See overgo in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "overgoer" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "overgon" }, "expansion": "Middle English overgon", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ofergān", "t": "to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach" }, "expansion": "Old English ofergān (“to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "over-", "3": "go" }, "expansion": "over- + go", "name": "af" }, { "args": { "1": "nl", "2": "overgaan" }, "expansion": "Dutch overgaan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "übergehen" }, "expansion": "German übergehen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "övergå" }, "expansion": "Swedish övergå", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English overgon, from Old English ofergān (“to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach”), equivalent to over- + go. Cognate with Dutch overgaan, German übergehen, Swedish övergå.", "forms": [ { "form": "overgoes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "overgoing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "overwent", "tags": [ "past" ] }, { "form": "overgone", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overgoes", "2": "overgoing", "3": "overwent", "4": "overgone" }, "expansion": "overgo (third-person singular simple present overgoes, present participle overgoing, simple past overwent, past participle overgone)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 13 6 17 9 13 17 8 8 2", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 14 10 19 16 7 7 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To cross, go over (a barrier etc.); to surmount." ], "id": "en-overgo-en-verb-CBD8FB4k", "links": [ [ "cross", "cross" ], [ "surmount", "surmount" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To cross, go over (a barrier etc.); to surmount." ], "synonyms": [ { "_dis1": "44 28 5 4 7 6 2 4 0", "sense": "cross a barrier", "word": "overcome" }, { "_dis1": "44 28 5 4 7 6 2 4 0", "sense": "cross a barrier", "word": "superate" } ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1882, John Payne, trans., The Thousand Nights and One Night, vol 3", "text": "How many an one in its vanities hath gloried and taken pride, / Till froward and arrogant thus he grew and did all bounds o'ergo!" } ], "glosses": [ "To pass (a figurative barrier); to transgress." ], "id": "en-overgo-en-verb-G0Mu~w~z", "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "transgress", "transgress" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To pass (a figurative barrier); to transgress." ], "synonyms": [ { "_dis1": "14 63 8 1 4 5 2 4 0", "sense": "pass a figurative barrier", "word": "outstep" } ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 13 6 17 9 13 17 8 8 2", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 14 10 19 16 7 7 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1818, John Keats, “(please specify the page)”, in Endymion: A Poetic Romance, London: […] T[homas] Miller, […] for Taylor and Hessey, […], →OCLC:", "text": "He did not rave, he did not stare aghast, / For all those visions were o'ergone, and past […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass by, pass away; often, to go unnoticed." ], "id": "en-overgo-en-verb-u1WkHOiL", "links": [ [ "pass by", "pass by" ], [ "pass away", "pass away" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, UK, dialectal) To pass by, pass away; often, to go unnoticed." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 7 72 1 5 6 2 3 0", "sense": "pass by", "word": "forthglide" } ], "tags": [ "UK", "dialectal", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 5 14 10 19 16 7 7 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To spread across (something); to overrun." ], "id": "en-overgo-en-verb-FHpOqkSN", "links": [ [ "spread", "spread" ], [ "overrun", "overrun" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "3 0 2 67 19 4 2 3 0", "sense": "spread across", "word": "bespread" }, { "_dis1": "3 0 2 67 19 4 2 3 0", "sense": "spread across", "word": "infest" }, { "_dis1": "3 0 2 67 19 4 2 3 0", "sense": "spread across", "word": "overspread" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 13 6 17 9 13 17 8 8 2", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 14 10 19 16 7 7 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "forward rode, and kept her readie way / Along the strond, which as she ouer-went, / She saw bestrowed all with rich aray / Of pearles and pretious stones of great assay […]", "type": "quote" }, { "ref": "1625, Francis Bacon, The Praise of Knowledge:", "text": "The fixed stars overgo Saturn, and so in them and all the rest, all is but one motion, and the nearer the earth the slower – a motion also whereof air and water do participate, though much interrupted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go over, move over the top of, travel across the surface of; to traverse, travel through." ], "id": "en-overgo-en-verb-41eEokbY", "links": [ [ "traverse", "traverse" ], [ "travel", "travel" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 13 6 17 9 13 17 8 8 2", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 5 2 6 12 23 34 2 5 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 6 2 9 11 20 32 4 5 1", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 14 10 19 16 7 7 4", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with over-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 5 4 7 11 21 34 2 4 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 3 2 3 12 23 40 2 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "O, what cause have I, / Thine being but a moiety of my grief, / To overgo thy plaints and drown thy cries!", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Domna C Stanton, Discourses of Sexuality, page 177:", "text": "He seeks to persuade the queen not merely to emulate the Amazons' vigilant territoriality but to overgo them by emulating the Spaniards' rampant invasiveness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go beyond; to exceed, surpass." ], "id": "en-overgo-en-verb-f1j~5Jue", "links": [ [ "exceed", "exceed" ], [ "surpass", "surpass" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "3 9 3 5 9 64 5 2 0", "sense": "go beyond", "word": "excel" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlowe, Thomas Nash[e], The Tragedie of Dido Queene of Carthage: […], London: […] Widdowe Orwin, for Thomas Woodcocke, […], →OCLC, Act I, signature [A4], recto:", "text": "Both barking Scilla, and the ſounding Rocks, / The Cyclops ſhelues, and grim Ceranias ſeat, / Have you ore gone, and yet remaine aliue?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get the better of; to overcome, overpower." ], "id": "en-overgo-en-verb-Bl8Wba9K", "links": [ [ "get the better of", "get the better of" ], [ "overcome", "overcome" ], [ "overpower", "overpower" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 4 4 2 5 19 61 3 0", "sense": "get the better of", "word": "better" }, { "_dis1": "2 4 4 2 5 19 61 3 0", "sense": "get the better of", "word": "defeat" }, { "_dis1": "2 4 4 2 5 19 61 3 0", "sense": "get the better of", "word": "overwhelm" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "[1611?], Homer, “Book VI”, in Geo[rge] Chapman, transl., The Iliads of Homer Prince of Poets. […], London: […] Nathaniell Butter, →OCLC; republished as The Iliads of Homer, Prince of Poets, […], new edition, volume I, London: Charles Knight and Co., […], 1843, →OCLC:", "text": "If it chance, that we be overgone / By his more swiftness, urge him still to run upon our fleet, / And (lest he 'scape us to the town) still let thy javelin meet / With all his offers of retreat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To overtake, go faster than." ], "id": "en-overgo-en-verb-j-LJG3Y2", "links": [ [ "overtake", "overtake" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To overtake, go faster than." ], "synonyms": [ { "_dis1": "6 8 10 3 5 15 4 50 0", "sense": "overtake", "word": "forhale" }, { "_dis1": "6 8 10 3 5 15 4 50 0", "sense": "overtake", "word": "lap" }, { "_dis1": "6 8 10 3 5 15 4 50 0", "sense": "overtake", "word": "overhaul" } ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1614–1615, Homer, “(please specify the book number)”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume (please specify the book number), London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC:", "text": "All which, my thoughts say, they shall never do, But rather, that the earth shall overgo Some one at least.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cover." ], "id": "en-overgo-en-verb-V3RIVUqT", "links": [ [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To cover." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əʊvəˈɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overgo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "transgress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "transcend" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "go by" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pass by" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "outstrip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "exceed" }, { "_dis1": "43 1 3 1 44 4 1 2 0", "sense": "go over", "word": "cross" }, { "_dis1": "43 1 3 1 44 4 1 2 0", "sense": "go over", "word": "pass over" } ], "word": "overgo" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "overlapping", "3": "oligonucleotide" }, "expansion": "Blend of overlapping + oligonucleotide", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of overlapping + oligonucleotide.", "forms": [ { "form": "overgoes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overgoes" }, "expansion": "overgo (plural overgoes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Genetics", "orig": "en:Genetics", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Birren & Green, Genome Analysis, page 207:", "text": "Mixtures of such specific \"overgo\" probes can be used to screen arrayed library filters by DNA-DNA hybridization [...].", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Detrich, Westerfield & Zon, The Zebrafish: Genetics, Genomics and Informatics, page 318:", "text": "Hybridization of multiple overgoes produces many clones, perhaps 40 clones at a time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sequence of overlapping oligonucleotides, used to design hybridization." ], "id": "en-overgo-en-noun-aFf5js7C", "links": [ [ "genetics", "genetics" ], [ "overlapping", "overlapping" ], [ "oligonucleotide", "oligonucleotide" ], [ "hybridization", "hybridization" ] ], "raw_glosses": [ "(genetics) A sequence of overlapping oligonucleotides, used to design hybridization." ], "topics": [ "biology", "genetics", "medicine", "natural-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəʊvəɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overgo2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav.ogg" } ], "word": "overgo" }
{ "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English irregular verbs", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English suppletive verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms prefixed with over-", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "overgoer" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "overgon" }, "expansion": "Middle English overgon", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ofergān", "t": "to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach" }, "expansion": "Old English ofergān (“to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "over-", "3": "go" }, "expansion": "over- + go", "name": "af" }, { "args": { "1": "nl", "2": "overgaan" }, "expansion": "Dutch overgaan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "übergehen" }, "expansion": "German übergehen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "övergå" }, "expansion": "Swedish övergå", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English overgon, from Old English ofergān (“to pass over, beyond, across, traverse, cross, transgress, overstep, overrun, overcome, overspread, conquer, come upon, overtake, seize, attack, pass off, pass away, end, overreach”), equivalent to over- + go. Cognate with Dutch overgaan, German übergehen, Swedish övergå.", "forms": [ { "form": "overgoes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "overgoing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "overwent", "tags": [ "past" ] }, { "form": "overgone", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overgoes", "2": "overgoing", "3": "overwent", "4": "overgone" }, "expansion": "overgo (third-person singular simple present overgoes, present participle overgoing, simple past overwent, past participle overgone)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses" ], "glosses": [ "To cross, go over (a barrier etc.); to surmount." ], "links": [ [ "cross", "cross" ], [ "surmount", "surmount" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To cross, go over (a barrier etc.); to surmount." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "examples": [ { "ref": "1882, John Payne, trans., The Thousand Nights and One Night, vol 3", "text": "How many an one in its vanities hath gloried and taken pride, / Till froward and arrogant thus he grew and did all bounds o'ergo!" } ], "glosses": [ "To pass (a figurative barrier); to transgress." ], "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "transgress", "transgress" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To pass (a figurative barrier); to transgress." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1818, John Keats, “(please specify the page)”, in Endymion: A Poetic Romance, London: […] T[homas] Miller, […] for Taylor and Hessey, […], →OCLC:", "text": "He did not rave, he did not stare aghast, / For all those visions were o'ergone, and past […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass by, pass away; often, to go unnoticed." ], "links": [ [ "pass by", "pass by" ], [ "pass away", "pass away" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, UK, dialectal) To pass by, pass away; often, to go unnoticed." ], "tags": [ "UK", "dialectal", "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To spread across (something); to overrun." ], "links": [ [ "spread", "spread" ], [ "overrun", "overrun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "forward rode, and kept her readie way / Along the strond, which as she ouer-went, / She saw bestrowed all with rich aray / Of pearles and pretious stones of great assay […]", "type": "quote" }, { "ref": "1625, Francis Bacon, The Praise of Knowledge:", "text": "The fixed stars overgo Saturn, and so in them and all the rest, all is but one motion, and the nearer the earth the slower – a motion also whereof air and water do participate, though much interrupted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go over, move over the top of, travel across the surface of; to traverse, travel through." ], "links": [ [ "traverse", "traverse" ], [ "travel", "travel" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "O, what cause have I, / Thine being but a moiety of my grief, / To overgo thy plaints and drown thy cries!", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Domna C Stanton, Discourses of Sexuality, page 177:", "text": "He seeks to persuade the queen not merely to emulate the Amazons' vigilant territoriality but to overgo them by emulating the Spaniards' rampant invasiveness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go beyond; to exceed, surpass." ], "links": [ [ "exceed", "exceed" ], [ "surpass", "surpass" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlowe, Thomas Nash[e], The Tragedie of Dido Queene of Carthage: […], London: […] Widdowe Orwin, for Thomas Woodcocke, […], →OCLC, Act I, signature [A4], recto:", "text": "Both barking Scilla, and the ſounding Rocks, / The Cyclops ſhelues, and grim Ceranias ſeat, / Have you ore gone, and yet remaine aliue?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get the better of; to overcome, overpower." ], "links": [ [ "get the better of", "get the better of" ], [ "overcome", "overcome" ], [ "overpower", "overpower" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "[1611?], Homer, “Book VI”, in Geo[rge] Chapman, transl., The Iliads of Homer Prince of Poets. […], London: […] Nathaniell Butter, →OCLC; republished as The Iliads of Homer, Prince of Poets, […], new edition, volume I, London: Charles Knight and Co., […], 1843, →OCLC:", "text": "If it chance, that we be overgone / By his more swiftness, urge him still to run upon our fleet, / And (lest he 'scape us to the town) still let thy javelin meet / With all his offers of retreat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To overtake, go faster than." ], "links": [ [ "overtake", "overtake" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To overtake, go faster than." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1614–1615, Homer, “(please specify the book number)”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume (please specify the book number), London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC:", "text": "All which, my thoughts say, they shall never do, But rather, that the earth shall overgo Some one at least.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cover." ], "links": [ [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To cover." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əʊvəˈɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overgo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "cross a barrier", "word": "overcome" }, { "sense": "cross a barrier", "word": "superate" }, { "sense": "pass a figurative barrier", "word": "outstep" }, { "word": "transgress" }, { "word": "transcend" }, { "sense": "pass by", "word": "forthglide" }, { "word": "go by" }, { "word": "pass by" }, { "sense": "spread across", "word": "bespread" }, { "sense": "spread across", "word": "infest" }, { "sense": "spread across", "word": "overspread" }, { "sense": "go over", "word": "cross" }, { "sense": "go over", "word": "pass over" }, { "sense": "go beyond", "word": "excel" }, { "word": "outstrip" }, { "word": "exceed" }, { "sense": "get the better of", "word": "better" }, { "sense": "get the better of", "word": "defeat" }, { "sense": "get the better of", "word": "overwhelm" }, { "sense": "overtake", "word": "forhale" }, { "sense": "overtake", "word": "lap" }, { "sense": "overtake", "word": "overhaul" } ], "word": "overgo" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English irregular verbs", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English suppletive verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "overlapping", "3": "oligonucleotide" }, "expansion": "Blend of overlapping + oligonucleotide", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of overlapping + oligonucleotide.", "forms": [ { "form": "overgoes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "overgoes" }, "expansion": "overgo (plural overgoes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Genetics" ], "examples": [ { "ref": "1999, Birren & Green, Genome Analysis, page 207:", "text": "Mixtures of such specific \"overgo\" probes can be used to screen arrayed library filters by DNA-DNA hybridization [...].", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Detrich, Westerfield & Zon, The Zebrafish: Genetics, Genomics and Informatics, page 318:", "text": "Hybridization of multiple overgoes produces many clones, perhaps 40 clones at a time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sequence of overlapping oligonucleotides, used to design hybridization." ], "links": [ [ "genetics", "genetics" ], [ "overlapping", "overlapping" ], [ "oligonucleotide", "oligonucleotide" ], [ "hybridization", "hybridization" ] ], "raw_glosses": [ "(genetics) A sequence of overlapping oligonucleotides, used to design hybridization." ], "topics": [ "biology", "genetics", "medicine", "natural-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəʊvəɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overgo2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overgo2.wav.ogg" } ], "word": "overgo" }
Download raw JSONL data for overgo meaning in English (11.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.