needs”, in Rail, page 28:", "text": "Despite spending £1 billion of its own resources, that balanced budget became impossible and forced TfL to issue a 'Section 114' notice of impending financial plight and go to the government for support.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dire or unfortunate situation." ], "id": "en-plight-en-noun-mt3LPQHH", "links": [ [ "dire", "dire" ] ], "translations": [ { "_dis1": "84 15 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pritesnenie", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "neuter" ], "word": "притеснение" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "tràngol" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unfortunate situation", "word": "tíživá situace" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unfortunate situation", "word": "těžký úděl" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unfortunate situation", "word": "benarde toestand" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unfortunate situation", "word": "ahdinko" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unfortunate situation", "word": "situation désespérée" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Misere" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Notlage" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bedrängnis" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unfortunate situation", "word": "nehéz/szorult/sanyarú helyzet" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unfortunate situation", "word": "megszorultság" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "difficoltà" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "brutta situazione" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "duravastha", "sense": "unfortunate situation", "word": "ദുരവസ്ഥ" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "common-gender" ], "word": "knipe" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "word": "kinkig" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "word": "situasjon" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "plural" ], "word": "kłopoty" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "plural" ], "word": "tarapaty" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unfortunate situation", "word": "dificuldade" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unfortunate situation", "word": "apuro" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "тру́дное / бе́дственное / отча́янное положе́ние / ситуа́ция", "roman": "trúdnoje / bédstvennoje / otčájannoje položénije / situácija", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "neuter" ] }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "nedaća" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "aprieto" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "tribulación" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "crisis" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "penuria" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "viacrucis" }, { "_dis1": "84 15 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "calvario" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 41 45", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 51 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 55 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 45 22", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 47 38", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 38 45", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 54 23", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 8, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "although hee live in as good plight and health as may be, yet he chafeth, he scoldeth, he brawleth, he fighteth, he sweareth, and biteth, as the most boistrous and tempestuous master of France[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A (neutral) condition or state." ], "id": "en-plight-en-noun-gy~Badwy", "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) A (neutral) condition or state." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "_dis1": "10 89 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎstojanie", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "състояние" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "condition or state", "word": "toestand" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "condition or state", "word": "tilanne" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "condition or state", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zustand" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "položénije", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "положе́ние" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sostojánije", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "состоя́ние" }, { "_dis1": "10 89 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "stanje" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 30 53", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 62", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 41 45", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 47 38", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 30 53", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 21 70", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 36 48", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 38 45", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "All wayes shee sought him to restore to plight, / With herbs, with charms, with counsel, and with teares[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Good health." ], "id": "en-plight-en-noun-R2BiFxdK", "links": [ [ "health", "health" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Good health." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "plightful" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "plightly" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "", "5": "risk, danger" }, "expansion": "Middle English plight (“risk, danger”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "", "5": "peril, risk, danger, damage, plight" }, "expansion": "Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*plihti", "4": "", "5": "care, responsibility, duty" }, "expansion": "Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "plicht", "3": "", "4": "responsibility, plight" }, "expansion": "Scots plicht (“responsibility, plight”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "plicht" }, "expansion": "Dutch plicht", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "plicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Low German plicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pflicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "German Pflicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "pligt", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Danish pligt (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "פֿליכט" }, "expansion": "Yiddish פֿליכט (flikht)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English plight (“risk, danger”), from Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”), from Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”). A suffixed form of the root represented by Old English pleoh (“risk, danger, hurt, peril\"; also \"responsibility”) and plēon (“to endanger, risk”). Akin to Old English plihtan (“to endanger, compromise”). Cognate with Scots plicht (“responsibility, plight”), Dutch plicht, Low German plicht (“duty”), German Pflicht (“duty”), Danish pligt (“duty”), Yiddish פֿליכט (flikht). More at pledge.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "Responsibility for ensuing consequences; risk; danger; peril." ], "id": "en-plight-en-noun-ZBAJS3iR", "links": [ [ "Responsibility", "responsibility" ], [ "risk", "risk" ], [ "danger", "danger" ], [ "peril", "peril" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) Responsibility for ensuing consequences; risk; danger; peril." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "An instance of danger or peril; a dangerous moment or situation." ], "id": "en-plight-en-noun-UHHnMdJJ", "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) An instance of danger or peril; a dangerous moment or situation." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 5 2 2 7 30 14 18 3 5 3 6 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 2 4 4 46 10 12 6 6 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 4 4 3 5 30 14 15 4 5 4 5 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 2 3 38 17 17 3 3 3 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 8 5 5 33 6 13 8 9 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Blame; culpability; fault; wrong-doing; sin; crime." ], "id": "en-plight-en-noun-ZOLTPByG", "links": [ [ "Blame", "blame" ], [ "culpability", "culpability" ], [ "fault", "fault" ], [ "wrong-doing", "wrong-doing" ], [ "sin", "sin" ], [ "crime", "crime" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) Blame; culpability; fault; wrong-doing; sin; crime." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "One's office; duty; charge." ], "id": "en-plight-en-noun-7PM8651f", "links": [ [ "office", "office" ], [ "duty", "duty" ], [ "charge", "charge" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) One's office; duty; charge." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Haply, when I shall wed,\nThat lord whose hand must take my plight shall carry\nHalf my love with him, half my care and duty", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That which is exposed to risk; that which is plighted or pledged; security; a gage; a pledge." ], "id": "en-plight-en-noun-~hCwQ0Eq", "links": [ [ "plighted", "plighted" ], [ "pledged", "pledged" ], [ "security", "security" ], [ "gage", "gage" ], [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) That which is exposed to risk; that which is plighted or pledged; security; a gage; a pledge." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "_dis1": "13 3 2 0 81", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "panos" }, { "_dis1": "13 3 2 0 81", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "sijoitus" }, { "_dis1": "13 3 2 0 81", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "vakuus" }, { "_dis1": "13 3 2 0 81", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "vastuu" }, { "_dis1": "13 3 2 0 81", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "lupaus" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "plighter" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "", "5": "risk, danger" }, "expansion": "Middle English plight (“risk, danger”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "", "5": "peril, risk, danger, damage, plight" }, "expansion": "Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*plihti", "4": "", "5": "care, responsibility, duty" }, "expansion": "Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "plicht", "3": "", "4": "responsibility, plight" }, "expansion": "Scots plicht (“responsibility, plight”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "plicht" }, "expansion": "Dutch plicht", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "plicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Low German plicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pflicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "German Pflicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "pligt", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Danish pligt (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "פֿליכט" }, "expansion": "Yiddish פֿליכט (flikht)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English plight (“risk, danger”), from Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”), from Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”). A suffixed form of the root represented by Old English pleoh (“risk, danger, hurt, peril\"; also \"responsibility”) and plēon (“to endanger, risk”). Akin to Old English plihtan (“to endanger, compromise”). Cognate with Scots plicht (“responsibility, plight”), Dutch plicht, Low German plicht (“duty”), German Pflicht (“duty”), Danish pligt (“duty”), Yiddish פֿליכט (flikht). More at pledge.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "plighting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To expose to risk; to pledge." ], "id": "en-plight-en-verb-UQ3sGLyS", "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To expose to risk; to pledge." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Specifically, to pledge (one's troth etc.) as part of a marriage ceremony." ], "id": "en-plight-en-verb-C9q4wUXi", "links": [ [ "pledge", "pledge" ], [ "troth", "troth" ], [ "marriage", "marriage" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Specifically, to pledge (one's troth etc.) as part of a marriage ceremony." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial, published 2007, page 226:", "text": "I ask what I have done to deserve it, one daughter hobnobbing with radicals and the other planning to plight herself to a criminal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To promise (oneself) to someone, or to do something." ], "id": "en-plight-en-verb-GHu5oqEZ", "links": [ [ "promise", "promise" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive) To promise (oneself) to someone, or to do something." ], "tags": [ "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plyghten" }, "expansion": "Middle English plyghten", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English plyghten, plyȝten, pleyȝten, pleiten, pliten, from the noun (see below).", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "plighting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1670, John Milton, “The Second Book”, in The History of Britain, that Part Especially now Call’d England. […], London: […] J[ohn] M[acock] for James Allestry, […] , →OCLC, page 67:", "text": "ſhe wore a plighted Garmend of divers colours,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To weave; to braid; to fold; to plait." ], "id": "en-plight-en-verb-v1jXkrVk", "raw_glosses": [ "(obsolete) To weave; to braid; to fold; to plait." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pliȝt" }, "expansion": "Middle English pliȝt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pleit", "t": "pleat, fold" }, "expansion": "Anglo-Norman pleit (“pleat, fold”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "plait", "notext": "1" }, "expansion": "plait", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English pliȝt, plight, plyt, pleit, from Anglo-Norman pleit (“pleat, fold”). More at plait.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 26:", "text": "Many a folded plight.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A network; a plait; a fold; rarely a garment." ], "id": "en-plight-en-noun-en:plait", "links": [ [ "network", "network" ], [ "plait", "plait" ], [ "fold", "fold" ], [ "garment", "garment" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A network; a plait; a fold; rarely a garment." ], "senseid": [ "en:plait" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪt", "Rhymes:English/aɪt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plit", "4": "", "5": "fold, wrinkle, bad situation" }, "expansion": "Middle English plit (“fold, wrinkle, bad situation”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "pliht, plight", "5": "risky promise, peril" }, "expansion": "Middle English pliht, plight (“risky promise, peril”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "" }, "expansion": "Old English pliht", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "plit", "4": "plit, plyte", "5": "fold, condition" }, "expansion": "Anglo-Norman plit, plyte (“fold, condition”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pleit", "4": "", "5": "condition, manner of folding" }, "expansion": "Old French pleit (“condition, manner of folding”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*plictum" }, "expansion": "Vulgar Latin *plictum", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "plicitum", "4": "", "5": "fold" }, "expansion": "Latin plicitum (“fold”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English plit (“fold, wrinkle, bad situation”), conflation of Middle English pliht, plight (“risky promise, peril”) (from Old English pliht \"danger, risk\") and Anglo-Norman plit, plyte (“fold, condition”), from Old French pleit (“condition, manner of folding”) (from Vulgar Latin *plictum, from Latin plicitum (“fold”)).", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 243c:", "text": "Though we say we are quite clear about it and understand when someone uses the expression, unlike that other expression, maybe we're in the same plight with regard to them both.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 10, Arindam Rej, “Norwich 4-2 Newcastle”, in BBC Sport:", "text": "Gosling's plight worsened when he was soon shown a red card for a foul on Martin.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 17, Philip Haigh, “Capital for the capital to meet London's transport needs”, in Rail, page 28:", "text": "Despite spending £1 billion of its own resources, that balanced budget became impossible and forced TfL to issue a 'Section 114' notice of impending financial plight and go to the government for support.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dire or unfortunate situation." ], "links": [ [ "dire", "dire" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 8, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "although hee live in as good plight and health as may be, yet he chafeth, he scoldeth, he brawleth, he fighteth, he sweareth, and biteth, as the most boistrous and tempestuous master of France[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A (neutral) condition or state." ], "links": [ [ "condition", "condition" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) A (neutral) condition or state." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "All wayes shee sought him to restore to plight, / With herbs, with charms, with counsel, and with teares[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Good health." ], "links": [ [ "health", "health" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Good health." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pritesnenie", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "neuter" ], "word": "притеснение" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "tràngol" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unfortunate situation", "word": "tíživá situace" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unfortunate situation", "word": "těžký úděl" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unfortunate situation", "word": "benarde toestand" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unfortunate situation", "word": "ahdinko" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unfortunate situation", "word": "situation désespérée" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Misere" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Notlage" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bedrängnis" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unfortunate situation", "word": "nehéz/szorult/sanyarú helyzet" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unfortunate situation", "word": "megszorultság" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "difficoltà" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "brutta situazione" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "duravastha", "sense": "unfortunate situation", "word": "ദുരവസ്ഥ" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "common-gender" ], "word": "knipe" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "word": "kinkig" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "unfortunate situation", "word": "situasjon" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "plural" ], "word": "kłopoty" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "plural" ], "word": "tarapaty" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unfortunate situation", "word": "dificuldade" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unfortunate situation", "word": "apuro" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "тру́дное / бе́дственное / отча́янное положе́ние / ситуа́ция", "roman": "trúdnoje / bédstvennoje / otčájannoje položénije / situácija", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "neuter" ] }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "nedaća" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "aprieto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "tribulación" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "crisis" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "feminine" ], "word": "penuria" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "viacrucis" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unfortunate situation", "tags": [ "masculine" ], "word": "calvario" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎstojanie", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "състояние" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "condition or state", "word": "toestand" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "condition or state", "word": "tilanne" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "condition or state", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zustand" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "položénije", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "положе́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sostojánije", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "состоя́ние" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "condition or state", "tags": [ "neuter" ], "word": "stanje" } ], "word": "plight" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪt", "Rhymes:English/aɪt/1 syllable", "Terms with Finnish translations" ], "derived": [ { "word": "plightful" }, { "word": "plightly" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "", "5": "risk, danger" }, "expansion": "Middle English plight (“risk, danger”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "", "5": "peril, risk, danger, damage, plight" }, "expansion": "Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*plihti", "4": "", "5": "care, responsibility, duty" }, "expansion": "Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "plicht", "3": "", "4": "responsibility, plight" }, "expansion": "Scots plicht (“responsibility, plight”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "plicht" }, "expansion": "Dutch plicht", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "plicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Low German plicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pflicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "German Pflicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "pligt", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Danish pligt (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "פֿליכט" }, "expansion": "Yiddish פֿליכט (flikht)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English plight (“risk, danger”), from Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”), from Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”). A suffixed form of the root represented by Old English pleoh (“risk, danger, hurt, peril\"; also \"responsibility”) and plēon (“to endanger, risk”). Akin to Old English plihtan (“to endanger, compromise”). Cognate with Scots plicht (“responsibility, plight”), Dutch plicht, Low German plicht (“duty”), German Pflicht (“duty”), Danish pligt (“duty”), Yiddish פֿליכט (flikht). More at pledge.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "Responsibility for ensuing consequences; risk; danger; peril." ], "links": [ [ "Responsibility", "responsibility" ], [ "risk", "risk" ], [ "danger", "danger" ], [ "peril", "peril" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) Responsibility for ensuing consequences; risk; danger; peril." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "An instance of danger or peril; a dangerous moment or situation." ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) An instance of danger or peril; a dangerous moment or situation." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "Blame; culpability; fault; wrong-doing; sin; crime." ], "links": [ [ "Blame", "blame" ], [ "culpability", "culpability" ], [ "fault", "fault" ], [ "wrong-doing", "wrong-doing" ], [ "sin", "sin" ], [ "crime", "crime" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) Blame; culpability; fault; wrong-doing; sin; crime." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "One's office; duty; charge." ], "links": [ [ "office", "office" ], [ "duty", "duty" ], [ "charge", "charge" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly dialectal) One's office; duty; charge." ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Haply, when I shall wed,\nThat lord whose hand must take my plight shall carry\nHalf my love with him, half my care and duty", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That which is exposed to risk; that which is plighted or pledged; security; a gage; a pledge." ], "links": [ [ "plighted", "plighted" ], [ "pledged", "pledged" ], [ "security", "security" ], [ "gage", "gage" ], [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) That which is exposed to risk; that which is plighted or pledged; security; a gage; a pledge." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "panos" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "sijoitus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "vakuus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "vastuu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which is exposed to risk", "word": "lupaus" } ], "word": "plight" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪt", "Rhymes:English/aɪt/1 syllable", "Terms with Finnish translations" ], "derived": [ { "word": "plighter" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plight", "4": "", "5": "risk, danger" }, "expansion": "Middle English plight (“risk, danger”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "pliht", "4": "", "5": "peril, risk, danger, damage, plight" }, "expansion": "Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*plihti", "4": "", "5": "care, responsibility, duty" }, "expansion": "Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "plicht", "3": "", "4": "responsibility, plight" }, "expansion": "Scots plicht (“responsibility, plight”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "plicht" }, "expansion": "Dutch plicht", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "plicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Low German plicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pflicht", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "German Pflicht (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "pligt", "3": "", "4": "duty" }, "expansion": "Danish pligt (“duty”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "פֿליכט" }, "expansion": "Yiddish פֿליכט (flikht)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English plight (“risk, danger”), from Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”), from Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”). A suffixed form of the root represented by Old English pleoh (“risk, danger, hurt, peril\"; also \"responsibility”) and plēon (“to endanger, risk”). Akin to Old English plihtan (“to endanger, compromise”). Cognate with Scots plicht (“responsibility, plight”), Dutch plicht, Low German plicht (“duty”), German Pflicht (“duty”), Danish pligt (“duty”), Yiddish פֿליכט (flikht). More at pledge.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "plighting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To expose to risk; to pledge." ], "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To expose to risk; to pledge." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "Specifically, to pledge (one's troth etc.) as part of a marriage ceremony." ], "links": [ [ "pledge", "pledge" ], [ "troth", "troth" ], [ "marriage", "marriage" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Specifically, to pledge (one's troth etc.) as part of a marriage ceremony." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial, published 2007, page 226:", "text": "I ask what I have done to deserve it, one daughter hobnobbing with radicals and the other planning to plight herself to a criminal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To promise (oneself) to someone, or to do something." ], "links": [ [ "promise", "promise" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive) To promise (oneself) to someone, or to do something." ], "tags": [ "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪt", "Rhymes:English/aɪt/1 syllable" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "plyghten" }, "expansion": "Middle English plyghten", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English plyghten, plyȝten, pleyȝten, pleiten, pliten, from the noun (see below).", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "plighting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "plighted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1670, John Milton, “The Second Book”, in The History of Britain, that Part Especially now Call’d England. […], London: […] J[ohn] M[acock] for James Allestry, […] , →OCLC, page 67:", "text": "ſhe wore a plighted Garmend of divers colours,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To weave; to braid; to fold; to plait." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To weave; to braid; to fold; to plait." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪt", "Rhymes:English/aɪt/1 syllable" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pliȝt" }, "expansion": "Middle English pliȝt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pleit", "t": "pleat, fold" }, "expansion": "Anglo-Norman pleit (“pleat, fold”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "plait", "notext": "1" }, "expansion": "plait", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English pliȝt, plight, plyt, pleit, from Anglo-Norman pleit (“pleat, fold”). More at plait.", "forms": [ { "form": "plights", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "plight (plural plights)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 26:", "text": "Many a folded plight.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A network; a plait; a fold; rarely a garment." ], "links": [ [ "network", "network" ], [ "plait", "plait" ], [ "fold", "fold" ], [ "garment", "garment" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A network; a plait; a fold; rarely a garment." ], "senseid": [ "en:plait" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "plīt" }, { "ipa": "/plaɪt/" }, { "audio": "en-us-plight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-plight.ogg/En-us-plight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-plight.ogg" }, { "rhymes": "-aɪt" } ], "word": "plight" }
Download raw JSONL data for plight meaning in English (23.5kB)
{ "called_from": "translations/609-20230504", "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped", "path": [ "plight" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "plight", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.